Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

agotarse

  • 1 затрахаться

    agotarse, extenuarse; joderse, estar jodido
    * * *
    v
    gener. agotarse, estar jodido, extenuarse, joderse

    Diccionario universal ruso-español > затрахаться

  • 2 изнуряться

    agotarse, extenuarse, rendirse (непр.)
    * * *
    v
    1) gener. consumirse
    2) liter. agotarse

    Diccionario universal ruso-español > изнуряться

  • 3 маячить

    мая́чить
    разг. dubevidiĝi, trembrili, konturiĝi, videbliĝi.
    * * *
    несов.
    1) разг. vislumbrarse, divisarse, perfilarse
    2) прост. ( маяться) extenuarse, agotarse

    мая́чить жизнь — llevar vida de perros; extenuarse, agotarse

    * * *
    несов.
    1) разг. vislumbrarse, divisarse, perfilarse
    2) прост. ( маяться) extenuarse, agotarse

    мая́чить жизнь — llevar vida de perros; extenuarse, agotarse

    * * *
    v
    1) colloq. divisarse, perfilarse, vislumbrarse
    2) simpl. (ìààáüñà) extenuarse, agotarse

    Diccionario universal ruso-español > маячить

  • 4 иссякать

    иссяка́ть, исся́кнуть
    konsumiĝi, elĉerpiĝi, sekiĝi;
    malaperi (исчезать).
    * * *
    несов.
    secarse (о влаге, жидкости); agotarse ( исчерпаться)
    * * *
    несов.
    secarse (о влаге, жидкости); agotarse ( исчерпаться)
    * * *
    v
    gener. agotarse (исчерпаться), secarse (о влаге, жидкости), agotarse, secarse (об источнике)

    Diccionario universal ruso-español > иссякать

  • 5 изнемочь

    изнемо́чь
    senfortiĝi, malfortiĝi, konsumiĝi, fortoperdi.
    * * *
    (1 ед. изнемо́гу́) сов.
    agotarse, perder fuerzas, desfallecer (непр.) vi

    изнемо́чь от уста́лости — caer rendido de fatiga

    изнемо́чь под тя́жестью — sucumbir bajo el peso

    ребёнок изнемо́г от пла́ча — el niño está abrumado por el llanto

    * * *
    (1 ед. изнемо́гу́) сов.
    agotarse, perder fuerzas, desfallecer (непр.) vi

    изнемо́чь от уста́лости — caer rendido de fatiga

    изнемо́чь под тя́жестью — sucumbir bajo el peso

    ребёнок изнемо́г от пла́ча — el niño está abrumado por el llanto

    * * *
    v
    gener. agotarse, desfallecer, perder fuerzas, colapsar

    Diccionario universal ruso-español > изнемочь

  • 6 изнывать

    изн||ыва́ть, \изныватьы́ть
    sopiri, angori, perdi paciencon (или trankvilon);
    я \изныватьыва́ю от ску́ки mi perdas paciencon (или trankvilon) pro enuo.
    * * *
    несов.
    1) см. изныть
    2) ( изнемогать) agotarse, perder fuerzas, desfallecer (непр.) vi

    изныва́ть от жары́, от жа́жды — morir(se) de calor, de sed

    изныва́ть от тоски́ по до́му — sentir morriña por su casa

    * * *
    несов.
    1) см. изныть
    2) ( изнемогать) agotarse, perder fuerzas, desfallecer (непр.) vi

    изныва́ть от жары́, от жа́жды — morir(se) de calor, de sed

    изныва́ть от тоски́ по до́му — sentir morriña por su casa

    * * *
    v
    gener. (èçñåìîãàáü) agotarse, desfallecer, perder fuerzas

    Diccionario universal ruso-español > изнывать

  • 7 иссякнуть

    иссяка́ть, исся́кнуть
    konsumiĝi, elĉerpiĝi, sekiĝi;
    malaperi (исчезать).
    * * *
    сов.
    secarse (о влаге, жидкости); agotarse ( исчерпаться)
    * * *
    сов.
    secarse (о влаге, жидкости); agotarse ( исчерпаться)
    * * *
    v
    gener. agotarse (исчерпаться), secarse (о влаге, жидкости)

    Diccionario universal ruso-español > иссякнуть

  • 8 маяться

    прост.
    1) extenuarse, agotarse
    2) твор. п. ( страдать от болезни) sufrir vi (de), padecer (непр.) vi (de)
    3) ( терзаться) atormentarse
    * * *
    прост.
    1) extenuarse, agotarse
    2) твор. п. ( страдать от болезни) sufrir vi (de), padecer (непр.) vi (de)
    3) ( терзаться) atormentarse
    * * *
    v
    simpl. (страдать от болезни) sufrir (de), (áåðçàáüñà) atormentarse, agotarse, extenuarse, padecer (de)

    Diccionario universal ruso-español > маяться

  • 9 перевестись

    (1 ед. переведу́сь) сов.
    1) (в другой город, учреждение и т.п.) trasladarse
    2) разг. ( исчезнуть) acabarse, gastarse, agotarse

    у него́ де́ньги ещё не перевели́сь — aún le queda algún dinero

    3) (о рисунке и т.п.) estar calcado
    * * *
    (1 ед. переведу́сь) сов.
    1) (в другой город, учреждение и т.п.) trasladarse
    2) разг. ( исчезнуть) acabarse, gastarse, agotarse

    у него́ де́ньги ещё не перевели́сь — aún le queda algún dinero

    3) (о рисунке и т.п.) estar calcado
    * * *
    v
    1) gener. (в другой город, учреждение и т. п.) trasladarse, (î ðèñóñêå è á. ï.) estar calcado
    2) colloq. (èñ÷åçñóáü) acabarse, agotarse, gastarse

    Diccionario universal ruso-español > перевестись

  • 10 пересохнуть

    пересо́х||нуть
    sekiĝi, trosekiĝi;
    у меня́ в го́рле \пересохнутьло mia gorĝo sekiĝis.
    * * *
    сов.
    1) ( чрезмерно высохнуть) resecarse, secarse demasiado

    по́чва пересо́хла — la tierra está reseca

    бельё пересо́хло — la ropa está reseca

    у него́ гу́бы пересо́хли — tiene secos (se le han secado) los labios

    у него́ в го́рле пересо́хло — se le secó la garganta, tiene la garganta reseca

    3) ( об источнике) secarse; agotarse ( иссякнуть)
    * * *
    сов.
    1) ( чрезмерно высохнуть) resecarse, secarse demasiado

    по́чва пересо́хла — la tierra está reseca

    бельё пересо́хло — la ropa está reseca

    у него́ гу́бы пересо́хли — tiene secos (se le han secado) los labios

    у него́ в го́рле пересо́хло — se le secó la garganta, tiene la garganta reseca

    3) ( об источнике) secarse; agotarse ( иссякнуть)
    * * *
    v
    gener. (сделаться сухим) secarse, (чрезмерно высохнуть) resecarse, agotarse (иссякнуть), secarse demasiado

    Diccionario universal ruso-español > пересохнуть

  • 11 уйти

    уйти́
    1. foriri;
    \уйти с рабо́ты lasi oficon (или servon, laboron);
    \уйти со сце́ны lasi la scenon;
    \уйти в отста́вку eksiĝi;
    2. (о времени) pasi;
    3. (убежать, спастись) eviti, eskapi;
    4. (израсходоваться): на э́то уйдёт мно́го де́нег tio postulos multe da mono.
    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi, irse (непр.), retirarse, marcharse; salir (непр.) vi, partir vi ( отправиться)

    уйти́ на рабо́ту — ir (irse, marcharse) al trabajo; salir (partir) para el trabajo

    по́езд уже́ ушёл — el tren ya se ha ido (ha salido, ha partido)

    уйти́ вперёд — marchar adelante; adelantar vt (обогнать, опередить; тж. о часах)

    уйти́ в откры́тое мо́ре — salir a alta mar

    2) от + род. п. ( покинуть) dejar vt, abandonar vt, desamparar vt
    3) (оставить какое-либо занятие и т.п.) dejar vt, marcharse

    уйти́ со слу́жбы — dejar el servicio (el puesto)

    уйти́ в о́тпуск — marcharse de descanso

    уйти́ на пе́нсию — tomar el retiro, jubilarse

    уйти́ в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt; retirarse ( del servicio)

    далеко́ уйти́ — ir lejos (тж. перен.)

    так далеко́ не уйдёшь! разг. — ¡así no irás lejos!

    4) (убежать, спастись) evadirse, escapar vi, huir (непр.) vi

    уйти́ от пресле́дования — huir de la persecución

    уйти́ из тюрьмы́ — evadirse de la cárcel

    уйти́ от опа́сности — evitar un peligro, huir del peligro

    уйти́ от распла́ты — huir (escapar) del castigo

    5) (пройти, миновать - о времени) pasar vi, correr vi; perderse (непр.) ( быть потерянным)

    вре́мя ещё не ушло́ — todavía hay tiempo, todavía no ha pasado el tiempo

    ушёл це́лый год — ha pasado un año (entero), pasó todo un año

    6) на + вин. п. ( израсходоваться) gastarse, consumirse, agotarse, acabarse

    у меня́ ушло́ мно́го де́нег — he gastado mucho dinero

    все мои́ си́лы ушли́ — se agotaron todas mis fuerzas

    7) разг. ( о жидкости) salirse (непр.), verterse (непр.)

    молоко́ ушло́ — la leche se ha salido

    8) в + вин. п. ( погрузиться) enterrarse (непр.), meterse (тж. ввалиться); sumergirse ( в воду)
    9) перен., в + вин. п. ( увлечься) enfrascarse, entusiasmarse (в работу и т.п.)
    ••

    уйти́ от себя́ — salir fuera de sí

    уйти́ в себя́ — ensimismarse, reconcentrarse

    уйти́ (спря́таться) в свою́ скорлупу́ — meterse en su concha; enconcharse (Кол., предл.-род.)

    уйти́ ни с чем — volverse con las manos vacías

    уйти́ несо́лоно хлеба́вши — irse (volver) de vacío, volver las manos en los bolsillos

    уйти́ из жи́зни (в зе́млю, в моги́лу, к праотца́м) — dejar la vida, morirse (непр.)

    уйти́ в лу́чший мир — pasar a mejor mundo (vida), irse al otro mundo (al otro barrio)

    у меня́ душа́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies

    по́чва (земля́) ушла́ из-под ног — se perdió terreno (pie)

    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi, irse (непр.), retirarse, marcharse; salir (непр.) vi, partir vi ( отправиться)

    уйти́ на рабо́ту — ir (irse, marcharse) al trabajo; salir (partir) para el trabajo

    по́езд уже́ ушёл — el tren ya se ha ido (ha salido, ha partido)

    уйти́ вперёд — marchar adelante; adelantar vt (обогнать, опередить; тж. о часах)

    уйти́ в откры́тое мо́ре — salir a alta mar

    2) от + род. п. ( покинуть) dejar vt, abandonar vt, desamparar vt
    3) (оставить какое-либо занятие и т.п.) dejar vt, marcharse

    уйти́ со слу́жбы — dejar el servicio (el puesto)

    уйти́ в о́тпуск — marcharse de descanso

    уйти́ на пе́нсию — tomar el retiro, jubilarse

    уйти́ в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt; retirarse ( del servicio)

    далеко́ уйти́ — ir lejos (тж. перен.)

    так далеко́ не уйдёшь! разг. — ¡así no irás lejos!

    4) (убежать, спастись) evadirse, escapar vi, huir (непр.) vi

    уйти́ от пресле́дования — huir de la persecución

    уйти́ из тюрьмы́ — evadirse de la cárcel

    уйти́ от опа́сности — evitar un peligro, huir del peligro

    уйти́ от распла́ты — huir (escapar) del castigo

    5) (пройти, миновать - о времени) pasar vi, correr vi; perderse (непр.) ( быть потерянным)

    вре́мя ещё не ушло́ — todavía hay tiempo, todavía no ha pasado el tiempo

    ушёл це́лый год — ha pasado un año (entero), pasó todo un año

    6) на + вин. п. ( израсходоваться) gastarse, consumirse, agotarse, acabarse

    у меня́ ушло́ мно́го де́нег — he gastado mucho dinero

    все мои́ си́лы ушли́ — se agotaron todas mis fuerzas

    7) разг. ( о жидкости) salirse (непр.), verterse (непр.)

    молоко́ ушло́ — la leche se ha salido

    8) в + вин. п. ( погрузиться) enterrarse (непр.), meterse (тж. ввалиться); sumergirse ( в воду)
    9) перен., в + вин. п. ( увлечься) enfrascarse, entusiasmarse (в работу и т.п.)
    ••

    уйти́ от себя́ — salir fuera de sí

    уйти́ в себя́ — ensimismarse, reconcentrarse

    уйти́ (спря́таться) в свою́ скорлупу́ — meterse en su concha; enconcharse (Кол., предл.-род.)

    уйти́ ни с чем — volverse con las manos vacías

    уйти́ несо́лоно хлеба́вши — irse (volver) de vacío, volver las manos en los bolsillos

    уйти́ из жи́зни (в зе́млю, в моги́лу, к праотца́м) — dejar la vida, morirse (непр.)

    уйти́ в лу́чший мир — pasar a mejor mundo (vida), irse al otro mundo (al otro barrio)

    у меня́ душа́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies

    по́чва (земля́) ушла́ из-под ног — se perdió terreno (pie)

    * * *
    v
    1) gener. (израсходоваться) gastarse, (ïîãðóçèáüñà) enterrarse, (ïîêèñóáü) dejar, (пройти, миновать - о времени) pasar, (убежать, спастись) evadirse, abandonar, acabarse, agotarse, consumirse, correr, desamparar, escapar, huir, ir, irse, marcharse, meterse (тж. ввалиться), partir (отправиться), perderse (быть потерянным), retirarse, salir, sumergirse (в воду)
    2) colloq. (î ¿èäêîñáè) salirse, verterse
    3) liter. (óâëå÷üñà) enfrascarse, entusiasmarse (в работу и т. п.)

    Diccionario universal ruso-español > уйти

  • 12 Исход

    исхо́д
    eliro;
    fino (конец);
    rezulto (результат).
    * * *
    м.
    1) salida f

    еди́нственный исхо́д — la única salida

    2) ( конец) fin m, término m; resultado m

    благополу́чный исхо́д — buen éxito

    исхо́д де́ла — fin (resultado) del asunto

    быть на исхо́де — agotarse, consumirse, llegar a su fin

    день на исхо́де — el día declina (llega a su fin)

    ••

    исхо́д библ.éxodo m

    * * *
    м.
    1) salida f

    еди́нственный исхо́д — la única salida

    2) ( конец) fin m, término m; resultado m

    благополу́чный исхо́д — buen éxito

    исхо́д де́ла — fin (resultado) del asunto

    быть на исхо́де — agotarse, consumirse, llegar a su fin

    день на исхо́де — el día declina (llega a su fin)

    ••

    исхо́д библ.éxodo m

    * * *
    n
    bible.term. Éxodo

    Diccionario universal ruso-español > Исход

  • 13 выболеть

    сов. прост.
    ( изболеться) consumirse de pena, agotarse de tanto sufrir
    * * *
    v
    simpl. agotarse de tanto sufrir, (изболеться) consumirse de pena

    Diccionario universal ruso-español > выболеть

  • 14 выдохнуться

    сов.
    1) perder la fragancia (el perfume, el olor) ( о пахучих веществах); evaporarse (о вине, духах); disiparse ( о запахе)
    2) перен. разг. ( ослабеть) debilitarse, extenuarse

    наступле́ние вы́дохлось — la ofensiva se debilitó

    3) перен. разг. (о таланте, писателе и т.п.) agotarse
    * * *
    v
    1) gener. disiparse (о запахе), evaporarse (о вине, духах), no poder màs, perder la fragancia (î ïàõó÷èõ âå¡åñáâàõ; el perfume, el olor)
    2) liter. (î áàëàñáå, ïèñàáåëå è á. ï.) agotarse, (îñëàáåáü) debilitarse, extenuarse
    3) phras. perder fuelle

    Diccionario universal ruso-español > выдохнуться

  • 15 вымотаться

    сов. прост.
    extenuarse, estar agotado, agotarse
    * * *
    v
    simpl. agotarse, estar agotado, extenuarse

    Diccionario universal ruso-español > вымотаться

  • 16 измаяться

    extenuarse, agotarse

    он совсе́м изма́ялся — ha quedado exhausto

    * * *
    v
    gener. agotarse, extenuarse

    Diccionario universal ruso-español > измаяться

  • 17 измориться

    extenuarse, agotarse
    * * *
    v
    gener. agotarse, extenuarse

    Diccionario universal ruso-español > измориться

  • 18 износиться

    1) estar gastado (desgastado); desgastarse (тж. тех.)
    2) перен. разг. consumirse, agotarse
    * * *
    v
    1) gener. desgastarse (тж. тех.), estar gastado (desgastado)
    2) liter. agotarse, consumirse

    Diccionario universal ruso-español > износиться

  • 19 исход

    исхо́д
    eliro;
    fino (конец);
    rezulto (результат).
    * * *
    м.
    1) salida f

    еди́нственный исхо́д — la única salida

    2) ( конец) fin m, término m; resultado m

    благополу́чный исхо́д — buen éxito

    исхо́д де́ла — fin (resultado) del asunto

    быть на исхо́де — agotarse, consumirse, llegar a su fin

    день на исхо́де — el día declina (llega a su fin)

    ••

    исхо́д библ.éxodo m

    * * *
    м.
    1) salida f

    еди́нственный исхо́д — la única salida

    2) ( конец) fin m, término m; resultado m

    благополу́чный исхо́д — buen éxito

    исхо́д де́ла — fin (resultado) del asunto

    быть на исхо́де — agotarse, consumirse, llegar a su fin

    день на исхо́де — el día declina (llega a su fin)

    ••

    исхо́д библ.éxodo m

    * * *
    n
    1) gener. (êîñåö) fin, egreso, resultado, término, solución
    2) liter. salida

    Diccionario universal ruso-español > исход

  • 20 исчерпываться

    книжн.
    agotarse, consumirse, acabarse
    * * *
    v
    gener. agotarse

    Diccionario universal ruso-español > исчерпываться

См. также в других словарях:

  • agotarse — lunf. Morir …   Diccionario Lunfardo

  • agotarse — {{#}}{{LM SynA01161}}{{〓}} {{CLAVE A01137}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}agotar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(las existencias){{♀}} terminar • acabar • gastar • consumir • apurar • vaciar • esquilmar ≠… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • perder la paciencia — agotarse la paciencia; no soportar más algo o a alguien; fastidiar; tener harto; no poder más; cf. tener hasta la tusa, tener hasta la coronilla, tener hasta las huevas, sacar los choros del canasto, estar hasta la tusa, sacar de quicio, perder… …   Diccionario de chileno actual

  • quedar zeta — agotarse; acabar exhausto; terminar muy cansado; terminar con mucho sueño; cf. quedar lona, estar muerto, estar zeta, zeta, zzz estuvimos haciendo el amor toda la tarde y quedamos zeta , estuvimos en la trilla todo el día y quedamos zeta …   Diccionario de chileno actual

  • toparse —   agotarse en extremo. Se aplica generalmente al caballo y al buey. A veces, tambien a personas …   Diccionario de Guanacastequismos

  • Antón Jaén — Saltar a navegación, búsqueda Contenido 1 Biografía 2 La isla 3 Justificación esclavista 4 Perlero y esclavista …   Wikipedia Español

  • Coagulación intravascular diseminada — «CID» redirige aquí. Para otras acepciones, véase cid. Disseminated intravascular coagulation or Disseminated intravascular coagulopathy Frotis de sangre de un paciente …   Wikipedia Español

  • Guns N' Roses — 2010 Datos generales Origen …   Wikipedia Español

  • Latinoamérica sin humanos — es un especial de History estrenada el 29 de octubre del 2010 en Venezuela, México, Chile y otras regiones de Latinoamérica, en History Latinoamérica. Es una secuela del especial La Tierra sin humanos y de la serie homónima. Trata de lo mismo que …   Wikipedia Español

  • secadío — ► adjetivo Que puede secarse. * * * secadío, a adj. Susceptible de quedarse seco. * * * secadío, a. adj. Que puede secarse o agotarse. * * * ► adjetivo Que puede secarse o agotarse …   Enciclopedia Universal

  • acabar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Dar o poner fin a alguna cosa; terminarla o concluirla: No se levantó de la mesa sino hasta que acabó su tarea , Cuando acabes el tejido me avisas 2 (No) acabar de (seguido de un verbo en infinitivo) Haber realizado… …   Español en México

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»