Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

afraid

  • 21 בעית

    בְּעֵת, בְּעִיתch. (v. preced.) to be excited. Nidd.66b משום דבעיתא because she is excited (afraid of falling down). Pa. בַּעֵית, בַּעֵת to frighten. Targ. Ps. 18:5 (Ms. בְּעֵיתַת Pe.).Keth.77b דילמא מְבַעֲתַת לי lest thou frighten me. Ḥull.53a sq. בַּעוּתֵי קא מְבַעֲתֵי אהדדי they frighten each other. Nidd.66a זיל בַּעֲתָהּ go and frighten her (by a sudden noise). Ithpe. אִתְבְּעֵית, אִיבְּעֵית to be afraid; to be agitated, anxious, in haste (cmp. b. h. חָרַר). Targ. 1 Sam. 21:2. Targ. Is. 22:4. Targ. 2 Kings 7:15 באִתְבְּעָתוּתְהוֹן Regia (ed. באתבעותהון); v. בְּעַע a. בְּעֵי I. Y.Ab. Zar. V, 44d bot. והוא מתבעת and he is afraid (to touch the wine).Meg.3a האי מאן דמִיבְּעִית when one is suddenly seized with fright. Ib. איבעיתו. Keth.106a הוה מתיבעית ליה בעותי he ran anxiously to meet him; cmp. Targ. I Sam. l. c.; a. fr.

    Jewish literature > בעית

  • 22 בְּעֵת

    בְּעֵת, בְּעִיתch. (v. preced.) to be excited. Nidd.66b משום דבעיתא because she is excited (afraid of falling down). Pa. בַּעֵית, בַּעֵת to frighten. Targ. Ps. 18:5 (Ms. בְּעֵיתַת Pe.).Keth.77b דילמא מְבַעֲתַת לי lest thou frighten me. Ḥull.53a sq. בַּעוּתֵי קא מְבַעֲתֵי אהדדי they frighten each other. Nidd.66a זיל בַּעֲתָהּ go and frighten her (by a sudden noise). Ithpe. אִתְבְּעֵית, אִיבְּעֵית to be afraid; to be agitated, anxious, in haste (cmp. b. h. חָרַר). Targ. 1 Sam. 21:2. Targ. Is. 22:4. Targ. 2 Kings 7:15 באִתְבְּעָתוּתְהוֹן Regia (ed. באתבעותהון); v. בְּעַע a. בְּעֵי I. Y.Ab. Zar. V, 44d bot. והוא מתבעת and he is afraid (to touch the wine).Meg.3a האי מאן דמִיבְּעִית when one is suddenly seized with fright. Ib. איבעיתו. Keth.106a הוה מתיבעית ליה בעותי he ran anxiously to meet him; cmp. Targ. I Sam. l. c.; a. fr.

    Jewish literature > בְּעֵת

  • 23 בְּעִית

    בְּעֵת, בְּעִיתch. (v. preced.) to be excited. Nidd.66b משום דבעיתא because she is excited (afraid of falling down). Pa. בַּעֵית, בַּעֵת to frighten. Targ. Ps. 18:5 (Ms. בְּעֵיתַת Pe.).Keth.77b דילמא מְבַעֲתַת לי lest thou frighten me. Ḥull.53a sq. בַּעוּתֵי קא מְבַעֲתֵי אהדדי they frighten each other. Nidd.66a זיל בַּעֲתָהּ go and frighten her (by a sudden noise). Ithpe. אִתְבְּעֵית, אִיבְּעֵית to be afraid; to be agitated, anxious, in haste (cmp. b. h. חָרַר). Targ. 1 Sam. 21:2. Targ. Is. 22:4. Targ. 2 Kings 7:15 באִתְבְּעָתוּתְהוֹן Regia (ed. באתבעותהון); v. בְּעַע a. בְּעֵי I. Y.Ab. Zar. V, 44d bot. והוא מתבעת and he is afraid (to touch the wine).Meg.3a האי מאן דמִיבְּעִית when one is suddenly seized with fright. Ib. איבעיתו. Keth.106a הוה מתיבעית ליה בעותי he ran anxiously to meet him; cmp. Targ. I Sam. l. c.; a. fr.

    Jewish literature > בְּעִית

  • 24 יצף

    יְצֵף, יְצֵיףch. sam(יצףto be troubled, afraid), to be afraid (h. דָּאַג). Targ. Is. 57:11 ית מן יְצֵיפְּתְּ (Buxt. יְצַפְתְּ) of whom wast thou afraid?Targ. 1 Sam. 9:5 ויֵיצִיף ed. Lag. (some ed. ויַצִיף); ib. 10:2. Targ. Jer. 42:16. Ib. 38:19. Pa. יַצֵּף, יַצַּף same. Targ. Jer. 31:11 (h. text דאב).Y.Taan.II, 65b top נפח צפונה יַצַּף לבניך (read ללבניך or לבניניך) when the northern wind blows, be anxious for thy bricks (thy buildings). Gen. R. s. 56 יצף לההוא גבראוכ׳ beware of that man (Satan), v. גְּעַר. Ithpe. אִתְיְצֵיף to trouble ones self. Targ. Ps. 38:19 (ed. Lag. אִתְיַיצֵּף; h. text אדאג).

    Jewish literature > יצף

  • 25 יציף

    יְצֵף, יְצֵיףch. sam(יצףto be troubled, afraid), to be afraid (h. דָּאַג). Targ. Is. 57:11 ית מן יְצֵיפְּתְּ (Buxt. יְצַפְתְּ) of whom wast thou afraid?Targ. 1 Sam. 9:5 ויֵיצִיף ed. Lag. (some ed. ויַצִיף); ib. 10:2. Targ. Jer. 42:16. Ib. 38:19. Pa. יַצֵּף, יַצַּף same. Targ. Jer. 31:11 (h. text דאב).Y.Taan.II, 65b top נפח צפונה יַצַּף לבניך (read ללבניך or לבניניך) when the northern wind blows, be anxious for thy bricks (thy buildings). Gen. R. s. 56 יצף לההוא גבראוכ׳ beware of that man (Satan), v. גְּעַר. Ithpe. אִתְיְצֵיף to trouble ones self. Targ. Ps. 38:19 (ed. Lag. אִתְיַיצֵּף; h. text אדאג).

    Jewish literature > יציף

  • 26 יְצֵף

    יְצֵף, יְצֵיףch. sam(יצףto be troubled, afraid), to be afraid (h. דָּאַג). Targ. Is. 57:11 ית מן יְצֵיפְּתְּ (Buxt. יְצַפְתְּ) of whom wast thou afraid?Targ. 1 Sam. 9:5 ויֵיצִיף ed. Lag. (some ed. ויַצִיף); ib. 10:2. Targ. Jer. 42:16. Ib. 38:19. Pa. יַצֵּף, יַצַּף same. Targ. Jer. 31:11 (h. text דאב).Y.Taan.II, 65b top נפח צפונה יַצַּף לבניך (read ללבניך or לבניניך) when the northern wind blows, be anxious for thy bricks (thy buildings). Gen. R. s. 56 יצף לההוא גבראוכ׳ beware of that man (Satan), v. גְּעַר. Ithpe. אִתְיְצֵיף to trouble ones self. Targ. Ps. 38:19 (ed. Lag. אִתְיַיצֵּף; h. text אדאג).

    Jewish literature > יְצֵף

  • 27 יְצֵיף

    יְצֵף, יְצֵיףch. sam(יצףto be troubled, afraid), to be afraid (h. דָּאַג). Targ. Is. 57:11 ית מן יְצֵיפְּתְּ (Buxt. יְצַפְתְּ) of whom wast thou afraid?Targ. 1 Sam. 9:5 ויֵיצִיף ed. Lag. (some ed. ויַצִיף); ib. 10:2. Targ. Jer. 42:16. Ib. 38:19. Pa. יַצֵּף, יַצַּף same. Targ. Jer. 31:11 (h. text דאב).Y.Taan.II, 65b top נפח צפונה יַצַּף לבניך (read ללבניך or לבניניך) when the northern wind blows, be anxious for thy bricks (thy buildings). Gen. R. s. 56 יצף לההוא גבראוכ׳ beware of that man (Satan), v. גְּעַר. Ithpe. אִתְיְצֵיף to trouble ones self. Targ. Ps. 38:19 (ed. Lag. אִתְיַיצֵּף; h. text אדאג).

    Jewish literature > יְצֵיף

  • 28 כבש

    כָּבַש(b. h.; cmp. כָּבַס) 1) to press, squeeze. Ohol. VIII, 5 כ׳ את האבןוכ׳ if one pressed a stone on (weighted) the sheet. Bets.23b שהיא כּוֹבֶשֶׂת because it (the wagon) presses (the ground) down. Sabb.XX, 5 לא כוֹבְשִׁין you must not screw down, v. מַכְבֵּש; a. fr.Part. pass. כָּביּש, f. כְּבוּשָׁה pressed, compressed; pressing. Ib. 135a; Tosef. ib. XV (XVI), 9; a. e. ערלה כ׳ היא the foreskin (which seems to be wanting) is pressed (to the membrum). Tosef.Ohol.IX, 4 כאילו אבנים כְּבוּשוֹתוכ׳ as if stones were placed tightly upon them. Ex. R. s. 15 ההר … כְּבוּשִׁין עלוכ׳ a mountain on each side pressing upon (preventing the run of) the springs; a. fr. 2) כ׳ פנים (בקרקע) to press the face into the ground, to hide ones self in fear or shame. Snh.19b כָּבְשוּ פניהם בקרקע they cast their looks down (were afraid to give an opinion). Y. ib. X, 27d (ref. to Is. 7:3) א״ת כובס אלא כּוֹבֵש שהיה כובש פניווכ׳ read not kobes, but kobesh, for he hid his face and fled before him; (Bab. ib. 104a דכבשינהו לאפי Chald.). 3) to press vegetables, meat ; to preserve, pickle. Toh. II, 1 האשה … כּוֹבֶשֶׁתוכ׳ if a woman was pressing vegetables in a pot. Ukts. II, 1 זתים שכְּבָשָׂןוכ׳ olives which one pressed with their leaves; a. fr.Part. pass. כָּביּש preserved substance, pickle. Ḥull97b, a. fr. כ׳ הרי הוא כמבושל preserved substances are in ritual law like cooked.Pl. כְּבוּשִׁין. Pes.II, 6. Y.Sabb.I, 3c bot. כְּבוּשֵׁיהֶן preserves made by gentiles; a. fr. 4) Trnsf. to store, hide. Ḥag.13a (ref. to Prov. 27:26) א״ת כבשים אלא כְּברּשִׁים Ms. M. (missing in ed.; v. Rabb. D. S. a. l. note) read not Kbasim (sheep) but Kbushim (hidden things), v. כִּבְשָׁן; Yalk. Prov. 961.Sot.10b; Macc.23b (ref. to Gen. 38:25) יצאת … ממני יצאו כבושים a divine voice went forth and said, ‘from me went forth the secret things (I declare that Judah is the father of Tamars children; Ar.: ממני היו הדברים כ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 6); Yalk. Gen. 145; Yalk. 1 Sam. 112. 5) to detain (cmp. עצר). Pesik. Bayom, p. 193b>; כָּבְשָׁה אותם מטרונאוכ׳ the matron detained them one day longer; כבשה אותן התורחוכ׳ the Law detained them one day longer (before the Lord); ib. 195a>, sq.; Pesik. R. suppl., s. 4. Gen. R. s. 8, end האיש כּיֹבֵשוכ׳ the man detains his wife from going out; a. e. 6) to suppress, restrain, conquer. Snh.XI, 5 (89a) הכּוֹבֵש את נבואתו (a prophet) who suppresses his prophecy (being afraid to proclaim it). Ab. IV, 1 הכיבש את יצרו who conquers his passion. Lam. R. to V, 1 כובש את הגדול (not כביש), v. זַרְזִיר I. Y.Succ.V, 55b top עד שאתה מְכַבֵּש … בוא וכְבוֹשוכ׳ instead of conquering the barbarians, come and subdue the Jews; Lam. R. to I, 16; ib. to IV, 19. Ex. R. s. 25 הוא כוֹבְשוֹוכ׳ he suppresses (withholds the evidence) and does not produce it.כ׳ עון to suppress guilt, to forgive, cause forgiveness. Pesik. Eth Korb, p. 61b>; Pesik. R. s. 16, v. כֶּבֶש; a. fr.7) to violate. Esth. R. to VII, 7 (read:) הרי הוא כּוֹבְשֵׁנִיוכ׳ behold, he is attacking me in thy presence.8) to pave, grade a road.Part. pass. כָּבוּש, f. כְּבוּשָׁה. Tanḥ. Ḥuck. 20 דרך כ׳ graded road; ib. ed. Bub. 47; Yalk. Num. 764. (Pirké dR. El. ch. 52 כובשים במזלות, read with Yalk. Josh. 22: חושבים; Yalk. Gen. 77 רוגשים. Pi. כִּיבֵּש 1) to press, squeeze.Part. pass. מְכוּבָּש, pl. מְכוּבָּשִׁים. Tosef.Mikv.VI (VII), 17 לכלוכי צואה … המ׳ (ed. Zuck. והמכושים, corr. acc.) secretory substances … which are compressed, i. e. dried up by being sat upon. 2) (cmp. סָלַל II) to press down, make even, grade. Bets.IV, 5 מְכַבְּשִׁין you may press the ashes down (make a graded surface for baking); a. e.Trnsf. to level, make plain. Cant. R. to I, 2 (play on כבשים, Prov. 28:26, v. כֶּבֶש) כְּבָשִׁים … תהי׳ מְכַבֵּש לפניהםוכ׳ it may be read Kbashim ( grades), as long as thy pupils are young, make the words of the Law plain before them; when they are older reveal to them the secrets (reasons) of the Law; Yalk. ib. 985 הֱיֵה כוֹבֵש לפניהם (another expl., v. infra).כ׳ את הריחיים ( to carve steps for the grain, to put the millstones in working order. M. Kat. I, 9; expl. ib. 10a to sharpen the millstones (v. נָקַר I), (oth. opin.) to cut the hole out for the hopper. 3) (interch. with Kal) to conquer, defeat. Y.Peah VII, 20c top שבע שכִּיבְּשוּ seven years during which they were engaged in conquering the land; Ḥull.17a שכבשו. Sifré Deut. 51 לכַבֵּשח״ל עד שלא יְכַבְּשוּוכ׳ to conquer foreign land before they shall have conquered Palestine. Pes.5b נכרי שכִּיבַּשְׁתּוֹ a gentile who is in thy power. Yeb.65b (ref. to וכבשח, Gen. 1:28) איש דרכו לכַבֵּשוכ׳ it is man who conquers (the earth) but not woman; Kidd.35a; a. fr. 4) to suppress, withhold. Cant. R. l. c. תהי׳ מכבש לפניהםוכ׳ withhold from them, i. e. teach them merely the words of the Law without arguments; (another expl., v. supra). 5) (denom. of כֶּבֶש) to storm, climb over. Tosef.Sot.VI, 6 מכבש את הגנותוכ׳ climbing over the garden fences and violating the women; Gen. R. s. 53; Yalk. Gen. 94 מַכְבִּיש Hif. Nif. נִכְבַּש 1) to be pressed down, suppressed. Pesik. Eth. Korb. p. 61b> כל דבר שהוא נ׳ סופו לצוף whatever is pressed down, is liable to come to the surface again; Pesik. R. s. 16. 2) to be submissive. Midr. Till. to Ps. 30, end when scholars sit down ונִכְבָּשִׁין אלו לאלו and are submissive (respectful) to one another; (Sabb.63a ונוחין). 3) to have surreptitious intercourse. Sifra Emor, Par. 6, ch. V נ׳ עם; Yeb.VII, 5 to נ׳ על. Hif. הִכְכִּיש to climb, v. supra. Hithpa. הִתְכַּבֵּש, Nithpa. נִתְכַּבֵּש to be conquered, be taken. Y.Shebi.VI, 36c bot. כמי שנִתְכַּבְּשוּ they are to be treated as if they had been subdued (in the days of Joshua). Ib. שמא נִתְכַּבְּשָׁהמד״ת perhaps it was to be taken by the command of the Law; Y. Yeb.VII, 8a bot. (corr. acc.). Ex. R. s. 18 עכשיו … מִתְכַּבֶּשֶׁת בידו just now Jerusalem may be taken by him (Sennacherib). (Pesik. Zutr., Ekeb, ed. Bub. p. 30 מתכבשים, מתכבשות, v. כָּתַש.

    Jewish literature > כבש

  • 29 כָּבַש

    כָּבַש(b. h.; cmp. כָּבַס) 1) to press, squeeze. Ohol. VIII, 5 כ׳ את האבןוכ׳ if one pressed a stone on (weighted) the sheet. Bets.23b שהיא כּוֹבֶשֶׂת because it (the wagon) presses (the ground) down. Sabb.XX, 5 לא כוֹבְשִׁין you must not screw down, v. מַכְבֵּש; a. fr.Part. pass. כָּביּש, f. כְּבוּשָׁה pressed, compressed; pressing. Ib. 135a; Tosef. ib. XV (XVI), 9; a. e. ערלה כ׳ היא the foreskin (which seems to be wanting) is pressed (to the membrum). Tosef.Ohol.IX, 4 כאילו אבנים כְּבוּשוֹתוכ׳ as if stones were placed tightly upon them. Ex. R. s. 15 ההר … כְּבוּשִׁין עלוכ׳ a mountain on each side pressing upon (preventing the run of) the springs; a. fr. 2) כ׳ פנים (בקרקע) to press the face into the ground, to hide ones self in fear or shame. Snh.19b כָּבְשוּ פניהם בקרקע they cast their looks down (were afraid to give an opinion). Y. ib. X, 27d (ref. to Is. 7:3) א״ת כובס אלא כּוֹבֵש שהיה כובש פניווכ׳ read not kobes, but kobesh, for he hid his face and fled before him; (Bab. ib. 104a דכבשינהו לאפי Chald.). 3) to press vegetables, meat ; to preserve, pickle. Toh. II, 1 האשה … כּוֹבֶשֶׁתוכ׳ if a woman was pressing vegetables in a pot. Ukts. II, 1 זתים שכְּבָשָׂןוכ׳ olives which one pressed with their leaves; a. fr.Part. pass. כָּביּש preserved substance, pickle. Ḥull97b, a. fr. כ׳ הרי הוא כמבושל preserved substances are in ritual law like cooked.Pl. כְּבוּשִׁין. Pes.II, 6. Y.Sabb.I, 3c bot. כְּבוּשֵׁיהֶן preserves made by gentiles; a. fr. 4) Trnsf. to store, hide. Ḥag.13a (ref. to Prov. 27:26) א״ת כבשים אלא כְּברּשִׁים Ms. M. (missing in ed.; v. Rabb. D. S. a. l. note) read not Kbasim (sheep) but Kbushim (hidden things), v. כִּבְשָׁן; Yalk. Prov. 961.Sot.10b; Macc.23b (ref. to Gen. 38:25) יצאת … ממני יצאו כבושים a divine voice went forth and said, ‘from me went forth the secret things (I declare that Judah is the father of Tamars children; Ar.: ממני היו הדברים כ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 6); Yalk. Gen. 145; Yalk. 1 Sam. 112. 5) to detain (cmp. עצר). Pesik. Bayom, p. 193b>; כָּבְשָׁה אותם מטרונאוכ׳ the matron detained them one day longer; כבשה אותן התורחוכ׳ the Law detained them one day longer (before the Lord); ib. 195a>, sq.; Pesik. R. suppl., s. 4. Gen. R. s. 8, end האיש כּיֹבֵשוכ׳ the man detains his wife from going out; a. e. 6) to suppress, restrain, conquer. Snh.XI, 5 (89a) הכּוֹבֵש את נבואתו (a prophet) who suppresses his prophecy (being afraid to proclaim it). Ab. IV, 1 הכיבש את יצרו who conquers his passion. Lam. R. to V, 1 כובש את הגדול (not כביש), v. זַרְזִיר I. Y.Succ.V, 55b top עד שאתה מְכַבֵּש … בוא וכְבוֹשוכ׳ instead of conquering the barbarians, come and subdue the Jews; Lam. R. to I, 16; ib. to IV, 19. Ex. R. s. 25 הוא כוֹבְשוֹוכ׳ he suppresses (withholds the evidence) and does not produce it.כ׳ עון to suppress guilt, to forgive, cause forgiveness. Pesik. Eth Korb, p. 61b>; Pesik. R. s. 16, v. כֶּבֶש; a. fr.7) to violate. Esth. R. to VII, 7 (read:) הרי הוא כּוֹבְשֵׁנִיוכ׳ behold, he is attacking me in thy presence.8) to pave, grade a road.Part. pass. כָּבוּש, f. כְּבוּשָׁה. Tanḥ. Ḥuck. 20 דרך כ׳ graded road; ib. ed. Bub. 47; Yalk. Num. 764. (Pirké dR. El. ch. 52 כובשים במזלות, read with Yalk. Josh. 22: חושבים; Yalk. Gen. 77 רוגשים. Pi. כִּיבֵּש 1) to press, squeeze.Part. pass. מְכוּבָּש, pl. מְכוּבָּשִׁים. Tosef.Mikv.VI (VII), 17 לכלוכי צואה … המ׳ (ed. Zuck. והמכושים, corr. acc.) secretory substances … which are compressed, i. e. dried up by being sat upon. 2) (cmp. סָלַל II) to press down, make even, grade. Bets.IV, 5 מְכַבְּשִׁין you may press the ashes down (make a graded surface for baking); a. e.Trnsf. to level, make plain. Cant. R. to I, 2 (play on כבשים, Prov. 28:26, v. כֶּבֶש) כְּבָשִׁים … תהי׳ מְכַבֵּש לפניהםוכ׳ it may be read Kbashim ( grades), as long as thy pupils are young, make the words of the Law plain before them; when they are older reveal to them the secrets (reasons) of the Law; Yalk. ib. 985 הֱיֵה כוֹבֵש לפניהם (another expl., v. infra).כ׳ את הריחיים ( to carve steps for the grain, to put the millstones in working order. M. Kat. I, 9; expl. ib. 10a to sharpen the millstones (v. נָקַר I), (oth. opin.) to cut the hole out for the hopper. 3) (interch. with Kal) to conquer, defeat. Y.Peah VII, 20c top שבע שכִּיבְּשוּ seven years during which they were engaged in conquering the land; Ḥull.17a שכבשו. Sifré Deut. 51 לכַבֵּשח״ל עד שלא יְכַבְּשוּוכ׳ to conquer foreign land before they shall have conquered Palestine. Pes.5b נכרי שכִּיבַּשְׁתּוֹ a gentile who is in thy power. Yeb.65b (ref. to וכבשח, Gen. 1:28) איש דרכו לכַבֵּשוכ׳ it is man who conquers (the earth) but not woman; Kidd.35a; a. fr. 4) to suppress, withhold. Cant. R. l. c. תהי׳ מכבש לפניהםוכ׳ withhold from them, i. e. teach them merely the words of the Law without arguments; (another expl., v. supra). 5) (denom. of כֶּבֶש) to storm, climb over. Tosef.Sot.VI, 6 מכבש את הגנותוכ׳ climbing over the garden fences and violating the women; Gen. R. s. 53; Yalk. Gen. 94 מַכְבִּיש Hif. Nif. נִכְבַּש 1) to be pressed down, suppressed. Pesik. Eth. Korb. p. 61b> כל דבר שהוא נ׳ סופו לצוף whatever is pressed down, is liable to come to the surface again; Pesik. R. s. 16. 2) to be submissive. Midr. Till. to Ps. 30, end when scholars sit down ונִכְבָּשִׁין אלו לאלו and are submissive (respectful) to one another; (Sabb.63a ונוחין). 3) to have surreptitious intercourse. Sifra Emor, Par. 6, ch. V נ׳ עם; Yeb.VII, 5 to נ׳ על. Hif. הִכְכִּיש to climb, v. supra. Hithpa. הִתְכַּבֵּש, Nithpa. נִתְכַּבֵּש to be conquered, be taken. Y.Shebi.VI, 36c bot. כמי שנִתְכַּבְּשוּ they are to be treated as if they had been subdued (in the days of Joshua). Ib. שמא נִתְכַּבְּשָׁהמד״ת perhaps it was to be taken by the command of the Law; Y. Yeb.VII, 8a bot. (corr. acc.). Ex. R. s. 18 עכשיו … מִתְכַּבֶּשֶׁת בידו just now Jerusalem may be taken by him (Sennacherib). (Pesik. Zutr., Ekeb, ed. Bub. p. 30 מתכבשים, מתכבשות, v. כָּתַש.

    Jewish literature > כָּבַש

  • 30 ליש I

    לַיִשI m. (b. h.) lion. Snh.94b bot. (ref. to לַיְשָׁה, Is. 10:30) מהאי לא … דמתיל כאריה of him (Sennaherib) be not afraid, but be afraid of Nebucadnezzar who is compared to a lion (Jer. 14:7). Ib 95a מי דמי התם ארי הכא ל׳ how can you draw an analogy between these two passages?; there (Is. l. c.) layish is used, while here it is ări!Ib. ששה שמות …וכ׳ the lion goes by six appellations, v. לָבִיא; Ab. dR. N. ch. XXXIX; ib II Vers. ch. XLIII; Yalk. Prov. 959, v. לוּש; a. e.

    Jewish literature > ליש I

  • 31 לַיִש

    לַיִשI m. (b. h.) lion. Snh.94b bot. (ref. to לַיְשָׁה, Is. 10:30) מהאי לא … דמתיל כאריה of him (Sennaherib) be not afraid, but be afraid of Nebucadnezzar who is compared to a lion (Jer. 14:7). Ib 95a מי דמי התם ארי הכא ל׳ how can you draw an analogy between these two passages?; there (Is. l. c.) layish is used, while here it is ări!Ib. ששה שמות …וכ׳ the lion goes by six appellations, v. לָבִיא; Ab. dR. N. ch. XXXIX; ib II Vers. ch. XLIII; Yalk. Prov. 959, v. לוּש; a. e.

    Jewish literature > לַיִש

  • 32 אל פחד

    don't worry, don't be afraid

    Hebrew-English dictionary > אל פחד

  • 33 אשר יגורתי בא לי

    the thing I was afraid of has come, the thing which I greatly feared came upon me

    Hebrew-English dictionary > אשר יגורתי בא לי

  • 34 היו לו דפיקות-לב

    worried, was afraid, was terrified

    Hebrew-English dictionary > היו לו דפיקות-לב

  • 35 השתחרר מהפחד

    overcame his fear, was no longer afraid

    Hebrew-English dictionary > השתחרר מהפחד

  • 36 חוששני

    adj. frightened
    ————————
    v. I am afraid that... (masculine)

    Hebrew-English dictionary > חוששני

  • 37 חוששתני

    v. I am afraid that... (female)

    Hebrew-English dictionary > חוששתני

  • 38 חרד

    adj. anxious, fearful, jittery
    ————————
    v. be afraid, frightened; shocked; to bother
    ————————
    v. be frightened, shocked, intimidated
    ————————
    v. be frightened; shocked
    ————————
    v. to frighten, intimidate, shock
    ————————
    orthodox, religious

    Hebrew-English dictionary > חרד

  • 39 חשש

    v. be afraid of, frightened, fearful
    ————————
    fear, apprehension, misgiving, worry, hunch, sheepishness

    Hebrew-English dictionary > חשש

  • 40 יגור

    n. Yagur
    ————————
    v. to fear, be afraid

    Hebrew-English dictionary > יגור

См. также в других словарях:

  • Afraid — A*fraid , p. a. [OE. afrayed, affraide, p. p. of afraien to affray. See {Affray}, and cf. {Afeard}.] Impressed with fear or apprehension; in fear; apprehensive. [Afraid comes after the noun it limits.] Back they recoiled, afraid. Milton. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • afraid — [ə frād′] adj. [ME affraied, pp. of affraien, AFFRAY] feeling fear; frightened; apprehensive: followed by of, that, or an infinitive: often used informally to indicate regret [I m afraid I can t go] SYN. AFRAID is applied to a general feeling of… …   English World dictionary

  • Afraid — «Afraid» Sencillo de Mötley Crüe del álbum Generation Swine Publicación 1997 Formato CD Grabación 1996 Género(s) Glam metal …   Wikipedia Español

  • afraid — ► ADJECTIVE ▪ fearful or anxious. ● I m afraid Cf. ↑I m afraid ORIGIN from Old French afrayer disturb, startle …   English terms dictionary

  • afraid — (adj.) early 14c., originally pp. of afray frighten, from Anglo Fr. afrayer, from O.Fr. esfreer (see AFFRAY (Cf. affray) (n.)). A rare case of an English adjective that never stands before a noun. Because it was used in A.V. Bible, it acquired… …   Etymology dictionary

  • afraid — afraid; un·afraid; …   English syllables

  • afraid — [adj1] fearful abashed, aghast, alarmed, anxious, apprehensive, aroused, blanched, cowardly, cowed, daunted, discouraged, disheartened, dismayed, distressed, disturbed, faint hearted, frightened, frozen, have cold feet*, horrified, in awe,… …   New thesaurus

  • afraid — I adjective affrighted, alarmed, anxious, apprehensive, cautious, distrustful, dreading, fearful, frightened, haunted by fear, leery, nervous, scared, shrinking, terrified, terror stricken, timid, timorous, uneasy II index caitiff, leery,… …   Law dictionary

  • afraid — *fearful, apprehensive Analogous words: alarmed, scared (see FRIGHTEN): timorous, *timid Antonyms: unafraid: sanguine Contrasted words: *cool, composed, imperturbable, collected: *confident, assured, sure …   New Dictionary of Synonyms

  • afraid — a|fraid W2S1 [əˈfreıd] adj [not before noun] [Date: 1300 1400; Origin: Past participle of affray to frighten (14 19 centuries), from Old French affreer; AFFRAY] 1.) frightened because you think that you may get hurt or that something bad may… …   Dictionary of contemporary English

  • afraid — a|fraid [ ə freıd ] adjective never before noun *** 1. ) frightened, for example because you feel you are in danger: Don t be afraid, I won t hurt you. afraid of: Everyone seems to be afraid of her. He s afraid of flying. afraid to do something:… …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»