-
101 osservazione
f observation( affermazione) remark, observation* * *osservazione s.f.1 observation: osservazione astronomica, astronomical observation; posto d'osservazione, observation post (o lookout post); torre di osservazione, observation tower; avere capacità, spirito di osservazione, to have powers, a spirit of observation; (med.) il malato è in osservazione, the patient is being kept under observation; (med.) mettere qlcu. in osservazione, to put s.o. under observation2 ( nota, giudizio) observation, comment, remark: approvò il mio lavoro senza osservazioni, he passed my work without any comment (o a word); vi sono delle osservazioni assai acute nel tuo tema, there are some very keen observations (o comments) in your composition; fare un'osservazione, to make a comment; permettersi un'osservazione, to venture a remark; ho messo alcune osservazioni a margine del tuo testo, I have written some comments in the margin of your text3 ( rimprovero) reproach, criticism: fare delle osservazioni a qlcu., to criticize s.o.; non voglio farmi fare delle osservazioni per colpa vostra, I don't want to be criticized because of you.* * *[osservat'tsjone]sostantivo femminile1) (analisi, esame) observation2) med. (controllo) observation3) (considerazione) observation (su about, on), remark (su about); (rimprovero) reproach (su to)fare un'osservazione a qcn. — to reproach sb
* * *osservazione/osservat'tsjone/sostantivo f.1 (analisi, esame) observation; spirito di osservazione power of observation3 (considerazione) observation (su about, on), remark (su about); (rimprovero) reproach (su to); fare un'osservazione to make an observation; fare un'osservazione a qcn. to reproach sb. -
102 pronunciato
fig definite, pronounced* * *pronunciato agg.1 pronounced, uttered: un suono pronunciato male, a wrongly-pronounced sound2 ( rilevato) pronounced, marked, decided; ( forte, spiccato) strong: un pronunciato accento straniero, a strong (o marked) foreign accent; una pronunciata caratteristica, a strong feature; una pronunciata differenza, a marked difference; una pronunciata tendenza, a pronounced tendency // un mento pronunciato, a protruding chin◆ s.m.* * *[pronun'tʃato] 1.participio passato pronunciare2.1) (prominente) [ mento] protruding, protrusive; [fronte, zigomi] prominent2) (spiccato) [sapore, odore] strong; [ accento] heavy, pronounced, marked* * *pronunciato/pronun't∫ato/II aggettivo1 (prominente) [ mento] protruding, protrusive; [fronte, zigomi] prominent2 (spiccato) [sapore, odore] strong; [ accento] heavy, pronounced, marked. -
103 ritirare
withdraw, pull back( tirare di nuovo) throw againproposta withdraw( prelevare) collect, pick up* * *ritirare v.tr.1 ( tirare di nuovo) to throw* again2 ( tirare indietro) to withdraw*, to take* back, to retract (anche fig.): ritirò velocemente la mano e non fu colpito, he withdrew his hand very quickly and so he was not hurt; ritirare i panni stesi, to take in the washing; ritiro ciò che ho detto, I take back what I said; ritirare la candidatura, to withdraw one's candidature (o to stand down); ritirare un'offerta, una promessa, un'affermazione, to withdraw (o to take back o retract) an offer, a promise, a statement; ritirare la parola data, to take back one's word; ritirare una querela, un'accusa, to withdraw an action, an accusation3 ( richiamare, togliere dalla circolazione) to withdraw*; to call in: ritirare le truppe, to withdraw the troops; ritirare qlco. dalla circolazione, to withdraw sthg. from circulation; hanno dovuto ritirare tutti i giocattoli pericolosi, they had to withdraw all the dangerous toys // (comm.) ritirare un prodotto dalla vendita, to withdraw (o to call in) a product from the market // (fin.) ritirare una moneta, to call in a currency // (banca) ritirare una cambiale, to retire (o to take up) a bill4 ( farsi consegnare) to collect, to pick up; ( riscuotere) to draw*, to withdraw*: puoi passare a ritirare la mia roba in lavanderia?, could you call in to the cleaner's and pick up my things?; stava copiando e allora gli ritirai il foglio, he was cribbing and so I took in his paper; passerà poi qlcu. a ritirare i biglietti, somebody will come later to collect the tickets; ritirare della merce, un pacco, to collect (o to pick up) goods, a parcel; ritirare denaro da una banca, to draw money from (o to take money out of) a bank; ritirare il proprio salario, to draw one's salary; ritirare un vaglia, to cash a money order5 ( sparare di nuovo) to shoot* again, to fire again◘ ritirarsi v.rifl. ( tornare indietro, appartarsi) to retreat; to retire, to withdraw* (anche fig.): le truppe si ritirarono, the troops retreated (o retired); si ritirò subito dopo cena perché aveva molto sonno, he retired immediately after supper because he was very sleepy; ritirare da un impiego, dagli affari, dalla politica, to retire from a job, from business, from politics; ritirare da un esame, to withdraw from an examination; molti ciclisti si ritirano a metà gara, many cyclists drop out (o withdraw) halfway through the race; ora che ho promesso non posso ritirarmi, now that I have promised I cannot drop out (o go back on my word); ritirare in campagna, to retire to the country; ritirare in buon ordine, to retire in good order; ritirare a vita privata, to retire to private life; ritirare in se stesso, to retreat into oneself // la Corte si ritira, the Court is adjourned◆ v.intr.pron.1 ( di acque) to fall*, to subside; ( di mare) to recede; ( di marea) to ebb: a tre giorni dall'inondazione le acque si ritirarono, after three days the floodwaters began to subside; il mare si ritira in questo punto, the sea is receding at this point; la marea incominciò a ritirare, the tide began to ebb (o to go out)2 (di stoffa, restringersi) to shrink*: questa stoffa non si ritira, this cloth does not shrink.* * *[riti'rare]1. vt1) (mano, braccio) to pull back, (candidatura) to withdraw, (soldi) to withdraw, take out, (certificato, bagaglio) to collect, pick up, (bucato) to bring ingli hanno ritirato la patente — they disqualified him from driving Brit, they took away his licence Brit o license Am
2) (cambiale) to retire3) (tirare di nuovo) to pull again, (lanciare di nuovo) to throw again2. vr (ritirarsi)si ritirò nella sua stanza — he withdrew o retired to his room
3. vip (ritirarsi)1) (retrocedere: acque) to recede, subside2) (tessuto) to shrink* * *[riti'rare] 1.verbo transitivo1) (rilanciare) to throw* [sth.] again [ palla]2) (ritrarre) to withdraw*, to pull back, to draw* back [ mano]3) (richiamare) to withdraw*, to pull out [ truppe]4) fig. (ritrattare) to withdraw* [ candidatura]; to withdraw*, to take* back [affermazioni, offerta]; dir. to drop, to withdraw* [ denuncia]5) (recuperare) to collect, to pick up [bagaglio, pacco, biancheria]ritirare qcs. dalla tintoria — to collect sth. from the cleaners
6) (riscuotere) to draw* [pensione, stipendio]; (in banca) to withdraw* [ denaro]7) (revocare) to revoke, to suspend [patente, licenza]; to withdraw*, to retain [ passaporto]8) (togliere dalla circolazione) to withdraw*, to call in [prodotto, merce, monete]; to recall [ prodotto difettoso]2.verbo pronominale ritirarsi1) (tirarsi indietro) to draw* back; (retrocedere) to retreat; [ esercito] to withdraw*, to retreat, to pull back, to pull out2) (andarsene) to retire, to withdraw*3) (abbandonare) to withdraw*, to retire; [ studente] to drop out; [ candidato] to withdraw*, to pull out; sport to retire, to pull out- rsi dagli affari — to go out of o give up business
4) dir. [corte, giuria] to retire5) (restringersi) [ tessuto] to shrink*6) (defluire) [ marea] to recede; [fiume, piena] to subside; [ ghiacciaio] to retreat* * *ritirare/riti'rare/ [1]1 (rilanciare) to throw* [sth.] again [ palla]2 (ritrarre) to withdraw*, to pull back, to draw* back [ mano]3 (richiamare) to withdraw*, to pull out [ truppe]4 fig. (ritrattare) to withdraw* [ candidatura]; to withdraw*, to take* back [affermazioni, offerta]; dir. to drop, to withdraw* [ denuncia]5 (recuperare) to collect, to pick up [bagaglio, pacco, biancheria]; ritirare qcs. dalla tintoria to collect sth. from the cleaners7 (revocare) to revoke, to suspend [patente, licenza]; to withdraw*, to retain [ passaporto]8 (togliere dalla circolazione) to withdraw*, to call in [prodotto, merce, monete]; to recall [ prodotto difettoso]II ritirarsi verbo pronominale1 (tirarsi indietro) to draw* back; (retrocedere) to retreat; [ esercito] to withdraw*, to retreat, to pull back, to pull out2 (andarsene) to retire, to withdraw*; - rsi nella propria camera to retire to one's room; - rsi a vita privata to retire to private life3 (abbandonare) to withdraw*, to retire; [ studente] to drop out; [ candidato] to withdraw*, to pull out; sport to retire, to pull out; - rsi dagli affari to go out of o give up business; - rsi dalla politica to retire from politics4 dir. [corte, giuria] to retire5 (restringersi) [ tessuto] to shrink* -
104 sasso
m stonerestare di sasso be thunderstruck* * *sasso s.m.1 ( pietra, roccia) stone, rock; ( sassolino) pebble: la strada è piena di sassi, the road is full of stones; una casa di sasso, a house of stone; duro come un sasso, as hard as stone; tirare un sasso a qlcu., to throw a stone at s.o. // fare pietà ai sassi, (fig.) to move a heart of stone // avere un cuore di sasso, (fig.) to have a heart of stone // rimanere di sasso, (fig.) to be dumbfounded (o astounded); la sua affermazione mi lasciò di sasso, his statement left me dumbfounded // tirare il sasso e nascondere la mano, (fig.) to attack from under cover* * *['sasso]sostantivo maschile stone••duro come un sasso — as hard as stone o as a rock
rimanere di sasso — to be riveted to the spot, to be flabbergasted
lanciare un sasso nello stagno — to put o set the cat among the pigeons BE
* * *sasso/'sasso/sostantivo m.stone; tirare un sasso to throw a stone\duro come un sasso as hard as stone o as a rock; dormire come un sasso to sleep like a log; tirare -i in piccionaia to foul one's own nest; rimanere di sasso to be riveted to the spot, to be flabbergasted; digerire anche i -i to have a cast-iron stomach; lanciare un sasso nello stagno to put o set the cat among the pigeons BE; tirare il sasso e nascondere la mano to attack from under cover. -
105 veracità
veracità s.f. truthfulness, veracity, truth: la veracità di un'affermazione, the truth of a statement; la veracità di un racconto, the truth (o veracity) of a tale.* * *[veratʃi'ta]sostantivo femminile invariabile truthfulness, truth* * *veracità/verat∫i'ta/f.inv.truthfulness, truth. -
106 esattezza sf
[ezat'tettsa]1) (correttezza: di calcolo, affermazione) accuracyrispondere con esattezza — (in modo corretto) to answer correctly, give a o the correct answer, (in modo preciso) to give a detailed answer
2) (accuratezza: di persona) precision -
107 proclamazione sf
[proklamat'tsjone](dichiarazione) declaration, (affermazione) proclamation -
108 sospetto agg
[sos'pɛtto] I sospetto (-a)(individuo) suspicious, (affermazione) suspectII [sos'pɛtto] smdestare sospetti — to give rise to suspicion, arouse suspicion
ho il sospetto che... — I suspect (that)...
-
109 cementare
cementarecementare [t∫emen'ta:re]verbo transitivo1 (edilizia) zementieren; (strada) betonieren2 (figurato: affermazione) bekräftigen; (amicizia) festigenDizionario italiano-tedesco > cementare
110 mantenere
manteneremantenere [mante'ne:re] < irr>I verbo transitivo1 (far continuare) (er)halten2 (persone, famiglia) unterhalten, ernähren; (amante) aushalten3 (parola, promessa) einhalten, halten; (segreto) bewahren; (ordine, affermazione) aufrecht erhalten; (posto) behaupten, haltenII verbo riflessivo■ -rsi1 (giovani, in forze) sich erhalten2 (provvedere ai bisogni) für seinen Unterhalt sorgenDizionario italiano-tedesco > mantenere
111 mantenimento
mantenimentomantenimento [manteni'mento]sostantivo Maskulin1 (conservazione) Erhaltung Feminin2 (di famiglia) Unterhalt Maskulin, Ernährung Feminin3 (di parola, promessa) Einhaltung Feminin, Halten neutro; (di posto) Behauptung Feminin; (di ordine, affermazione) Aufrechterhaltung FemininDizionario italiano-tedesco > mantenimento
112 -a myth o a legend?-
Nota d'usoPer rivelare l'infondatezza di un'affermazione, si può usare l'espressione it's a myth: It's a myth that it's always sunny in Italy, che in Italia ci sia sempre il sole è una leggenda. Il sostantivo legend non è utilizzato in questa accezione. Spesso in italiano it's a myth si può tradurre con “è un falso mito”: It's a myth that the US can be energy independent within the next decades, che gli USA saranno indipendenti energeticamente nei prossimi decenni è un falso mito.113 -to suicide e suicidarsi-
Nota d'usoIl verbo to suicide significa “suicidarsi” ma non è riflessivo, quindi l'affermazione He suicided himself non è corretta, ma si dovrà semplicemente dire: He suicided. Il verbo to suicide non è molto usato, mentre una locuzione più comune, e appropriata anche in contesti legali, è to commit suicide: She committed suicide, si suicidò. Esistono inoltre altri modi per esprimere lo stesso concetto, come ad esempio to kill oneself (che è riflessivo) o to take one's own life: I want to kill myself, voglio suicidarmi; He took his own life, si suicidò.114 ♦ achievement
♦ achievement /əˈtʃi:vmənt/n.1 risultato (positivo); affermazione; successo; conquista; impresa: scientific achievements, risultati scientifici; conquiste della scienza; Managing it in three days was quite an achievement, farcela in tre giorni è stata una bella impresa2 [u] compimento; conseguimento; raggiungimento; realizzazione: the achievement of a goal, il raggiungimento di uno scopo; a sense of achievement, soddisfazione (per ciò che si è compiuto)3 [u] ( negli studi) rendimento; profitto: academic achievement, rendimento scolastico (o negli studi); achievement test, test di profitto.115 challenging
['tʃælɪndʒɪŋ]1) (stimulating) [ideas, career] stimolante; [ task] che mette alla prova; [work, book] impegnativo2) (confrontational) provocatorio, polemico* * *adjective (demanding effort; difficult: a challenging job/idea.) stimolante* * *challenging /ˈtʃælɪndʒɪŋ/a.1 sfidante; che sfida2 di sfida; provocatorio; polemico: a challenging look, un'occhiata di sfida (o provocatoria); a challenging statement, un'affermazione polemica3 impegnativo; stimolante; che costituisce una sfida: a challenging idea, un'idea stimolante (o assai interessante).* * *['tʃælɪndʒɪŋ]1) (stimulating) [ideas, career] stimolante; [ task] che mette alla prova; [work, book] impegnativo2) (confrontational) provocatorio, polemico116 contestation
contestation /kɒntɛˈsteɪʃn/n.1 [uc] contestazione; contesa; contrasto; discussione; disputa: the issue in contestation, il punto in discussione2 affermazione polemica; replica.117 (to) contravene
118 (to) controvert
(to) controvert /kɒntrəˈvɜ:t/v. t.1 discutere su; disputare dicontrovertiblea.controvertibile; discutibile.119 ♦ (to) deny
♦ (to) deny /dɪˈnaɪ/v. t.1 negare, smentire: to deny a charge (o an accusation) negare un'accusa; to deny a rumour [a claim], smentire una voce [un'affermazione]; to deny the existence of st., negare l'esistenza di qc; I don't deny that I did it, non nego di averlo fatto; You can't deny she's very pretty, non puoi negare che è molto carina; He denied setting fire to the house, ha negato di aver appiccato il fuoco alla casa2 negare, rifiutare: to deny st. to sb. (o to deny sb. st.) negare qc. a q.; Justice must not be denied to anyone, non si deve rifiutare giustizia a nessuno; She can deny her children nothing, non sa negare niente ai suoi figli; They were denied access to the site, è stato negato loro l'accesso al sito; Millions of children are denied access to education, a milioni di bambini è negato l'accesso all'istruzione NOTA D'USO: - to refuse, to decline o to deny?-3 (form.) rinnegare: to deny one's friends [family], rinnegare i propri amici [la propria famiglia]; Peter denied Christ three times, Pietro ha rinnegato Cristo tre volte4 negare, non accettare ( un sentimento, un problema, ecc.): Denying your grief will only make it stronger, negare il tuo dolore non farà che aumentarlo5 ( sport: calcio, ecc.: del portiere) bloccare (o parare) il tiro di (q.): Rooney was denied twice by the Arsenal goalie, il portiere dell'Arsenal ha parato due tiri di Rooney● to deny oneself, sacrificarsi; negarsi, privarsi di (qc.): Some people seem to enjoy denying themselves, sembra che alcune persone godano a sacrificarsi; The family were forced to deny themselves any luxuries, la famiglia era costretta a negarsi qualsiasi lusso □ There's no denying that…, è innegabile che… □ There's no denying his talent, il suo talento è innegabile.NOTA D'USO: - to deny to do o to deny doing?-120 diktat
СтраницыСм. также в других словарях:
affermazione — /af:erma tsjone/ s.f. [dal lat. affirmatio onis ]. 1. [l atto di affermare, e le parole con cui si afferma] ▶◀ asserzione, asseverazione, attestazione, dichiarazione, enunciazione. ◀▶ negazione, ritrattazione, sconfessione, smentita. 2. (estens.) … Enciclopedia Italiana
affermazione — affermazióne (s.f.) L atto con cui si afferma, o conferma, ciò che è accaduto 0 che si pensa … Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani
affermazione — af·fer·ma·zió·ne s.f. AU 1a. l affermare, l affermarsi: l affermazione di un principio, di un diritto | estens., in una gara sportiva, in una manifestazione, vittoria: è la sua seconda affermazione in questa maratona Sinonimi: asserzione,… … Dizionario italiano
affermazione — (утверждение | affirmation | Bejahung | affirmation | affermazione) Высказывание, содержащее в себе согласие, в противоположность такому высказыванию, которое означает несогласие (отрицание). То же можно сказать и о словах типа oui, каковые сами… … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
affermazione — {{hw}}{{affermazione}}{{/hw}}s. f. 1 Atto dell affermare | Proposizione affermativa; SIN. Asserzione, dichiarazione. 2 Successo, vittoria … Enciclopedia di italiano
affermazione — pl.f. affermazioni … Dizionario dei sinonimi e contrari
affermazione — s. f. 1. asserzione, dichiarazione, enunciazione, asserto, assicurazione, attestazione, asseverazione (lett., raro) □ testimonianza CONTR. negazione, diniego 2. (di persona, di idea, ecc.) successo, vittoria, riuscita, realizzazione CONTR.… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
vero — vé·ro agg., s.m. I. agg. FO I 1. che corrisponde alla realtà, alla verità: una notizia, un affermazione, una storia vera | anche preceduto da proprio con valore raff.: è proprio vera questa storia? | è vero?, non è vero?, vero?, per chiedere… … Dizionario italiano
riuscita — ri·u·scì·ta s.f. AD 1a. esito, risultato, spec. positivo, di un azione, di un fatto, ecc.: l esperimento ha ottime probabilità di riuscita; la riuscita di un piano Sinonimi: affermazione, approdo, effetto, risultato. Contrari: insuccesso,… … Dizionario italiano
verità — ve·ri·tà s.f.inv. FO 1. l essere vero, caratteristica di ciò che è conforme alla realtà: verità di una notizia, non credere alla verità di un affermazione; anche in funz. agg.inv.: libro verità, televisione verità Sinonimi: autenticità, veracità … Dizionario italiano
vittoria — s. f. 1. successo, vincita, affermazione, riuscita, trionfo, conquista □ trofeo, palma, scudetto, alloro CONTR. sconfitta, disfatta, débâcle (fr.), perdita, resa, rotta, insuccesso, fiasco, scacco, smacco, trombatura, fallimento, tomba (fig.) 2.… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Албанский
- Английский
- Болгарский
- Итальянский
- Немецкий
- Русский
- Суахили
- Французский