Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

against+a+person

  • 1 go against the grain

    (to be against a person's wishes, feelings etc: It goes against the grain for me to tell lies.) είναι αντίθετο στη φύση μου

    English-Greek dictionary > go against the grain

  • 2 set (someone) against (someone)

    (to cause (a person) to dislike (another person): She set the children against their father.) στρέφω εναντίον

    English-Greek dictionary > set (someone) against (someone)

  • 3 set (someone) against (someone)

    (to cause (a person) to dislike (another person): She set the children against their father.) στρέφω εναντίον

    English-Greek dictionary > set (someone) against (someone)

  • 4 set (someone) against (someone)

    (to cause (a person) to dislike (another person): She set the children against their father.) στρέφω εναντίον

    English-Greek dictionary > set (someone) against (someone)

  • 5 set (someone) against (someone)

    (to cause (a person) to dislike (another person): She set the children against their father.) στρέφω εναντίον

    English-Greek dictionary > set (someone) against (someone)

  • 6 play off against

    (to set (one person) against (another) in order to gain an advantage: He played his father off against his mother to get more pocket money.) υποκινώ ανταγωνισμό

    English-Greek dictionary > play off against

  • 7 Verdict

    subs.
    Legal decision: P. and V. δκη, ἡ.
    Generally: κρσις, ἡ; see Judgment.
    Secure a verdict: P. δίκην αἱρεῖν, καταδικάζεσθαι.
    Secure a verdict against a person: P. δίκην καταδικάζεσθαι (gen.), or omit δίκην, Ar. and P. αἱρεῖν (acc.).
    Have a verdict against one: use v.: P. and V. λίσκεσθαι.
    Deliver a verdict: P. and V. κρνειν, δικάζειν.
    Deliver a verdict against a person: see Condemn.
    Deliver a verdict in a person's favour: see Acquit.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Verdict

  • 8 Prejudice

    v. trans.
    Dispose favourably: P. εὖ διατιθέναι.
    Dispose unfavourably: P. κακῶς διατιθέναι.
    Be prejudiced favourably: P. εὖ διακεῖσθαι.
    Be prejudiced unfavourably: P. κακῶς διακεῖσθαι.
    Hermocrates, wishing to prejudice them against the Athenians, spoke as follows: P. ὁ Ἑρμοκρατὴς... βουλόμενος προδιαβαλεῖν τοὺς Ἀθηναίους ἔλεγε τοιάδε (Thuc. 6, 75).
    Ruin, impair: P. and V. διαφθείρειν, βλάπτειν; see Impair.
    ——————
    subs.
    In favour of (a person or thing); P. and V. εὔνοια, ἡ.
    Against (a person or thing): P. κακόνοια, ἡ; see Hostility.
    Dislike: P. and V. φθόνος, ὁ.
    Create a prejudice against: P. φθόνον συνάγειν (dat.).
    Injury: P. and V. βλαβή, ἡ; injury.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Prejudice

  • 9 Witness

    subs.
    One who gives evidence: P. and V. μάρτυς, ὁ or ἡ.
    Eye witness: P. αὐτόπτης, ὁ, ὀπτήρ, ὁ, P. and V. ἐπόπτης, ὁ, V. κατόπτης, ὁ; see Spectator.
    One taken to witness: use adj., V. συνίστωρ (also Thuc. 2, 74, but rare P.).
    Without witness, unattested, adj.: P. ἀμάρτυρος, V. μαρτρητας.
    ( Do a thing) without witnesses: P. (πράσσειν) ἀμαρτύρως (Dem. 869).
    Evidence: Ar. and P. μαρτυρία, ἡ, V. μαρτρια, τά, μαρτύρημα, τό; see Evidence.
    Call to witness, v.: P. and V. μαρτρεσθαι (acc.), Ar. and P. ἐπιμαρτρεσθαι (acc.).
    Protest: P. διαμαρτύρεσθαι.
    He consenting thereto and calling the gods to witness: V. ὅδʼ αἰνέσας ταῦθʼ ὁρκίους τε δοὺς θεούς (Eur., Phoen. 481).
    Bear witness: see under witness, v.
    False witness: P. ψευδομαρτυρία, ἡ.
    One who gives false witness: P. ψευδόμαρτυς, ὁ.
    ——————
    v. trans.
    Behold: P. and V. ἀθρεῖν, θεᾶσθαι, θεωρεῖν; see Behold.
    Witness a document: see under Sign.
    Give evidence, bear witness: P. and V. μαρτυρεῖν, ἐκμαρτυρεῖν.
    Bear witness to: P. and V. μαρτυρεῖν (τινί τι), ἐκμαρτυρεῖν (τι), P. ἐπιμαρτυρεῖν (τινί τι).
    My husband needs none to bear witness to his renown: V. οὑμὸς δʼ ἀμαρτύρητος εὐκλεὴς πόσις (Eur., H. F. 290).
    Bear witness in favour of a person: P. and V. συμμαρτυρεῖν (dat. of person, acc. of thing or absol.).
    Bear witness against a person P. καταμαρτυρεῖν (gen. or absol.).
    Bear witness besides: P. προσμαρτυρεῖν.
    Bear false witness against: P. καταψευδομαρτυρεῖσθαι (gen. or absol.).
    Bear false witness: P. ψευδομαρτυρεῖν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Witness

  • 10 Information

    subs.
    What is announced: P. and V. ἄγγελμα, τό, Ar. and P. ἀγγελία, ἡ.
    Tidings: P. and V. πύστις, ἡ (Thuc. but rare P.), V. πευθώ, ἡ.
    Means of getting knowledge: P. and V. μθησις, ἡ.
    Learning, wisdom: P. and V. ἐπιστήμη, ἡ.
    Laying of information: P. μήνυσις, ἡ.
    Reward for laying information: P. μήνυτρα, τά.
    Information ( laid against a person): P. μήνυμα, τό.
    Lay information, v.: P. ἐνδεικνύναι.
    Lay information against: Ar. and P. ἐνδεικνύναι (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Information

  • 11 Arbitrator

    subs.
    P. διαιτητής, ὁ, μέσος δικαστής, ὁ, ἐπιγνώμων, ὁ, βραβευτής, ὁ, P. and V. βραβεύς, ὁ (Plat.), διαλλακτής, ὁ, V. διαλλακτήρ, ὁ.
    Decide as arbitrator against a person, v.: P. καταδιαιτᾶν (gen. or absol.).
    Decide as arbitrator in favour of a person, v.: P. ἀποδιαιτᾶν (gen.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Arbitrator

  • 12 snuggle

    verb (to curl one's body up especially closely against another person, for warmth etc: She snuggled up to her mother and went to sleep.) κουλουριάζομαι

    English-Greek dictionary > snuggle

  • 13 Inform

    v. trans.
    Instruct, teach: P. and V. διδάσκειν, παιδεύειν.
    Announce: P. and V. ἀγγέλλειν (τί τινι), παγγέλλειν (τί τινι), σημαίνειν (τί τινι), ἐξαγγέλλειν (τί τινι).
    Inform against ( a person): P. μηνύειν κατά (gen.), καταμηνύειν (gen.), P. and V. κατειπεῖν (gen.), Ar. and P. ἐνδεικνύναι ( acc).
    Be informed: P. and V. πυνθνεσθαι, κούειν, μανθνειν, V. πεύθεσθαι, Ar. and V. ἐκπυνθνεσθαι, κλύειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Inform

  • 14 Murmur

    subs.
    P. and V. ψόφος, ὁ.
    Complaint: P. σχετλιασμός, ὁ.
    Clamour: P. καταβοή, ἡ, θροῦς, ὁ, P. and V. θόρυβος, ὁ.
    The confused murmur of Persian speech: V. Περσίδος γλώσσης ῥόθος (Æsch., Pers. 406).
    Without a murmur, readily: use adj., P. and V. ἑκών; see Readily.
    ——————
    v. intrans.
    P. and V. ψοφεῖν; see Whisper.
    Complain: Ar. and P. σχετλιάζειν, γρύζειν.
    Murmur of a crowd: Ar. and P. θορυβεῖν, V. ἐπιρροθεῖν.
    I never ceased to murmur the words I would fain have spoken to your face: V. οὔποτʼ ἐξελίμπανον θρυλοῦσʼ ἅ γʼ εἰπεῖν ἤθελον κατʼ ὄμμα σόν (Eur., El. 909).
    Murmur against ( a person): V. ῥοθεῖν (dat.), ἐπιρροθεῖν (acc.).
    Murmur at, be annoyed at: P. and V. ἄχθεσθαι (dat.), P. χαλεπῶς φέρειν (acc.), V. πικρῶς φέρειν (acc.).
    All the Argives murmured in assent thereto: V. πάντες δʼ ἐπερρόθησαν Ἀργεῖοι τάδε (Eur., Phoen. 1238).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Murmur

  • 15 Vote

    subs.
    P. and V. ψῆφος, ἡ; see Ballot.
    Decree: P. and V. ψήφισμα, τό, ψῆφος, ἡ.
    Motion, proposal: Ar. and P. γνώμη, ἡ.
    Decision: P. διαψήφισις, ἡ.
    Vote by show of hands: P. χειροτονία, ἡ, διαχειροτονία, ἡ.
    Put the vote, v.: P. ψῆφον ἐπάγειν.
    Put to the vote: P. ἐπιψηφίζειν (acc.).
    Put the vote to: P. ψῆφον διδόναι (dat.) (Dem. 1303).
    Cast one's vote: P. and V. ψῆφον φέρειν, ψῆφον τθεσθαι.
    Cast one's vote in favour of: P. and V. ψῆφον προστθεσθαι (dat.).
    Verdict where the votes are equal, subs.: ἰσόψηφος δκη, ἡ (Æsch., Eum. 795).
    Manufacturing votes, adj.: V. ψηφοποιός (Soph., Aj. 1135).
    ——————
    v. trans.
    Ar. and P. ψηφίζεσθαι (acc.).
    V. intrans. P. and V. ψῆφον φέρειν, ψῆφον τθεσθαι, ψηφίζεσθαι (rare V.), P. διαψηφίζεσθαι.
    Vote by show of hands: Ar. and P. χειροτονεῖν, P. διαχειροτονεῖν.
    Vote against: Ar. and P. ἀντιχειροτονεῖν (absol.), ποχειροτονεῖν (acc.).
    They voted against ( the letter) being sent: P. ἀπεψηφίσαντο (τὴν ἐπιστολὴν) μὴ πέμπειν (Dem. 396).
    Vote for ( person or thing): Ar. and P. χειροτονεῖν (acc.).
    Vote for ( thing): Ar. and P. ψηφίζεσθαι (acc.).
    Vote for a person's acquittal: P. ἀποχειροτονεῖν (gen.), ἀποψηφίζεσθαι (gen.).
    Vote for a person's condemnation: P. καταψηφίζεσθαι (gen.), καταχειροτονεῖν (gen.).
    Vote in addition: P. προσψηφίζεσθαι (absol.).
    Vote on a person's side: Ar. συμψηφίζεσθαι (dat.).
    Voting on a person's side, adj.: P. σύμψηφος, ὁμόψηφος.
    Having equal rights of voting: P. and V. ἰσόψηφος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Vote

  • 16 rebel

    1. ['rebl] noun
    1) (a person who opposes or fights against people in authority, eg a government: The rebels killed many soldiers; ( also adjective) rebel troops.) επαναστάτης, αντάρτης
    2) (a person who does not accept the rules of normal behaviour etc: My son is a bit of a rebel.) επαναστάτης
    2. [rə'bel] verb
    (to fight (against people in authority): The people rebelled against the dictator; Teenagers often rebel against their parents' way of life.) επαναστατώ, εξεγείρομαι
    - rebellious
    - rebelliously
    - rebelliousness

    English-Greek dictionary > rebel

  • 17 hold

    I 1. [həuld] past tense, past participle - held; verb
    1) (to have in one's hand(s) or between one's hands: He was holding a knife; Hold that dish with both hands; He held the little boy's hand; He held the mouse by its tail.) κρατώ
    2) (to have in a part, or between parts, of the body, or between parts of a tool etc: He held the pencil in his teeth; She was holding a pile of books in her arms; Hold the stamp with tweezers.) κρατώ
    3) (to support or keep from moving, running away, falling etc: What holds that shelf up?; He held the door closed by leaning against it; Hold your hands above your head; Hold his arms so that he can't struggle.) κρατώ
    4) (to remain in position, fixed etc when under strain: I've tied the two pieces of string together, but I'm not sure the knot will hold; Will the anchor hold in a storm?) αντέχω,βαστώ
    5) (to keep (a person) in some place or in one's power: The police are holding a man for questioning in connection with the murder; He was held captive.) κρατώ
    6) (to (be able to) contain: This jug holds two pints; You can't hold water in a handkerchief; This drawer holds all my shirts.) περιέχω,χωρώ
    7) (to cause to take place: The meeting will be held next week; We'll hold the meeting in the hall.) οργανώνω,διενεργώ
    8) (to keep (oneself), or to be, in a particular state or condition: We'll hold ourselves in readiness in case you send for us; She holds herself very erect.) κρατώ
    9) (to have or be in (a job etc): He held the position of company secretary for five years.) διατηρώ
    10) (to think strongly; to believe; to consider or regard: I hold that this was the right decision; He holds me (to be) responsible for everyone's mistakes; He is held in great respect; He holds certain very odd beliefs.) θεωρώ,υποστηρίζω
    11) (to continue to be valid or apply: Our offer will hold until next week; These rules hold under all circumstances.) ισχύω
    12) ((with to) to force (a person) to do something he has promised to do: I intend to hold him to his promises.) δεσμεύω
    13) (to defend: They held the castle against the enemy.) υπερασπίζομαι
    14) (not to be beaten by: The general realized that the soldiers could not hold the enemy for long.) συγκρατώ
    15) (to keep (a person's attention): If you can't hold your pupils' attention, you can't be a good teacher.) κρατώ
    16) (to keep someone in a certain state: Don't hold us in suspense, what was the final decision?) κρατώ
    17) (to celebrate: The festival is held on 24 June.) γιορτάζω
    18) (to be the owner of: He holds shares in this company.) κατέχω
    19) ((of good weather) to continue: I hope the weather holds until after the school sports.) βαστώ,διατηρούμαι
    20) ((also hold the line) (of a person who is making a telephone call) to wait: Mr Brown is busy at the moment - will you hold or would you like him to call you back?) περιμένω(στο τηλέφωνο)
    21) (to continue to sing: Please hold that note for four whole beats.) κρατώ(νότα)
    22) (to keep (something): They'll hold your luggage at the station until you collect it.) φυλάγω
    23) ((of the future) to be going to produce: I wonder what the future holds for me?) επιφυλάσσω
    2. noun
    1) (the act of holding: He caught/got/laid/took hold of the rope and pulled; Keep hold of that rope.) πιάσιμο,κράτημα
    2) (power; influence: He has a strange hold over that girl.) εξουσία,επιρροή
    3) ((in wrestling etc) a manner of holding one's opponent: The wrestler invented a new hold.) λαβή
    - - holder
    - hold-all
    - get hold of
    - hold back
    - hold down
    - hold forth
    - hold good
    - hold it
    - hold off
    - hold on
    - hold out
    - hold one's own
    - hold one's tongue
    - hold up
    - hold-up
    - hold with
    II [həuld] noun
    ((in ships) the place, below the deck, where cargo is stored.) αμπάρι

    English-Greek dictionary > hold

  • 18 Put

    v. trans.
    P. and V. τιθέναι.
    Setup: P. and V. καθίζειν.
    Appoint: P. and V. καθιστναι, τάσσειν, προστάσσειν.
    Be put: P. and V. κεῖσθαι.
    Put ( a question): P. and V. προτιθέναι.
    Put around: P. and V. περιβάλλειν, Ar. and P περιτιθέναι, V. ἀμφιβάλλειν, Ar. and V. ἀμφιτιθέναι.
    Put aside: see put off, put away.
    Put aside a garment: Ar. κατατθεσθαι.
    met., put aside a feeling: P. and V. φιέναι, μεθιέναι, V. παριέναι.
    Put away: Ar. and P. ποτθεσθαι.
    Set aside as reserve: P. χωρὶς τίθεσθαι. Ar. and P. ποτθεσθαι.
    Divorce: P. ἐκπέμπειν, ἐκβάλλειν.
    Put away ( in eating): Ar. ποτθεσθαι (Eq. 1219).
    met., dismiss a feeling: P. and V. φιέναι. μεθιέναι, V. παριέναι.
    Put before: P. and V. προτιθέναι; see lay before.
    Put by: see put aside.
    Put by one: P. and V. παρατθεσθαι (Eur., Cycl. 390).
    Put down, lit.: P. and V. κατατιθέναι (Eur., Cycl. 547).
    As payment on deposit: Ar. and P. κατατιθέναι.
    Put down to anyone's account: P. and V. ναφέρειν (τι εἰς τινά); see Impute.
    I volunlarily gave the sums spent and did not put them down ( to the states account): P. τἀνηλωμένα ἐπέδωκα καὶ οὐκ ἐλογιζόμην (Dem. 264).
    Put an end to: P. and V. καθαιρεῖν, παύειν, λειν, Ar. and P. καταπαύειν, καταλειν.
    Help to put down: P. συγκαταλύειν (acc.)
    Subdue: P. and V. καταστρέφεσθαι, κατεργάζεσθαι.
    Put forth, germinate: P. and V. φειν; see Yield.
    Exert: P. and V. χρῆσθαι (dat.); see Show.
    Put out to sea: see put out.
    Put forward as spokesman: P. προτάσσειν.
    Put forward for election: P. προβάλλειν (Dem. 276).
    Introduce: P. and V. ἐπάγειν, εἰσάγειν, εἰσφέρειν, προσφέρειν, προτιθέναι.
    Put forward as an excuse: P. and V. προβάλλειν (mid. also P.), προὔχεσθαι, προΐστασθαι (Eur., Cycl. 319), V. προτείνειν.
    Put in: P. and V. εἰστιθέναι, ἐντιθέναι, ἐμβάλλειν.
    Put in, introduce ( evidence): P. ἐμβάλλειν.
    Put in the witness box: P. ἀναβιβάζειν (τινά).
    V. intrans. In nautical sense: P. and V. κατγεσθαι, P. σχεῖν ( 2nd aor. of ἔχειν), καταίρειν, προσβάλλειν.
    Put in at: P. σχεῖν (dat. or πρός, acc.) ( 2nd aor. of ἔχειν), προσβάλλειν (dat. or πρός, acc. or εἰς, acc.), ναῦν κατάγειν (εἰς, acc.), προσίσχειν (dat.), προσμίσγειν (dat.), καταίρειν (εἰς, acc.), κατίσχειν (εἰς, acc.), P. and V. προσσχεῖν ( 2nd aor. προσέχειν) (dat. or εἰς acc., V. also acc., alone), κατγεσθαι (εἰς, acc., V. acc. alone), V. κέλλειν (εἰς, acc., πρός, acc., ἐπ, acc., or acc. alone); see touch at.
    Whose puts in at this land: V. ὃς ἂν κατέλθῃ τήνδε γῆν (Eur., I.T. 39).
    Putting in at Malea: V. Μαλέᾳ προσίσχων πρῷραν (Eur., Or. 362).
    Put in mind: see Remind.
    Put in practice: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Put off ( clothes): P. and V. ἐκδεσθαι, Ar. and P. ποδεσθαι.
    Postpone: P. and V. ναβάλλεσθαι (Eur., Alc. 526), εἰς αὖθις ποτθεσθαι.
    If a man sins against you in any way you put off till another time your anger against him: κἂν ὁτιοῦν τις εἰς ὑμᾶς ἐξαμάρτῃ τούτῳ τὴν ὀργὴν εἰς τἆλλα ἔχετε (Dem. 259).
    Put out to sea: see put out.
    Evade: P. ἐκκρούειν, διακρούεσθαι; see Evade.
    They put you off by saying he is not making war on the city: P. ἀναβάλλουσιν ὑμᾶς λέγοντες ὡς ἐκεῖνός γε οὐ πολεμεῖ τῇ πόλει (Dem. 114).
    I put them off, speaking them fair in word: V. ἐγὼ δὲ διαφέρω λόγοισι μυθεύουσα (Eur., H.F. 76).
    Put on: P. and V. ἐπιτιθέναι, προστιθέναι.
    Put on (clothes, etc.): P. and V. ἐνδειν, περιβάλλειν, Ar. and P. ἀμφιεννναι, V. ἀμφιβάλλειν, ἀμφιδεσθαι, Ar. and V. ἀμφιτιθέναι, ἀμπίσχειν.
    Feign: Ar. and P. προσποιεῖσθαι.
    Put on, adj.: P. προσποιητός.
    Sham: P. and V. πλαστός (Xen.), V. ποιητός.
    Put out, cast out: P. and V. ἐκβάλλειν.
    Stretch out: P. and V. ἐκτείνειν, προτείνειν.
    Extinguish: P. and V. σβεννναι (Thuc. 2, 77), ποσβεννναι, κατασβεννναι; see Quench.
    Put out ( the eyes): V. ἐκτρβειν (Eur., Cycl. 475); see Blind.
    Put out ( at interest or on cuntract): P. ἐκδιδόναι.
    Put out of the way: P. and V. πεξαιρεῖν, φανίζειν, P. ἐκποδὼν ποιεῖσθαι.
    Annoy: P. and V. ὄχλον παρέχειν (dat.), Ar. and P. πράγματα παρέχειν (dat.), ἐνοχλεῖν (acc. or dat.), V. ὀχλεῖν.
    Disconcert: P. and V. ταράσσειν, ἐκπλήσσειν.
    Put out to sea: P. and V. παίρειν, νγεσθαι, ἐξανγεσθαι, P. ἐπανάγεσθαι, ἀναγωγὴν ποιεῖσθαι, ἀναπλεῖν, αἴρειν.
    Put out ( against an enemy): P. ἀντανάγεσθαι (absol.), ἀντανάγειν (absol.).
    Put out in advance: P. προανάγεσθαι.
    Put out secretly: P. ὑπεξανάγεσθαι.
    Put out with others: P. συνανάγεσθαι (absol.).
    Put over, set in command: P. and V. ἐφιστναι (τινά τινι).
    Put round: see put around.
    Put to: see Shut.
    Though hard put to it, he got round unobserved: P. χαλεπῶς τε καὶ μόλις περιελθὼν ἔλαθε (Thuc. 4, 36).
    Put to sea: see put out.
    Put together: P. and V. συντιθέναι.
    Put under: P. and V. ποβάλλειν (τί τινι) (Xen.).
    Put up ( to auction): P. ἀποκηρύσσειν.
    Put up ( a person to speak): P. ἐνιέναι (ἐνίημι) (Thuc. 6, 29).
    Put forward: P. προτάσσειν.
    Put a person up to a thing: use encourage, suggest.
    Put up ( for the night): Ar. and P. καταλύειν.
    Put up (a house, etc.): P. καταλύειν (εἰς, acc.); see Lodge.
    Put up with: P. and V. φέρειν, νέχεσθαι, πέχειν, φίστασθαι; see Endure.
    Acquiesce in: P. and V. στέργειν (acc. or dat.), P. ἀγαπᾶν (acc. or dat.), V. αἰνεῖν (acc.).
    Put upon: see put on.
    met., oppress: P. and V. δικεῖν, κακοῦν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Put

  • 19 argue

    1) ((with with someone, about something) to quarrel with (a person) or discuss (something) with a person in a not very friendly way: I'm not going to argue; Will you children stop arguing with each other about whose toy that is!) λογομαχώ
    2) ((with for, against) to suggest reasons for or for not doing something: I argued for/against accepting the plan.) επιχειρηματολογώ
    3) ((with into, out of) to persuade (a person) (not) to do something: I'll try to argue him into going; He argued her out of buying the dress.) πείθω
    4) (to discuss, giving one's reasoning: She argued the point very cleverly.) συζητώ
    - argument
    - argumentative

    English-Greek dictionary > argue

  • 20 Head

    subs.
    P. and V. κεφαλή, ἡ, V. κορυφή. ἡ (Eur., Or. 6; also Xen. but rare P.), κρα, τό, acc. also κρᾶτα, τόν, gen. κρατός, τοῦ, dat. Ar. and V. κρατί, τῷ.
    Over head, adv.: P. and V. νω, νωθεν.
    With two heads, adj.: V. ἀμφίκρανος.
    With three heads: V. τρίκρανος, Ar. τρικέφαλος.
    With a hundred heads: V. ἑκατογκρανος, Ar. ἑκατογκέφαλος.
    With many heads: P. πολυκέφαλος.
    Nod the head ( in assent), v.: P. and V. ἐπινεύειν.
    Shake the head ( in refusal): Ar. and P. νανεύειν.
    Throw back the head: P. and V. νακύπτειν (Eur., Cycl. 212).
    On my head let the interference fall: Ar. πολυπραγμοσύνη νυν εἰς κεφαλὴν τρέποιτʼ ἐμοί (Ach. 833).
    Why do you say things that I trust heaven will make recoil on the heads of you and yours? P. τί λέγεις ἃ σοὶ καὶ τοῖς σοῖς οἱ θεοὶ τρέψειαν εἰς κεφαλήν; (Dem. 322).
    Bringing curse on a person's head, adj.: V. ραῖος (dat. of person) (also Plat. but rare P.).
    Put a price on a person's head: P. χρήματα ἐπικηρύσσειν (dat. of person).
    They put price on their heads: P. ἐπανεῖπον ἀργύριον τῷ ἀποκτείναντι (Thuc. 6, 60).
    He put a price upon his head: V. χρυσὸν εἶφʼ ὃς ἂν κτάνῃ (Eur., El. 33).
    Mind, brain, subs.: P. and V. νοῦς, ὁ. Ar. and V. φρήν, ἡ, or pl. (rare P.).
    Do whatever comes into one's head: P. διαπράσσεσθαι ὅτι ἂν ἐπέλθῃ τινί (Dem. 1050).
    Turn a person's head: P. and V. ἐξιστναι (τινά).
    Head of a arrow, subs.: V. γλωχς, ἡ.
    Head ( of a plant): Ar. κεφαλή, ἡ, κεφλαιον, τό.
    Head of a spear: P. and V. λογχή. ἡ (Plat.).
    Headland: headland.
    Projecting point of anything: P. τὸ πρόεχον.
    Bring to a head, v. trans.: V. καρανοῦν; see Accomplish.
    Come to a head, v. intrans.: of a sore, P. ἐξανθεῖν; met., P. and V. ἐξανθεῖν, V. ἐκζεῖν, ἐπιζεῖν, P. ἀκμάζειν.
    Ignorance of the trouble gathering and coming to a head: P. ἄγνοια τοῦ συνισταμένου καὶ φυομένου κακοῦ (Dem. 245).
    Heads of a discourse. etc., subs.: P. κεφάλαια, τά.
    Source, origin: P. and V. ἀρχή, ἡ; see Origin.
    Chief place: P. and V. ἀρχή, ἡ. P. ἡγεμονία, ἡ.
    Head ( concretely), leader: P. and V. ἡγεμών, ὁ or ἡ; see also Chief.
    At the head of, in front of, prep.: P. and V. πρό (gen.).
    Superintending: P. and V. ἐπ (dat.).
    Put at the head of, v.: P. and V. ἐφιστναι (τινά τινι).
    Be at the head of: P. and V. ἐφίστασθαι (dat.), προστατεῖν (gen.) (Plat.), Ar. and P. προΐστασθαι (gen.).
    Those at the head of affairs: P. οἱ ἐπὶ τοῖς πράγμασι.
    ——————
    adj.
    Principal: P. and V. πρῶτος.
    Supreme: P. and V. κύριος.
    Head ( wind): P. and V. ἐναντίος; see Contrary.
    ——————
    v. trans.
    Be leader of: P. ἡγεῖσθαι (dat. of person, gen. of thing), Ar. and P. προΐστασθαι (gen. of person).
    Lead the way: P. and V. ἡγεῖσθαι (dat.).
    Start, begin: P. and V. ἄρχειν (gen.); see Begin.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Head

См. также в других словарях:

  • Offences against the Person Act 1861 — The Offences against the Person Act 1861[1] Parliament of the United Kingdom Long title An Act to consolidate and amend the Statute Law of England and Ir …   Wikipedia

  • Offence against the person — Criminal law Part o …   Wikipedia

  • Offences Against the Person Act — (with its variations) is a stock short title used for legislation in the United Kingdom, in the Republic of Ireland, and in Hong Kong relating to offences against the person. It seems to have been derived from the long title of the Act which has… …   Wikipedia

  • Offences against the Person Act 1828 — Parliament of the United Kingdom Long title An Act for consolidating and amending the Statutes in England relative to Offences against the Person. Statute book chapter 9 Geo.4 c.31 …   Wikipedia

  • Offences against the Person Act 1837 — Parliament of the United Kingdom Long title An Act to amend the Laws relating to Offences against the Person. Statute book chapter 7 Will.4 1 Vict. c.85 …   Wikipedia

  • Offences against the Person Act 1875 — The Offences against the Person Act 1875[1] Parliament of the United Kingdom Long title An Act to amend the Law relating to Offences against the Person …   Wikipedia

  • Offences Against The Person Act 1861 — The Offences Against the Person Act 1861 (24 25 Vict. c.100) is an Act of the Parliament of the United Kingdom of Great Britain and Ireland. It consolidated provisions related to offences against the person (an expression which, in particular,… …   Wikipedia

  • Non-Fatal Offences Against The Person Act 1997 — The Non Fatal Offences Against the Person Act 1997 is an Act of the Oireachtas which virtually codified the criminal law on offences against the person in the Republic of Ireland. The Act replaced the greater part of the Offences against the… …   Wikipedia

  • execution against the person — A writ or process for the enforcement of a judgment, usually a judgment of a particular nature in reference to the obligation adjudicated, by arresting and detaining the judgment debtor until he be legally discharged. 30 Am J2d Exec § 865. A form …   Ballentine's law dictionary

  • Person-to-person lending — (also known as peer to peer lending, peer to peer investing, and social lending; abbreviated frequently as P2P lending) is a certain breed of financial transaction (primarily lending and borrowing, though other more complicated transactions can… …   Wikipedia

  • Against Apion — (lat. Contra Apionem or In Apionem) was a polemical work written by Flavius Josephus as a defense of Judaism as a classical religion and philosophy, stressing its antiquity against what he perceived as more recent traditions of the Greeks. Text… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»