-
1 zadzierać
impf ⇒ zadrzeć* * *1. (-am, -asz); vt; perf zadrzeć1) ( paznokieć) to tear2) (pot) ( spódnicę) to pull up2. vito mess with sb (pot)zadzierać nosa — pot to put on airs
* * *ipf.1. (= naddzierać) tear.2. (= podnosić) pull up, lift up; ( spódnicę) pull up; zadzierać głowę crane one's neck; zadzierać nosa put on airs.3. pot. (= kłócić się) mess ( z kimś with sb).ipf.1. (= naddzierać się) get torn.2. (= zaginać się ku górze) turn up.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zadzierać
-
2 zmanier|ować
pf Ⅰ vt (narzucić manierę) to make [sb] mannerist a. manneristic [artystę, aktora, wykonawcę]; (spaczyć charakter) to make [sb] affected a. pretentious; (uczynić zarozumiałym) to make [sb’s] head swell ⇒ manierować Ⅱ zmanierować się [osoba] (nabrać maniery) to become manneristic, to develop mannerisms; (stracić naturalność) to become affected a. pretentious; (stać się zarozumiałym) to start putting on airs (and graces), to start giving oneself airs (and graces)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zmanier|ować
-
3 afektacja
-i; f* * *f.form. affectation, campiness, airs and graces; mówić z afektacją mince (one's words).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > afektacja
-
4 krygować się
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > krygować się
-
5 nadęcie
n.1. (= zarozumiałość) pomposity, conceit.2. (= sztuczność) affectation, stiltedness, airs and graces.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nadęcie
-
6 nadymać
impf nadąć* * *( policzki) to puff out* * *ipf.puff out.ipf.1. (= wciągać powietrze) draw in a lungful of air.2. (= przybierać wypukły kształt) bulge, swell, plump out l. up.3. pot. (= dąsać się) sulk.4. pot. (= puszyć się) puff up; put on airs; nadymać się jak paw strut like a peacock.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nadymać
-
7 nos
m 1. (część twarzy) nose- czubek nosa the tip of one’s nose- rozpłaszczyła nos o szybę she pressed her nose up against the window(pane)- włożyć na nos okulary to put on one’s glasses2. (czubek) nose, tip- czółno zaryło się nosem w piasku the nose of the canoe dug into the sand- pantofle o kwadratowych nosach square-toed shoes- nosy nart the tips of the skis■ autobus/pociąg/tramwaj uciekł mi/jej sprzed nosa I/she missed the bus/train/tram by a whisker- to jest pod nosem a. masz to pod nosem it’s a. you have it under your nose- dostać a. oberwać po nosie pot. to be hauled over the coals GB, to be taken a. brought down a peg (or two)- kręci a. wierci mnie/ją w nosie my/her nose is tickling- od kurzu aż w nosie wierci the dust makes my nose tickle- mieć kogoś/coś w nosie pot. to not care a. give a hoot a. two hoots about sb/sth- mieć nosa do czegoś pot. to have a nose for sth- miałem nosa, rzeczywiście przyszli I had a hunch (that) they’d come- robić coś na nosa pot. to follow one’s nose- mamrotać/mówić pod nosem to talk a. mumble under one’s breath- mówić przez nos to talk through one’s nose a. nasally- nie wychylać a. nie wyściubiać a. nie wyścibiać a. nie wytykać skądś nosa pot. to not poke one’s head out of sth- okazja przeszła mi/mu koło nosa pot. I/he missed the opportunity- pilnować swojego nosa pot. to mind one’s own business- pociągać nosem to sniffle, to sniff- przytrzeć a. utrzeć komuś nosa a. dać komuś po nosie pot. to take a. bring sb down a peg (or two), to cut sb down to size- robić coś (tuż) pod czyimś nosem pot. to do sth (right) under sb’s nose- nos w nos pot. face to face- spotkać się z kimś nos w nos to come face to face with sb- widzieć tylko koniec a. czubek swojego a. własnego nosa a. nie widzieć dalej niż czubek swojego a. własnego nosa pot. to see no further than (the end of) one’s nose pot.- wetknąć a. wsadzić a. wściubić nos w coś a. siedzieć z nosem w czymś pot. to have one’s nose in sth pot., to bury one’s head in sth- wodzić nosem po czymś pot. to bury one’s nose in sth- wtykać a. wsadzać a. wścibiać nos w nie swoje a. w cudze sprawy pot. to stick a. poke one’s nose into other people’s business- nie wtykaj nosa w nie swoje sprawy don’t poke your nose into other people’s business- zadzierać nosa pot. to put on a. give oneself airs- zaryć nosem w ziemię pot. to fall flat on one’s face, to fall headlong- nie nosdla tabakiery, ale tabakiera dla nosa przysł. let your letter stay for the post, not the post for the letter przysł.- nie wsadzaj a. nie wtykaj nosa do cudzego prosa a. trzosa, pilnuj swego nosa, a nie cudzego prosa przysł. keep your nose out of other people’s business, don’t stick a. poke your nose into other people’s business* * *kręcić na coś nosem — (przen) to turn up one's nose at sth
wtykać nos w nie swoje sprawy — (przen) to poke one's nose into other people's affairs
mam to w nosie — (przen) I don't give a hoot
mam tego po dziurki w nosie — (przen) I've had it up to here
mieć nosa — (przen) to have a hunch
* * *miGen. -a1. (= narząd powonienia) nose; orli nos Roman nose, hook nose; zadarty nos pug nose; pod nosem (= blisko) (right) under one's nose; (= niewyraźnie) ( powiedzieć coś) under one's breath; (= w czyjejś bliskości) in one's face; dać komuś po nosie cut sb down to size, take sb down a peg (or two); kręcić nosem (na coś) tun one's nose up (at sth); mieć mleko pod nosem be wet behind the ears; mieć muchy w nosie (z powodu czegoś) be ticked off (about sth); mieć (dobrego) nosa (do czegoś) have a (good) nose (for sth); mieć kogoś/czegoś po dziurki w nosie be sick and tired of sb/sth; mieć kogoś/coś w nosie not care less about sb/sth, not give a darn l. hoot about sb/sth; mówić przez nos talk through one's nose; nie widzieć dalej niż czubek własnego nosa not see past the end of one's nose; pilnować własnego nosa mind one's own business; podtykać coś komuś pod nos put sth in sb's face; przytrzeć l. utrzeć komuś nosa rake sb over the coals; sprzątnąć coś komuś sprzed nosa grab sth (out) from under sb's nose; wodzić kogoś za nos lead sb (around) by the nose, play with sb; wtykać l. wściubiać nos w coś (= wtrącać się) stick l. poke one's nose into sth; zadzierać nosa go around with one's nose (up) in the air; zatrzasnąć komuś drzwi przed nosem slam the door in sb's face; zaryć nosem fall on one's face; zwąchać pismo nosem smell a rat; zwiesić nos na kwintę hang one's head down; idzie jak krew z nosa it is a real drag.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nos
-
8 pawi
adj. 1. [ogon, krzyk] peacock’s; [pióro] peacock attr. 2. (zielononiebieski) peacock blue* * *a.(o ogonie, krzyku, piórach) peacock's; ( w języku fachowym) pavonine; pawie oczko ( na piórach) eye of a peacock's tail; icht. guppy ( Lebsites reticulatus); stroić się w pawie piórka put on airs.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pawi
-
9 pretensjonalnie
adv. grad. (nienaturalnie) [nazwać, brzmieć] pretentiously; [wyglądać] pretentious adj.- w tym kapeluszu wyglądasz pretensjonalnie you look pretentious in that hat- jak na swój wiek ubierała się pretensjonalnie she dressed extravagantly for her age* * *adv.pretentiously; affectedly; zachowywać się pretensjonalnie be pretentious, put on airs, pose.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pretensjonalnie
-
10 primadonna
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > primadonna
-
11 pysznić się
* * *ipf.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pysznić się
-
12 strugać
(-am, -asz); vtstrugać wariata — pot to play dumb (pot)
strugać ważniaka — pot to put on airs
* * *ipf.1. ( nożem) whittle.2. (= heblować) plane.3. (ołówek, kredkę) point, sharpen.4. ( rzeźbić) carve; strugać wariata act l. play the fool; strugać ważniaka be too big for one's boots.5. dial. (= obierać warzywa) scrape, peel.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > strugać
-
13 wywyższać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wywyższać
-
14 wywyższać się
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wywyższać się
-
15 jaśniepaństw|o
n iron. 1. (osoby wyniosłe) Their Majesties pl iron.; (arystokraci) stuck-up aristocrats pl pot., pejor. 2. (styl bycia) airs and graces pl GB pejor.; fancy a. stuck-up ways pot., pejor.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jaśniepaństw|o
-
16 napusz|ony
Ⅰ pp napuszyć Ⅱ adj. 1. pejor. (dumny) [osoba] self-important, full of self-importance, pompous- zrobiła napuszoną minę she put on self-important airs- chodzi napuszony jak paw he plays the pompous turkeycock, he’s puffed up like a turkeycock2. pejor. (pompatyczny) [styl, język] pompous; highfalutin(g) 3. (z nastroszonymi piórami) [wróbel, gil] ruffledThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > napusz|ony
-
17 pusz|yć
impf Ⅰ vt to fluff (up)- ptaki puszyły pióra the birds were fluffing up a. fluffed up their feathersⅡ puszyć się 1. (o ptakach) to fluff up [its] feathers- indyk puszył się i gulgotał the turkey fluffed up its feathers and gobbled2. przen. (pysznić się) to put on airs and graces- puszyć się jak paw to strut around like a peacockThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pusz|yć
-
18 pyszni|ć się
impf v refl. to put on airs and graces- lubił pysznić się przed kolegami he liked to show off in front of his friends- pysznił się swoim bogactwem he flaunted his wealth- pysznie się bawić to enjoy oneself tremendously- pysznie gotować to be a superb cookThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pyszni|ć się
-
19 ważn|y
adj. grad. 1. (istotny) [informacja, powód] important; [wydarzenie, szczegół, aspekt] important, significant; [czynnik] important, major; [decyzja] important; consequential książk.; [rynek] important, crucial; [stanowisko] important, high(-ranking); [świadek] material- mało ważny unimportant, of little importance a. significance- nic ważnego nothing important, nothing of (any) importance- to dla mnie bardzo ważne it’s very important to me, it matters a lot to me- odgrywać ważną rolę w czymś to play an important role a. a significant part in sth- mam ci coś ważnego do powiedzenia I have something important to tell you- mam ważną sprawę a. coś ważnego do załatwienia I have (some) important business to attend to2. (mający wpływy) [figura, postać] important, senior- ważna osoba an important person, a person of importance- ważna osobistość a man of consequence- nikt ważny nobody of any importance- moi pracownicy czują się ważni i doceniani my employees feel important and appreciated3. (prawomocny, aktualny) [wiza, kontrakt, głos] valid- ważne zaświadczenie lekarskie a valid a. current medical certificate- jechać bez ważnego biletu to travel without a valid ticket- bilet wstępu jest ważny dla dwóch osób the ticket admits two (people)- mam paszport ważny do lipca/na 10 lat my passport is valid a. good until July/for 10 years- ten lek jest ważny do 2007 roku this drug expires in a. is good until 2007- „wstęp wolny za okazaniem ważnej legitymacji studenckiej” ‘free admission on production a. upon presentation of a valid student ID’4. pot. (zarozumiały) [osoba, mina] self-important- zrobił się strasznie ważny he became full of himself- nie bądź taki ważny don’t put on such airs, don’t be so conceited■ co ważniejsze/najważniejsze more/most importantly, what is more/most important- szybki, i co najważniejsze, tani dostęp do Internetu fast and, most importantly, cheap Internet access- co najważniejsze, był przez wszystkich lubiany most important of all, he was liked by everyoneThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ważn|y
-
20 wywyższ|yć
pf — wywyższ|ać impf Ⅰ vt książk. to elevate; to exalt książk.- wywyższać czyjeś zasługi to extol sb’s virtuesⅡ wywyższyć się — wywyższać się to give oneself a. put on airs pejor.- wywyższał się nad innych z racji swego stanowiska/pochodzenia/wykształcenia he was patronizing a. condescending towards others on account of his position/background/education pejor.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wywyższ|yć
- 1
- 2
См. также в других словарях:
airs — index disdain, histrionics, pretense (ostentation), pride Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
airs — [n] affectation; pretended behavior affectedness, arrogance, false front, front, haughtiness, hauteur, mannerism, ostentation, pomposity, pose, pretense, pretension, pretentiousness, put on*, show, superciliousness; concept 633 Ant. personality,… … New thesaurus
airs — Synonyms and related words: affectation, affectedness, airs and graces, arrogance, artificiality, clannishness, cliquishness, contempt, contemptuousness, contumely, despite, disdain, disdainfulness, disparagement, exclusiveness, facade, false… … Moby Thesaurus
Airs — This long established surname is of early medieval English origin, and has two distinct possible sources, each with its own story and derivation. Firstly, the name may be a patronymic form of Aier, itself a nickname for a man who was well known… … Surnames reference
airs — noun /eə(ɹ)z,eɹz/ An affected manner intended to impress others. , See Also: airs and graces … Wiktionary
airs — n. affected manners to give oneself, put on airs * * * put on [ affected manners ] to give oneself … Combinatory dictionary
airs — noun affected manners intended to impress others (Freq. 2) don t put on airs with me • Syn: ↑pose • Derivationally related forms: ↑pose (for: ↑pose) … Useful english dictionary
Airs Baroques Français — Album par Patricia Petibon Sortie 2001 Enregistrement à Notre Dame du Liban à Paris le 22. 25.1.2001 Durée 63 min 25 s Genre(s) Musique baroque Producteur(s) … Wikipédia en Français
Airs baroques francais — Airs baroques français Airs baroques français Album par Patricia Petibon Sortie 2001 Enregistrement à Notre Dame du Liban à Paris le 22. 25.1.2001 Durée 63 min 25 s Genre(s) Musique baroque Producteur(s) … Wikipédia en Français
Airs de Ballets — est un recueil de pièces pour piano écrites par le compositeur Martial Caillebotte, entre 1874 et 1878 et publié en 1887 par l éditeur Hartmann. Ce recueil comprend cinq petites pièces pour piano de caractère léger. Il convient de préciser que,… … Wikipédia en Français
airs and graces — Affectedly elegant and refined manners and behaviour • • • Main Entry: ↑grace * * * derogatory an affectation of superiority * * * airs and graces see ↑air, 1 • • • Main Entry: ↑grace * * * … Useful english dictionary