-
1 Más sabe el loco en su casa que el cuerdo en la ajena
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Más sabe el necio en su casa que el cuerdo en la ajena.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Más vale el necio en su casa que el sabio en la ajena.Der Dumme weiß im eigenen Haus besser Bescheid als der Kluge im fremden.In eigenen Dingen kennt man sich selbst am besten aus.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más sabe el loco en su casa que el cuerdo en la ajena
-
2 enriquecerse (a costa ajena)
enriquecerse (a costa ajena)}sich (auf fremde Kosten) bereichern -
3 escarmentar en cabeza ajena
escarmentar en cabeza ajenaaus dem Schaden anderer klug werden -
4 la felicidad ajena
la felicidad ajenadas Glück anderer -
5 En su casa no tiene sardina y en la ajena pide gallina
[lang name="SpanishTraditionalSort"]En tu casa tienes sardina y en la ajena pides gallina.Selbst hat er kaum das Notwendigste und woanders stellt er große Ansprüche.Daheim hast du nicht einmal eine Sardine, und bei Fremden verlangst du ein Huhn.Von Haus aus hat er nichts zu beißen, aber anderwärts stellt er die größten Ansprüche.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > En su casa no tiene sardina y en la ajena pide gallina
-
6 En tu casa tienes sardina y en la ajena pides gallina
[lang name="SpanishTraditionalSort"]En su casa no tiene sardina y en la ajena pide gallina.Selbst hat er kaum das Notwendigste und woanders stellt er große Ansprüche.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > En tu casa tienes sardina y en la ajena pides gallina
-
7 Más vale el necio en su casa que el sabio en la ajena
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Más sabe el loco en su casa que el cuerdo en la ajena.In eigenen Dingen kennt man sich selbst am besten aus.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale el necio en su casa que el sabio en la ajena
-
8 sentir vergüenza ajena
-
9 especie ajena
Ausländer; exotische Art; gebietsfremde Art -
10 El jorobado no ve su chepa y se burla de la ajena
Den Fleck auf dem eigenen Arsch will niemand sehen.Kein Augen sieht sich selbst.Man sieht wohl den Splitter im fremden Auge, aber nicht den Balken im eigenen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El jorobado no ve su chepa y se burla de la ajena
-
11 El que tiene buena comida en su casa no necesita comer en casa ajena
Wer den braten zu Hause hat, braucht nicht auswärts zu essen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que tiene buena comida en su casa no necesita comer en casa ajena
-
12 Más quiero en mi casa pan que en la ajena faisán
Besser am eigenen Tisch darben als in fremden schwelgen.Besser eigen Brot als fremden Braten.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más quiero en mi casa pan que en la ajena faisán
-
13 Más vale pan en casa propia que chorizo en la ajena
Lieber nur Brot im eigenen Heim als Wurst in der Fremde.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale pan en casa propia que chorizo en la ajena
-
14 No confiar en ayuda ajena, sino en sus propias fuerzas
Selbst getan ist wohl getan.Selbst ist der Mann.Was gut ist, tut der Bauer selbst.Wer selbst geht, den betrügt der Bote nicht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No confiar en ayuda ajena, sino en sus propias fuerzas
-
15 No hay mujer más buena, que la mujer ajena
Verbotene Genüsse schmecken besser.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay mujer más buena, que la mujer ajena
-
16 ajeno
a'xenoadj1) fremd2) ( indiferente)3) ( que pertenece a otro) zu einem anderen gehörendNo me gusta apropiarme de las ideas ajenas. — Es gefällt mir nicht, mir fremde Ideen anzueignen.
4) ( de otra condición) fremd, verschieden, nicht zugehörig1. [de otro] fremd2. [extraño]ajenoajeno , -a [a'xeno, -a]num3num estar (ignorante) unwissend; estar ajeno a [ oder de] algo von etwas dativo nichts wissen; vivía ajeno a todo lo que pasaba en el mundo er führte ein abgeschiedenes Lebennum4num (carente, exento) ajeno a [ oder de] ohne; ajeno de piedad unbarmherzig; ajeno de preocupaciones sorglos; él es ajeno a todo eso er hat damit nichts zu tun -
17 compadecer
kɔmpađe'θɛrv irr( sentir la desgracia ajena) bemitleiden, bedauernverbo transitivo————————compadecerse de verbo pronominalcompadecercompadecer [kompaðe'θer]bemitleiden, bedauern -
18 enriquecer
enrrike'θɛrv irrverbo transitivo1. [hacer rico] reich machen2. (figurado) [adornar] verzieren————————enriquecerse verbo pronominalenriquecerenriquecer [enrrike'θer]num1num (hacer rico) reich machennum2num (engrandecer) bereichernnum3num (metal, tierra) anreichern [con/de mit+dativo]num4num (adornar) verzieren -
19 escarmentar
eskarmen'tarv irr1) ( corregir severamente) hart strafen2) ( servirle a uno algo de escarmiento) aus Erfahrung lernen f, Lehrgeld zahlen nNunca escarmientas. — Du lernst es wohl nie.
verbo intransitivoescarmentarescarmentar [eskarmeDC489F9Dn̩DC489F9D'tar] <e ⇒ ie>num2num (enmendarse) sich bessernnum1num (castigar) bestrafennum2num (reprender) zurechtweisennum3num (desengañar) eine Lehre sein +dativo; quedar [ oder estar] escarmentado de algo von etwas dativo nichts mehr wissen wollen -
20 vergüenza
bɛr'ɡ̱wenθafSchande f, Scham f, Schamgefühl ntener vergüenza — sich schämen, sich genieren
sustantivo femenino2. [timidez] Schamhaftigkeit die————————vergüenzas femenino pluralvergüenzavergüenza [ber'γweṇθa]num1num (rubor) Scham femenino; se me cae la cara de vergüenza ich schäme mich in Grund und Boden; me da vergüenza es ist mir peinlich; ¿no te da vergüenza? schämst du dich (denn) nicht?; pasar vergüenza sich schämen; ¡qué vergüenza! (mein Gott) wie peinlich!num2num (pundonor) Anstand masculino; perder la vergüenza sich gehen lassen; perder la vergüenza ante alguien jdm gegenüber unverschämt werden; tener poca vergüenza unverschämt seinnum3num (persona, acción) Schande femenino; (escándalo) Skandal masculino; sacar a alguien a la vergüenza (pública) jdn an den Pranger stellennum4num (cortedad) Schüchternheit femenino; (sexual) Schamhaftigkeit femenino; le da vergüenza al hablar er/sie wird beim Reden ganz verlegen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
La Mano Ajena — 2010 Datos generales Origen Santiago, Chile … Wikipedia Español
La Mano Ajena — Pays d’origine Santiago, Chile Genre musical klezmer, musique latine, musique balkanique, musique tzigane Années d activité Depuis 2002 Labels Sello Azul, Oveja Negra Site officiel … Wikipédia en Français
Un instante en la vida ajena — Título Un instante en la vida ajena Ficha técnica Dirección José Luis López Linares Javier Rioyo Guion Javier Rioyo Arantxa Aguirre Mauricio Villavecchia … Wikipedia Español
Malo es esperar salud en muerte ajena. — Reprende a los que persiguen algún beneficio o provecho a costa del bienestar ajeno. Correas lo recogió con parecidas palabras: Esperar salud en muerte ajena, se condena … Diccionario de dichos y refranes
La misericordia ajena — Ensayo escrito por John Eastburn Boswell en 1988 y publicado en español por Muchnik Editores en 1999 ISBN 84 7669 362 1. Obra que complementa como si de una trilogía se tratara, a sus anteriores ensayos Cristianismo, Tolerancia Social y… … Wikipedia Español
A tu mesa ni a la ajena, nunca con la vejilla llena. — Debe uno sentarse, elide. Porque fisiológicamente es malo retener la orina, y a lo peor se acaba como Tycho Brahe, el astrónomo, quien, por no atreverse a comunicar tal necesidad a su egregio anfitrión, el emperador Rodolfo II, reventó de ganas … Diccionario de dichos y refranes
Aquella gallina no es buena, que come en su casa y pone en la ajena. — Censura a todo aquel cuyo comportamiento con los suyos desmerece del que dispensa a los demás … Diccionario de dichos y refranes
Corderilla mega, mama a su madre y a la ajena. — Dice que el que sabe halagar y buscarle las vueltas al prójimo, en todas partes saca provecho … Diccionario de dichos y refranes
Dices tu pena a quien no le apena, quéjaste a madre ajena. — Es decir, en vano o casi, casi, porque poco o ninguno habrá de ser el consuelo que recibas … Diccionario de dichos y refranes
En tierra ajena, la vaca al buey cornea. — Dice que el forastero, por el hecho de serlo, se halla en inferioridad de condiciones y que a menudo, por tanto, es objeto de trato vejatorio por quienes distan de igualársele … Diccionario de dichos y refranes
Más sabe el loco en su casa que el cuerdo en la ajena. — Tacha de necio al que oficiosamente da consejo a quien no se lo pide. Como aquel visitante del manicomio que al ver a un loco pasearse por el patio con una carretilla invertida, le aconseja que la vuelva, y le replica el loco: «¡Ya, ya! A buena… … Diccionario de dichos y refranes