-
1 algeo
algĕo, ēre, alsi, alsum - intr. - avoir froid, souffrir du froid, être gelé. - leges erudiunt juventutem, algendo, aestuando, Cic. Tusc. 2, 14, 34: les lois forment la jeunesse en lui faisant endurer le froid et le chaud. - probitas laudatur et alget, Juv. 1, 74: on loue la vertu mais elle grelotte. - qui studet optatam cursu contingere metam, multa tulit fecitque puer, sudavit et alsit, Hor. A. P.: pour atteindre à la course le but désiré, on s'astreint dès l'enfance aux fatigues et à la peine, on brave le chaud et le froid. - quae cogito... ne aut ille alserit aut uspiam ceciderit, Ter. Ad.: que de choses j'imagine!... aura-t-il pris froid ou sera-t-il tombé quelque part?* * *algĕo, ēre, alsi, alsum - intr. - avoir froid, souffrir du froid, être gelé. - leges erudiunt juventutem, algendo, aestuando, Cic. Tusc. 2, 14, 34: les lois forment la jeunesse en lui faisant endurer le froid et le chaud. - probitas laudatur et alget, Juv. 1, 74: on loue la vertu mais elle grelotte. - qui studet optatam cursu contingere metam, multa tulit fecitque puer, sudavit et alsit, Hor. A. P.: pour atteindre à la course le but désiré, on s'astreint dès l'enfance aux fatigues et à la peine, on brave le chaud et le froid. - quae cogito... ne aut ille alserit aut uspiam ceciderit, Ter. Ad.: que de choses j'imagine!... aura-t-il pris froid ou sera-t-il tombé quelque part?* * *algeo, alges, alsi, algere, pe. prod. Ci. Endurer grande froidure. -
2 algeo
algeo, alsi, 2, v. n. [acc. to Fest. from algeô = to feel pain; cf. algos, algor, and algus], to be cold, to feel cold; cf. Consent. 2051 P. (opp. aestuare; accordingly a subjective coldness; while frigere, opp. calere, is objective, Doed. Syn. 3, 89): si algebis, tremes, Naev. ap. Cic. de Or. 2, 71, 286:erudiunt juventutem, algendo, aestuando,
Cic. Tusc. 2, 14, 34:sudavit et alsit,
Hor. A. P. 413:algentis manus est calfacienda sinu,
Ov. A. A. 2, 214.— Poet.:algentes togae, i. e. so torn to pieces, that those who wear them must suffer from cold,
Mart. 12, 36.— Trop.: probitas laudatur et alget, virtue is praised, and yet freezes, i. e. is not cherished, is neglected, Juv. 1, 74.—Hence, algens, P. a., in the post-Aug. per., = algidus and frigidus, cold:pruinae,
Stat. Th. 3, 469:loca,
Plin. 14, 2, 4, § 27; 16, 10, 19, § 46. -
3 algeo
algeo, alsī, ēre (algor), Kälte empfinden, von der Kälte (vom Froste) leiden, frieren (Ggstz. aestuare, sudare), horret et alget, Lucil. fr.: puer sudavit et alsit, Hor.: sapiens si algebis, tremes, Cic.: torus alget (durch den Tod der Gattin), Auson.: algentis manus est calfacienda sinu, Ov.: vites aegrotant et cum alsere, Plin.: folia (sunt) magis algentia, leiden auch leichter vom Frost, Plin. 16, 46: poet., algentes togae, so abgetragen, daß die, die sie tragen, frieren müssen, Mart. 12, 36: übtr., probitas laudatur et alget, u. friert, stirbt vor Kälte, d.i. wird nicht gepflegt (wir Nordländer sagen: muß darben, stirbt Hungers), Iuven, 1, 74. – Partiz. subst., vestis algentibus deest, Cypr. ep. 76, 2. – dah. Partic, algēns = algidus, von kalter Natur, kalt (Ggstz. calidus), loca, Plin.: potus, Plin.: pruinae, Stat.: sol, die winterliche, Iuven.
-
4 algeo
algeo, alsī, ēre (algor), Kälte empfinden, von der Kälte (vom Froste) leiden, frieren (Ggstz. aestuare, sudare), horret et alget, Lucil. fr.: puer sudavit et alsit, Hor.: sapiens si algebis, tremes, Cic.: torus alget (durch den Tod der Gattin), Auson.: algentis manus est calfacienda sinu, Ov.: vites aegrotant et cum alsere, Plin.: folia (sunt) magis algentia, leiden auch leichter vom Frost, Plin. 16, 46: poet., algentes togae, so abgetragen, daß die, die sie tragen, frieren müssen, Mart. 12, 36: übtr., probitas laudatur et alget, u. friert, stirbt vor Kälte, d.i. wird nicht gepflegt (wir Nordländer sagen: muß darben, stirbt Hungers), Iuven, 1, 74. – Partiz. subst., vestis algentibus deest, Cypr. ep. 76, 2. – dah. Partic, algēns = algidus, von kalter Natur, kalt (Ggstz. calidus), loca, Plin.: potus, Plin.: pruinae, Stat.: sol, die winterliche, Iuven. -
5 algeō
algeō alsī, —, ēre, to be cold, feel cold: si algebis, tremes: erudiunt iuventutem algendo: sudavit et alsit, H.: algentis manus, O.—Fig.: probitas laudatur et alget, left out in the cold, Iu.* * *algere, alsi, - V INTRANSbe/feel/become cold/chilly/cool; endure cold; be neglected/left in the cold -
6 algeo
alsī, —, ēreа) зябнуть, мёрзнуть ( puer alsit H)algentes togae M — негреющие, т. е. изодранные одеждыprobitas laudatur et alget погов. J — честность восхваляется, но дрогнет (т. е. бедствует) -
7 algeo
, alsi, -, algereзябнуть -
8 algens
algeo, alsi, 2, v. n. [acc. to Fest. from algeô = to feel pain; cf. algos, algor, and algus], to be cold, to feel cold; cf. Consent. 2051 P. (opp. aestuare; accordingly a subjective coldness; while frigere, opp. calere, is objective, Doed. Syn. 3, 89): si algebis, tremes, Naev. ap. Cic. de Or. 2, 71, 286:erudiunt juventutem, algendo, aestuando,
Cic. Tusc. 2, 14, 34:sudavit et alsit,
Hor. A. P. 413:algentis manus est calfacienda sinu,
Ov. A. A. 2, 214.— Poet.:algentes togae, i. e. so torn to pieces, that those who wear them must suffer from cold,
Mart. 12, 36.— Trop.: probitas laudatur et alget, virtue is praised, and yet freezes, i. e. is not cherished, is neglected, Juv. 1, 74.—Hence, algens, P. a., in the post-Aug. per., = algidus and frigidus, cold:pruinae,
Stat. Th. 3, 469:loca,
Plin. 14, 2, 4, § 27; 16, 10, 19, § 46. -
9 algidus
[st1]1 [-] algĭdus, a, um [algeo]: froid, glacé. [st1]2 [-] Algĭdus, i, m.: le mont Algide (dans le Latium). - Algidus, a, um: du mont Algide.* * *[st1]1 [-] algĭdus, a, um [algeo]: froid, glacé. [st1]2 [-] Algĭdus, i, m.: le mont Algide (dans le Latium). - Algidus, a, um: du mont Algide.* * *Algidus, pen. corr. Adiectiuum. Catul. Froid. -
10 algificus
-
11 algor
algŏr, ōris, m. [algeo] le froid. - corpus contra algores munire, Plin. 15, 4, 5, 19: se prémunir contre le froid.* * *algŏr, ōris, m. [algeo] le froid. - corpus contra algores munire, Plin. 15, 4, 5, 19: se prémunir contre le froid.* * *Algor, algoris, pe. prod. masc. ge. Verbale. Plin. Sallust. Grand froid que nous endurons. -
12 algesco
algēsco, alsī, —, ere [inchoat. к algeo ]1) стынуть, охлаждаться, тж. перен. Eccl -
13 algidus
I a, um [ algeo ] II Algidus, ī m. (sc. mons)Алгид, горная цепь в Латии, к юго-вост. от Рима H, LIII Algidus, a, um [Algidus II ] -
14 algificus
a, um [ algeo + facio ]бросающий в холод, леденящий ( timor AG) -
15 algor
-
16 alsus
a, um [ algeo ] (тк. compar. alsius)прохладный, освежительный ( nihil alsius C) -
17 algesco
algēsco, alsī, ere (algeo), das Gefühl der Kälte bekommen, sich erkälten, ne ille alserit, Ter. adelph. 36. – u. im Bilde, rabiem flammarum algescere cogit, sich abkühlen, Prud. apoth. 142: omne enim caloratae iuventutis igniculum torpidae veternositatis algescit in senio, kühlt sich ab, Fulgent. mitol. 3, 4 Helm.
-
18 algidus [1]
-
19 algificus
algificus, a, um (algeo u. facio), frieren machend (als Übersetzung des aristotel. ψυχροποιός), terror, Gell. 19, 4, 4.
-
20 algiosus
См. также в других словарях:
Algeo — This interesting and curious surname has two possible origins. In former times, a family of the name Algie, Algoe, had considerable estates in Renfrewshire, and were of Italian origin, the first of them having come from Rome, in the suite of one… … Surnames reference
Thomas Algeo Rowley — was a Union Army general in the American Civil War from Pittsburgh, Pennsylvania. Early lifeThomas Rowley was born in Pittsburgh on October 5, 1808. He served as a captain in the Mexican American War, mustered in on October 8, 1847 and mustered… … Wikipedia
American and British English differences — For the Wikipedia editing policy on use of regional variants in Wikipedia, see Wikipedia:Manual of style#National varieties of English. This is one of a series of articles about the differences between British English and American English, which … Wikipedia
Bert Bell — Bell (center) with Washington Redskins … Wikipedia
Late Devonian extinction — … Wikipedia
Девонское вымирание — Необходимо проверить качество перевода и привести статью в соответствие со стилистическими правилами Википедии. Вы можете помочь … Википедия
Dumbing down — is a pejorative term for a perceived trend to lower the intellectual content of literature, education, news, and other aspects of culture. According to John Algeo, former editor of American Speech, the neologism dumb down meaning revise so as to… … Wikipedia
Stunt word — A Stunt word is a term for a word created to artificially suggest importance, or coined merely to demonstrate how clever the coiner is. Examples are gloatation , titterosity , and truthiness (the last generally being attributed to Stephen… … Wikipedia
D.T. Suzuki — Daisetz Teitaro Suzuki (jap.: 鈴木 大拙 Suzuki Daisetsu, * 18. Oktober 1870 in Kanazawa als 鈴木 貞太郎 Suzuki Teitarō, Japan; † 12. Juli 1966 in Tokio, Japan) war ein bekannter Autor von Büchern über den Zen Buddhismus. Inhaltsverzeichnis 1 Leben und… … Deutsch Wikipedia
D. T. Suzuki — Daisetz Teitaro Suzuki (jap.: 鈴木 大拙 Suzuki Daisetsu, * 18. Oktober 1870 in Kanazawa als 鈴木 貞太郎 Suzuki Teitarō, Japan; † 12. Juli 1966 in Tokio, Japan) war ein bekannter Autor von Büchern über den Zen Buddhismus. Inhaltsverzeichnis 1 Leben und… … Deutsch Wikipedia
Daisetsu Teitarō Suzuki — Daisetz Teitaro Suzuki (jap.: 鈴木 大拙 Suzuki Daisetsu, * 18. Oktober 1870 in Kanazawa als 鈴木 貞太郎 Suzuki Teitarō, Japan; † 12. Juli 1966 in Tokio, Japan) war ein bekannter Autor von Büchern über den Zen Buddhismus. Inhaltsverzeichnis 1 Leben und… … Deutsch Wikipedia