-
1 ait
aiunt, утверждать, говорить, относительно определений юристов (1. 13 § 1 D. 50, 16), законов (1. 64 § 6. 10 D. 24, 3), претора (1. 1 § 4. 8 D. 3, 1. 1. 2 pr. § 5. 1. 4 § 2 D. 2, 3), эдила (1. 1 § 1. 1. 19 § 5 D. 21, 1), сената (1. 20 § 7. 17. 1. 25 § 2. 3 D. 5, 3), императора (1. 32 § 2. 9 D. 24, 1. 1. 16 D. 49, 14). -
2 inquit
= ait, относ. изречений Претора (1. 8 § 1 D. 2, 4. 1. 6 § 3. 1. 8 D. 3, 2).Латинско-русский словарь к источникам римского права > inquit
-
3 ajo
, ait defect.говорить «да», утверждать, подтверждать, уверять, заверять -
4 aio
āio, ait, —, — verb defect. (тк. 1, 2, 3 л. sg. и 3 л. pl. praes. ind., 2, 3л. sg. и 3 л. pl. praes. conjct., impf. и 3 л. sg. pf. ; редко inf. и part. praes.)1) подтверждать, отвечать утвердительноnegat quis, nego; ait, aio Ter — отрицает кто-л., отрицаю и я; утверждает — и я утверждаю2) говорить, утверждать, заверять (ut aiunt Ter, C etc.)quid ais? Pl, Ter — да что ты? (неужели?) или что ты (на это) скажешь?ain' (aisne) или ain' vero (ain' tandem) Ter, Pl, C — да быть не может!, в самом деле? -
5 amo
āvī, ātum, āre1) любить (patriam, uxorem, filium, epulas C, L, Sen etc.)a. aliquem de (in) aliquā re Ter, C etc. — любить кого-л. за что-л.si vis amari, ama Sen — если хочешь, чтобы тебя любили, люби (сам)ita me Juppiter amet или amabit Pl — клянусь Юпитером2) питать благодарность, быть признательным (a. aliquem de или in aliqua re)multum te amo (quod) C — я очень благодарен тебе (за то, что)amabo (te) Pl, Ter, C etc. — пожалуйста, прошу (тебя), будь любезен (досл.: я буду тебе признателен)amabo, adjuta me Ter — сделай милость, помоги мнеdic, si me āmes Pt — будь любезен сказатьamare ait te multum, ut... Pl — он убедительно просит тебя, чтобы...credo hunc me non a. C — думаю, что он мною недоволен4) иметь обыкновение, быть склоннымamat hoc facere H, PM etc. — он обыкновенно это делаетquae ira fieri amat Sl — то, в чём обыкновенно выражается гневea, quae secundae res amant Sl — то, что обыкновенно следует за (связано со) счастьемa. alveum suum PJ — оставаться в своём русле ( о реке) -
6 audio
īvī (iī), īitum, īre1) слышать (verba, vocem C etc.)Caesar discessisse audiebatur Cs — шли слухи, что Цезарь отступилa. aliquid ex (ab, de) aliquo C, L, Su etc. — слышать что-л. от кого-л.a. aliquid de aliquo C — слышать что-л. о ком-л. (про кого-л.)saepe hoc majores natu dicere audivi C — я часто слышал это от старшихa. Cratippum C — слушать лекции (учиться у) Кратиппаaudita arboribus fides H — лира (Орфея), которой и деревья заслушивалисьcontumeliam si dices, audies Pl — в ответ на брань ты (брань) и услышишь3) выслушивать (о судье), тж. допрашивать ( aliquem de ambitu C); расследовать ( dolos V)4) слушаться, повиноваться (aliquem, иногда alicui)dicto audientem esse alicui Pl, C etc. — слушаться кого-л.5) соглашаться, одобрятьnec Homērum audio, qui Ganymedem a diis raptum ait C — и я не согласен с Гомером в том, будто Ганимед похищен богамиsi eum diceres esse mortuum, quis te audiret? C — если бы ты сказал, что он умер, кто бы тебе поверил?audio C — слушаю, согласен, хорошо6) благосклонно отнестись, выслушать (preces alicujus V etc.; vota H; orantem O)7) считаться, слитьtu recte vivis, si curas esse quod audis H — ты ведёшь правильную жизнь, если стараешься быть таким, каким тебя считаютbene (male) audire C etc. — пользоваться доброй (дурной) славой, т. е. быть хвалимым или порицаемым ( ab aliquo C) -
7 cras
crās adv.1) завтраc. mane Ter — завтра утромc. aliquem vocare M — позвать (пригласить) кого-л. на завтраsecundum c. Vlg — послезавтраc. hesternum Pers — завтрашний день, который стал уже вчерашним2) перен. в будущем, впоследствииspes fore c. semper ait melius Tib — надежда всегда твердит, что в будущем будет лучшеnec quod fuimusve sumusve c. erimus O — тем, чем мы были и чем являемся, в дальнейшем (уже) не будем -
8 eloquens
-
9 improvisus
im-prōvīsus, a, umнепредвиденный, неожиданный, внезапный (adventus, res, bellum C)cunctis i. ait V — неожиданно для всех он сказалde (ex) improviso C etc. — неожиданно -
10 modo
(поэт. тж. mŏdō) adv. [ modus ]1) только что, совсем недавно (milites m. conscripti L; m. egens, repente dives C)de tot m. milibus O — из стольких недавно ещё (живых) тысячet m., m. quid fuit? Pt — а совсем ещё недавно кем она была?quid dico «nuper»?— immo vero m. C — да что я говорю «недавно»?— только что2) прежде, некогда (m. hoc malum in rem publicam invasit C)3) вскоре, сейчас, тотчас (domum m. ibo Ter)4) modo... modo ( вместо 2-го modo тж. interdum, saepius, tum, deinde etc.) то... то (m. ait, m. negat Ter; sol m. accēdens, tum etiam recēdens C)5) только, лишь (una m. aqua Sl; res delectationem m. habet, non salutem C)si m. C etc. — если только, если вообщеm. или m. ut (ne) Ter, C etc. — исходя из того, что (не)m. non — чуть ли не, почтиm. non montes auri pollicens Ter — обещая чуть ли не золотые горыnon m..., sed (verum) etiam — не только..., но и (не то, что..., но хотя бы)non m. consilio, vero etiam casu C — не то, чтобы умышленно, а просто случайноdecerne, m. recte C — решай, но (только) правильноm. (ne) — только (лишь) бы (не)vivat m. O — только бы дожить ему6) хотя бы, пустьredeas m. serus O — пусть с опозданием, но вернись7) дажеimpetum m. ferre non posse Cs — не быть в состоянии вынести даже (одного) натиска -
11 sicut
sīc-ut (sīcutī) adv.1)а) как (s. mari, ita terra Cs)s. ait Ennius C — как говорит Эннийб) так как (feci, s. lex jubebat C)s... sic (ita) C etc. — как... так2) как на самом деле, как в действительности (quamvis felīces sitis, s. estis C)3) подобно тому как (aliquem s. altĕrum patrem diligĕre C)4) как если бы, словно, якобы, как будтоs. salutatum ad Ciceronem introire Sl — проникнуть к Цицерону как будто для (под предлогом) приветствия5) поскольку, так как (s. cras hic adērit, hodie non venĕrit Pl) -
12 aio
aio aio, ait, -, -, утверждать -
13 Ad calendas graecas
= Ad kalendas graecasДо греческих календ, т. е. на неопределенно долгий срок (обычно - отложить).У древних римлян календами называлось первое число каждого месяца. Календы были днями расплат по денежным обязательствам. У древних греков календ не было, поэтому выражение "ad calendas graecas" означало "до времени, которое никогда не наступит" (ср. русск. После дождичка в четверг)По свидетельству римского историка Светония ("Жизнь двенадцати Цезарей") это была излюбленная поговорка Августа: Cottidiano sermone quaedam frequentius et notabiliter usurpasse eum litterae ipsius autographae ostentant. In quibus identidem cum aliquos nunquam soluturos significare vult "ad Calendas graecas" soluturos ait. "В повседневной речи некоторые выражения он [ Август ] употреблял особенно часто и своеобразно, об этом свидетельствуют его собственноручные письма. В них, чтобы сказать, что кто-то никогда не заплатит долга, он всякий раз пишет: "заплатит в греческие календы"."Общего с ликвидаторами и с бундовцами и не будет - пора понять это и не созерцать безвозвратно минувшее старое. Съезд архитруден (поэтому разрушители партии и отсылают "к съезду" вроде как ad kalendas graecas!). (В. И. Ленин - В. С. Войтинскому, 20.XII 1913.)Признавая по большей части тот или другой проект [ судебных реформ ] в существе правильным, он [ граф Пален ] усматривал, однако, в нем лишь звено к целой цепи преобразований и нововведений, отлагаемых ad calendas graecas, и. так называемым "деловым языком" доказывал его неприемлемость "в настоящее время". (А. Ф. Кони, Ландсберг (Из председательской практики).)Откладывая - непосредственное воздействие на "грязные подвалы" ad Calendas Graecas, Писарев ограничивает свою деятельность одной интеллигенцией. Он становится писателем для интеллигенции, ее учителем, выразителем ее потребностей, ее идеологии. (В. В. Воровский, Д. И. Писарев.)Но когда же у вас не будет больше долгов? - спросил Пантагрюэль. - Это случится ad Calendas Graecas, то есть тогда, Когда все люди будут всем довольны, а вы сделаетесь наследником после себя самого. (Франсуа Рабле, Гаргантюа и Пантагрюэль.)□ Эта мирная идиллия очень похожа на откладывание революции до греческих календ. (В. И. Ленин, Пролетариат борется, буржуазия крадется к власти.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ad calendas graecas
-
14 Compelle intrāre
тж. Intrāre compelle"Заставь войти".Евангелие от Луки, 14.23-24: Et ait dominus servo: Exi in vias et saepes, et compelle intrare, ut impleatur domus mea. "И сказал господин рабу: пойди вдоль улиц и изгородей и заставляй войти, чтобы наполнился дом мой".- О человеке, пригласившем на пиршество многих гостей и получившем от них отказ.Слова compelle intrare часто использовались как формула, оправдывавшая насильственное обращение иноверцев в христианство. Выражение используется также для обозначения вынужденного согласия."Прилагая это изречение к церкви, Августин освящал им насильственное присоединение еретиков. Знаменитое его compelle intrare сделалось впоследствии лозунгом инквизиции". Б. Н. Чичерин, Августин.Сопротивление русского дворянства царским планам освобождения крестьян уже начало проявляться двояким путем: пассивным и активным. - Вот почему они осмелились дать по существу отрицательный ответ, не давая никакого ответа вообще, не вторя мнениям царя и прибегая к простейшему способу - к затягиванию дела. - Они не оставили императору иной возможности, кроме той, какая была у римской церкви: compelle intrare. (К. Маркс, Об освобождении крестьян в России.)Принцип церковного авторитета или духовной власти, представляемый по преимуществу римской церковью, - утверждает безусловное единство и нераздельность духовной власти и церковного авторитета, - безусловное верховенство (summum imperium) церкви - учение о "двух мечах"; и наконец - по отношению к личной свободе признается безусловная обязательность церковного авторитета, который должно принимать nolens - volens - учение о "корабле" с девизом compelle intrare. (В. С. Соловьев, Великий спор и христианская политика.)На земле существуют явления, открывающие какой-то доступ к неведомому; мысль ищет выхода в этом направлении, и сюда же устремляется гипотеза. Догадка имеет свое compelle intrare. (Виктор Гюго, Человек, который смеется.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Compelle intrāre
-
15 Faber est suae quisque fortunae
Каждый сам кузнец своей судьбы.Саллюстий ("Послания к старцу Цезарю [ Отец Г. Юлия Цезаря. - авт. ], I, 2) приводит эти слова как изречение Аппия Клавдия, цензора 312 г. до н. э. (Appius ait, fabrum esse suae quemque fortunae. "Аппий говорит, что каждый человек кузнец своей судьбы").Корнелий Непот в биографии Аттика (XI, 6) цитирует стих неизвестного поэта:Sui cúique mores fíngunt fortun(am) hóminibus "Каждому человеку его судьбу создают его собственные нравы".ср. Плавт, "Три монеты", 363:Nám sapiens quidém Pol ipsus fiígit fortunám sibi. "Мудрый, клянусь Поллуксом, сам кует себе счастье".Уже миновали времена веры в непосредственное действие высшей воли на пользу народов, без собственной их заслуги. Есть латинская пословица: suae quisque faber fortunae, которой соответствует итальянская ciascuno è orefice della sua fortuna, то есть: "всяк имеет ту судьбу, какую сам себе приготовил". На первый взгляд это изречение кажется горьким и ироническим, но в сущности оно полно утешения и побуждает к мужественной выдержанности и работе над самим собою. (В. Д. Спасович, Винцентин Поль.)Нужда столь же часто по разным причинам бывает гостьей как тех, кто обладает значительным состоянием, так и тех кто не имеет его; и подчас она менее тягостна, когда встречается сама по себе, чем когда мы видим ее бок о бок с богатством. Последнее создается не столько большими доходами, сколько правильным ведением дел. Faber est suae quisque fortunae. (Мишель Монтень, О том, что наше восприятие блага и зла в значительной мере зависит от представления, которое мы имеем о них..)Есть старая русская [ Неточность Р. Рейгана, вероятно, умышленная. - авт. ] пословица "Каждый - кузнец своего счастья", и, подобно всем народным изречениям, она содержит глубокое понимание условий жизни человека. При наличии свободной воли мы можем определять наше будущее... В память того дня на Красной площади, когда советские граждане несли американских солдат на плечах, в память того дня, когда Красная Армия обрела новый мир надежды, я поднимаю свой бокал. (Правда, 11.XII 87, речь Р. Рейгана.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Faber est suae quisque fortunae
-
16 Nemo prudens punit, quia peccātum est, sed ne peccētur
Всякий разумный человек наказывает не потому, что был совершен проступок, но для того, чтобы он не совершался впредь.Сенека, "О гневе", I, 16, 21: Nemo prudens punit, ut ait Plato, quia peccatum est, sed ne peccetur "Ни один разумный человек не наказывает, как говорил Платон, потому, что был совершен проступок, но для того, чтобы он не совершался впредь".Вопреки словам Сенеки: nemo prudens punit quia peccatum est, sed ne peccetur, наше правосудие основано не только на государственном расчете, но и на идее возмездия, то есть также на чувстве. (П. С. Сергеич (Пороховщиков), Искусство речи на суде.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nemo prudens punit, quia peccātum est, sed ne peccētur
-
17 Si etiam omnes, ego non
Даже если все, то я - нет.Евангелие от Марка, 14.29: Et ait eis Jesus: Omnes scandalizabimini in me in nocte ista, quia scriptum est: Percutiam pastorem, et dispergetur oves. Sed postquam resurrexero, praecedam vos in Galilaeam."И говорит им Иисус: все вы соблазнитесь о Мне в эту ночь; ибо написано: "поражу пастыря, и рассеются овцы"-. По воскресении же Моем, Я предварю вас в Галилее. Петр сказал Ему: если и все соблазнятся, но не я".Быть может мне одному это лицо [Потугин в романе "Дым" ] дорого; но я радуюсь тому, что оно появилось, что его наповал ругают в самое время этого всеславянского опьянения, которому предаются именно теперь у нас. Я радуюсь, что мне именно теперь удалось выставить слово "цивилизация" - на моем знамени, - и пусть в него швыряют грязью со всех сторон. Si etiam omnes, ego non. (И. С. Тургенев - Д. И. Писареву, 4.VI 1867.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Si etiam omnes, ego non
-
18 Signum temporis
Знамение времени.Евангелие от Матфея, 16.2-3: At ille respondens ait illis: Facto vespere dicitis: Serenum erit, rubicundum est enim caelum. Et mane: Hodie tempestas, rutilat enim triste caelum. Faciem ergo caeli dijudicare nostis, signa autem temporum non potestis scire. "Он же сказал им в ответ: вечером вы говорите: "Будет вёдро, потому что небо красно"; и поутру: "Сегодня ненастье, потому что небо багрово". Различать лице неба вы умеете, а знамений времен не можете?".Эпиграммы тоже, кажется, не твое дело. И тут я не могу не выразить своего удивления: как можно какое-нибудь значение придавать такой круглой бездарности, как г. Минаеву? Он, да г. Крестовский - вот парочка. Signum temporis! (И. С. Тургенев - Я. П. Полонскому, 8.X 1868.)Радуюсь, что Вам наша женская литература нравится: она действительно заслуживает похвалы; да и кроме того - это signum temporis. (Он же - П. В. Анненкову, 13.(25.)XI 1879.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Signum temporis
-
19 Vende omnia, quae habes, et sequere me
Продай все, что имеешь, и следуй за мной.Евангелие от Матфея, 19.21 (от Марка, 10.21; от Луки, 18.22): Ait illi Jesus: Si vis perfectus esse, vade, vende quae habes, et da pauperibus, et habebis thesaurum in caelo, et veni, sequere me. "Иисус сказал ему: если хочешь быть совершенным, пойди, продай имение твое, и раздай нищим; и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи, и следуй за Мною".Живите весело, трудитесь с пользой, будьте честью нашей родины. Пришло время торжествовать таким людям, как вы. Если бы вы не были мужем и отцом, я сказал бы вам: "Vende omnia quae habes, et sequere me". Я хорошо вижу, что ваше положение не позволяет вам изменить образ жизни, тем более, что те, которые все извращают, могли бы рассматривать это как проявление страха. Оставайтесь же среди друзей, изобразите врагов отвратительными и смешными, любите меня и знайте, что я всегда буду к вам привязан и всегда буду относиться к вам с тем уважением и дружбой, которые питаю к вам со времени вашего детства. (Вольтер - Гельвецию, 15.IX 1763.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vende omnia, quae habes, et sequere me
-
20 effundere
1) изливать, высыпать а) в узком смысле: Praetor ait de his, qui deiecerint vel effuderint etc. (см. deicere s. 1);eff. aquam, vinum, oleum (1. 19 pr. D. 8, 2. 1. 27 § 15 D. 9, 2. 1. 9 pr. D. 10, 4. 1. 18 § 3 D. 13, 6. 1. 1 § 3 D. 18, 6), milium frumentum (1. 27 § 19 D. 9, 2);
b) в пер. см. eff. iniurias in aliq. (1. 10 C. 8, 56);
eff. omne patrimonium suum in aliq. (1. 2 C. 3, 29);
corrumpere atque effundere patrimonium, расточать (1. 13 § 20. 9, 51);
eff. pecunias (1. 25 D. 22. 3): eff. voluntatem, изъявить желание (1. 21 0. 6, 37);
2) effund. oculum, вышибить (1. 13 § 4 D. 19,2).multum etf. tractatum, подробно толковать (1. 3 C. 4, 27).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > effundere
- 1
- 2
См. также в других словарях:
AIT — steht als Abkürzung für Advanced Intelligent Tape, ein Speichermedium Adobe Illustrator Template, eine Dateiendung des Grafik und Zeichenprogramms Adobe Illustrator Algorithmische Informationstheorie, eine Variante der Informationstheorie Applied … Deutsch Wikipedia
Ait — steht als Abkürzung für ein Speichermedium; siehe Advanced Intelligent Tape das African Independent Television den IATA Code des Flughafens von Aitutaki (Cookinseln) eine Variante der Informationstheorie; siehe Algorithmische Informationstheorie… … Deutsch Wikipedia
Ait — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}} Sigles d une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres … Wikipédia en Français
ait — ait·en; ait·ken·ite; ait·meal; ait; … English syllables
Ait — Ait, n. [AS. ?, ?, perh. dim. of [=i]eg, [=i]g, island. See {Eyot}.] An islet, or little isle, in a river or lake; an eyot. [1913 Webster] The ait where the osiers grew. R. Hodges (1649). [1913 Webster] Among green aits and meadows. Dickens.… … The Collaborative International Dictionary of English
Ait — Ait, n. Oat. [Scot.] Burns. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
AIT — may refer to: * Ait, a small island found in the middle of a river or lakechoolsIn India* Adichunchanagiri Institute of Technology, a college in Karnataka, India * Adithya Institute of Technology, a college in Coimbatore, India * Ansal Institute… … Wikipedia
Aït — (né en 1966) est un musicien berbère issu d une famille de musiciens du sud marocain. Biographie En 1988, il parfait ses connaissances dans une classe de chef d’orchestre à La Sorbonne. Il se perfectionne à la composition de musiques planantes et … Wikipédia en Français
AIT — iniciales de Accidente Isquémico Transitorio, un episodio transitorio de disfunción cerebral de presentación rápida. Suele deberse a hipotensión, vasoespasmo o diversos sucesos que provocan isquemia que se resuelve en menos de 24 horas. La… … Diccionario médico
Aït — Typiquement berbère, le nom aït signifie fils, et entre dans la composition de nombreux noms. Il peut également s employer seul, avec le même sens (à moins qu il ne s agisse de la simplification d un nom plus long !) … Noms de famille
Ait. — Ait., Abkürzung für W. Aiton (s. d.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon