-
1 affare
affare s.m. 1. ( faccenda) affaire f.: è un affare serio c'est une affaire sérieuse; questo è un altro affare c'est une autre affaire, c'est une autre histoire. 2. ( Comm) affaire f.: chiudere un affare (o concludere un affare) conclure une affaire. 3. ( Comm) ( affare vantaggioso) bonne affaire f., affaire f.: fare un affare faire une bonne affaire, faire une affaire en or. 4. al pl. ( Comm) affaires f.pl.: entrare in affari entrer dans les affaires; gli affari sono affari les affaires sont les affaires. 5. ( estens) (compito, problema) affaire f., problème: questo è affar tuo c'est ton affaire; non è affare mio ce n'est pas mon problème; sono affari miei ce sont mes affaires. 6. ( colloq) (arnese, cosa) truc, machin: dammi quell'affare là donne-moi ce machin-là; metti giù quell'affare dépose ce truc. 7. ( Dir) affaire f. 8. al pl. ( Dipl) affaires f.pl.: affari di stato affaires d'État. -
2 faccenda
faccenda s.f. 1. ( commissione) affaire, commission: ho una faccenda da sbrigare je dois faire une commission. 2. ( affare) affaire: una faccenda grossa une grosse affaire. 3. (caso, questione) affaire, histoire, problème m., question: una brutta faccenda une sale affaire; una faccenda seria une affaire sérieuse; la faccenda si mette male l'histoire tourne mal; una faccenda poco pulita une affaire pas très propre; è tutt'altra faccenda c'est une autre histoire. 4. al pl. ( lavori domestici) ménage m.sing.: le faccende domestiche les travaux domestiques, le ménage; accudire alle faccende (o sbrigare le faccende) faire le ménage, vaquer aux soins du ménage. -
3 competenza
competenza s.f. 1. (esperienza, conoscenza) compétence: avere competenza in qcs. être compétent dans qqch.; ho poca competenza in matematica j'ai peu de compétences en mathématiques. 2. ( autorevolezza) compétence, autorité: parlare con competenza parler avec compétence, parler avec autorité. 3. ( pertinenza) compétence, ressort m.: essere di competenza di qcu. être de la compétence de qqn, être du ressort de qqn; non è di tua competenza prendere una decisione definitiva ce n'est pas à toi de prendre une décision définitive; la faccenda non è di mia competenza cette affaire n'est pas de mon ressort, cette affaire ne relève pas de ma compétence; il fatto non è di competenza di questo ufficio l'affaire n'est pas du ressort de ce bureau. 4. ( Dir) compétence, juridiction, ressort m.: il processo è di competenza del tribunale dei minorenni le procès ressortit au Tribunal des mineurs. 5. ( Ling) compétence. 6. al pl. ( onorario) honoraires m.pl.: le competenze dell'avvocato les honoraires de l'avocat, les frais d'avocat. -
4 negozio
negozio s.m. 1. ( Comm) magasin, commerce, boutique f.: aprire un negozio ouvrir un magasin; gestire un negozio gérer un magasin, tenir une boutique; negozio sfornito magasin mal approvisionné. 2. ( affare) affaire f.: concludere un negozio conclure une affaire. 3. (colloq,scherz) ( faccenda) affaire f.: bel negozio! tu as fait du joli! 4. ( Dir) acte. -
5 pratica
pratica s.f. 1. pratique: imparare con la pratica apprendre avec la pratique; la teoria è più facile della pratica la théorie est plus facile que la pratique. 2. (conoscenza, esperienza) pratique (di de), expérience (di dans): avere pratica di uno strumento avoir une très bonne connaissance d'un instrument; avere molta pratica nell'insegnamento avoir beaucoup d'expérience dans l'enseignement; perdere la pratica perdre la main; prendere pratica faire l'expérience. 3. ( tirocinio) stage m., expérience; ( apprendistato) apprentissage m.: ha fatto pratica di avvocato nello studio del padre il a suivi son stage d'avocat dans le cabinet de son père. 4. ( usanza) usage m.: la pratica di onorare i morti l'usage d'honorer les morts. 5. spec. al pl. ( burocr) ( atto necessario) démarche, procédure spec.sing., pratique. 6. ( incartamento) dossier m.; ( affare) affaire: cercare una pratica nell'archivio chercher un dossier aux archives; insabbiare una pratica étouffer une affaire; archiviare una pratica classer une affaire. 7. (rituale, cerimonia) pratique: pratica religiosa pratique religieuse. 8. ( abitudine) pratique: una pratica corrente une pratique courante. 9. ( esercizio concreto) pratique, exercice m.: la pratica di una professione l'exercice d'une profession. 10. ( Mar) libre pratique. -
6 chi
I. chi I. pron.rel. e dimostr. 1. (soggetto della proposizione relativa: colui che, colei che) celui qui, qui, la personne qui: chi ha detto ciò deve essere pazzo celui qui a dit cela doit être fou; premierò chi lavorerà di più je récompenserai celui qui travaillera le plus. 2. (soggetto della proposizione relativa: coloro che) ceux qui, les personnes qui: sii buono con chi ti aiuta sois gentil avec ceux qui t'aident; il maestro loda chi è preparato l'instituteur félicite ceux qui sont préparés, l'instituteur félicite les élèves qui sont préparés. 3. (soggetto della proposizione relativa: nelle frasi proverbiali) qui: chi mi ama mi segua qui m'aime me suive. 4. (complemento della proposizione relativa: colui che, colei che) celui qui: mi sono rivolto a chi ho trovato je me suis adressé à celui que j'ai trouvé, je me suis adressé à qui était présent. 5. (complemento della proposizione relativa: coloro che) ceux que, les personnes que: non andare con chi non conosci ne va pas avec les personnes que tu ne connais pas. II. pron.rel.indef. 1. ( chiunque) qui, celui qui, quiconque: chi dice questo è pazzo celui qui dit cela est fou; parli chi vuole parle qui veut; chi non ubbidisce verrà punito (celui) qui n'obéit pas sera puni; esco con chi mi pare je sors avec qui je veux. 2. ( uno che) quelqu'un qui, ( lett) qui: cerco chi possa consigliarmi je cherche quelqu'un qui pourrait me conseiller; parla come chi abbia bevuto troppo il parle comme quelqu'un qui a trop bu; c'è chi mi aiuterà il y aura quelqu'un pour m'aider; c'è chi possa aiutarmi? y a-t-il quelqu'un pour m'aider? 3. (nelle proposizioni negative: nessuno che) personne f. qui, qui: non trovo chi mi ascolti je ne trouve personne qui veuille m'écouter, je ne trouve personne pour m'écouter; non c'è chi mi creda personne ne me croit; non rispondo a chi mi insulta je ne réponds pas à qui m'insulte. 4. (se uno, se alcuno) si quelqu'un, ( lett) qui: chi me l'avesse detto non gli avrei creduto si quelqu'un me l'avait dit je ne l'aurais pas cru, qui me l'eût dit je ne l'aurais pas cru; questa macchina, chi la volesse comprare, è un vero affare cette voiture, si quelqu'un la voulait, est vraiment une affaire; cette voiture, à qui voudrait l'acheter, est vraiment une affaire. III. pron.indef. 1. (rif. a una sola persona; correlativo di chi) l'un... un autre: chi gli accendeva la sigaretta, chi gli porgeva un bicchiere l'un lui allumait sa cigarette, un autre lui apportait un verre. 2. (rif. a gruppo; correlativo di chi) qui... qui, les uns... les autres: chi dice una cosa chi ne dice un'altra qui dit une chose, qui en dit une autre; les uns disent une chose, les autres en disent une autre; chi ballava, chi parlava qui dansait, qui parlait; les uns dansaient, les autres parlaient. IV. pron.interr. 1. ( soggetto) qui, qui est-ce qui: chi è? qui est-ce?; ( quando si bussa alla porta) qui est-ce?, qui est là?; chi non lo sa? qui ne le sait pas?, qui est-ce qui ne le sait pas; chi sarà mai? qui cela peut-il bien être?; chi siete? qui êtes-vous?; chi va là? qui va là? 2. ( oggetto) qui, qui est-ce que: chi vedi? qui vois-tu?, qui est-ce que tu vois? 3. ( complemento indiretto) qui: non so a chi rivolgermi je ne sais pas à qui m'adresser; a chi pensate? à qui pensez-vous?; con chi parlavi? avec qui parlais-tu?; chi di voi ha visto il film? qui parmi vous a vu le fim?, qui de vous a vu le film? 4. ( nelle esclamazioni) qui: guarda chi si vede! regarde qui est là!; senti chi parla! écoute qui est en train de parler! II. chi s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto greco) khi m.inv. -
7 chiarire
chiarire v. ( chiarìsco, chiarìsci) I. tr. 1. ( spiegare) clarifier, éclaircir, éclairer: chiarire la propria posizione clarifier sa position; chiarire una faccenda complicata tirer au clair une affaire compliquée, élucider une affaire compliquée. 2. ( rar) ( rendere più chiaro) clarifier: chiarire l'olio clarifier l'huile. II. prnl. chiarirsi s'éclaircir: il mistero non si è ancora chiarito le mystère ne s'est pas encore éclairci. -
8 coinvolto
coinvolto agg. (p.p. di Vedere coinvolgere) 1. impliqué (in dans), mêlé (in à): essere coinvolto in uno scandalo être impliqué dans un scandale; essere coinvolto in un processo être impliqué dans une affaire judiciaire, être mis en cause dans une affaire judiciaire; essere coinvolto in prima persona être impliqué personnellement. 2. ( appassionato) passionné, captivé. 3. ( toccato emotivamente) impliqué, concerné, touché: sentirsi coinvolto se sentir concerné. -
9 conseguenza
conseguenza s.f. 1. ( conclusione) conséquence (anche Filos,Mat): una conseguenza logica une conséquence logique. 2. ( risultato) conséquence: la bocciatura è conseguenza della tua pigrizia ton échec est la conséquence de ta paresse; il suo nervosismo è conseguenza dell'eccessivo lavoro sa nervosité est la conséquence de son surmenage; il fatto ha avuto conseguenze gravi l'affaire a eu de graves conséquences, l'affaire a été lourde de conséquences. 3. spec. al pl. ( risultato negativo) conséquence, suite: avere conseguenze avoir des suites. 4. spec. al pl. ( Med) suite: questa malattia non lascerà conseguenze cette maladie n'aura pas de suites. -
10 conveniente
conveniente agg.m./f. 1. ( vantaggioso) avantageux, intéressant: affare conveniente affaire intéressante, affaire rentable; a condizioni convenienti à des conditions avantageuses. 2. (rif. a prezzi) convenable, avantageux, intéressant: il prezzo è molto conveniente le prix est très avantageux; a un prezzo conveniente à un prix intéressant. 3. ( opportuno) convenable, opportun, approprié: sarà conveniente avvisarlo in tempo il faudra le prévenir à temps; espressioni poco convenienti expressions peu appropriées. 4. ( adatto) approprié (a à), adéquat (a à), adapté (a à): l'oratore ha usato parole convenienti alla circostanza l'orateur a employé des mots appropriés à la circonstance. -
11 convenienza
convenienza s.f. 1. (l'essere adatto, adeguato) adéquation, ( lett) convenance. 2. ( vantaggio) avantage m., intérêt m.: non c'è alcuna convenienza in quest'affare il n'y a aucun avantage à tirer dans cette affaire, cette affaire n'offre aucun intérêt; non ho nessuna convenienza a farlo je n'ai aucun intérêt (o avantage) à le faire; lo fa solo per convenienza il le fait seulement par intérêt. 3. ( cortesia) politesse: non ho risposto per convenienza je n'ai pas répondu par politesse. 4. al pl. ( regole della buona educazione) convenances, bienséances, décorum m.: rispettare le convenienze respecter les convenances; ignorare le convenienze ignorer le décorum. -
12 disbrigare
disbrigare v. ( disbrìgo, disbrìghi) I. tr. ( rar) s'occuper de, expédier: disbrigare un affare expédier une affaire. II. prnl. disbrigarsi se tirer d'affaire. -
13 guadagnare
guadagnare v. ( guadàgno) I. tr. 1. gagner: quanto guadagni? combien gagnes-tu?; guadagnare 2000 euro al mese gagner 2000 euros par mois. 2. (assol.) ( guadagnare molto) bien gagner sa vie: un commerciante che guadagna un commerçant qui gagne bien sa vie. 3. ( ottenere) gagner: guadagnare una medaglia gagner une médaille. 4. ( trarre vantaggio) gagner: che cosa ci guadagno io in quest'affare? qu'est-ce que j'y gagne, moi, dans cette affaire?; que me rapporte cette affaire? 5. ( iron) ( buscarsi) attraper: guadagnarsi un raffreddore attraper un rhume. 6. ( fig) ( raggiungere) gagner, atteindre: guadagnare la riva gagner le rivage; guadagnare la porta gagner la porte. II. intr. (aus. avere) 1. ( avere un aspetto migliore) avantager, mettre en valeur, embellir: con un po' di trucco ci guadagna un léger maquillage la met en valeur. 2. ( aumentare) gagner: il dollaro ha guadagnato rispetto allo yen le dollar a gagné par rapport au yen. -
14 implicare
implicare v. ( ìmplico, ìmplichi) I. tr. 1. ( coinvolgere) impliquer (in dans), entraîner (in dans): lo hanno implicato nella truffa ils l'ont impliqué dans l'escroquerie. 2. ( comportare) impliquer: i miei studi implicano grandi sacrifici mes études impliquent de grands sacrifices; questo implica che non hai capito nulla cela implique que tu n'as rien compris; ( Mat) A implica B A implique B. II. prnl. implicarsi être impliqué (in dans), se fourrer (in dans): si è implicato in una faccenda poco pulita il s'est fourré dans une affaire pas très nette, il est impliqué dans une affaire pas très nette. -
15 invischiare
invischiare v. ( invìschio, invìschi) I. tr. 1. engluer. 2. ( fig) ( coinvolgere) impliquer, entraîner: invischiare qcu. in una faccenda poco pulita impliquer qqn dans une sale affaire. II. prnl. invischiarsi 1. s'engluer. 2. ( fig) ( rimanere coinvolto) être impliqué. invischiarsi in un affare losco être impliqué dans une affaire louche. 3. ( fig) ( impelagarsi) s'embarquer (in dans). -
16 minimamente
minimamente avv. ( dopo una negazione) pas du tout, nullement: non ci credo minimamente je n'y crois pas du tout; non sono minimamente interessata a questa faccenda je ne suis pas du tout intéressée par cette affaire, je ne suis nullement intéressée par cette affaire; non ci penso minimamente je n'y pense pas du tout; non gli assomiglia minimamente il ne lui ressemble pas du tout; non influisce minimamente sul risultato ça n'a aucun effet sur le résultat. -
17 occasione
occasione s.f. 1. occasion, opportunité: ho avuto l'occasione di conoscerlo j'ai eu l'occasion de le connaître, j'ai eu l'occasion de le rencontrer; si è presentata l'occasione l'occasion s'est présentée; occasione sfumata occasion manquée; cogliere l'occasione saisir l'occasion. 2. ( estens) ( buon affare) occasion, affaire: ho comprato una gonna: era un'occasione! j'ai acheté une jupe: c'était une affaire! 3. (causa, pretesto) occasion, prétexte m.: essere occasione di qcs. être l'occasion de qqch., être le prétexte à qqch. 4. (circostanza, avvenimento) occasion, circonstance: a seconda delle occasioni selon les circonstances. -
18 odorare
odorare v. ( odóro) I. intr. (aus. avere) 1. ( emanare odore) sentir tr. (di qcs. qqch.), avoir une odeur (di de): odorare di aglio sentir l'ail. 2. ( estens) ( emanare un buon profumo) avoir une bonne odeur, embaumer, sentir bon: odorare di menta sentir la menthe. 3. ( fig) sentir: questa faccenda odora di imbroglio cette affaire sent l'escroquerie, cette affaire sent le roussi. II. tr. 1. ( annusare) sentir: odorare un fiore sentir une fleur. 2. ( fig) ( intuire) flairer, sentir. 3. ( rar) ( profumare) parfumer: odorare la biancheria con la lavanda parfumer le linge avec de la lavande. -
19 presentare
presentare v. ( presènto) I. tr. 1. ( far conoscere) présenter: Le presento il mio amico Carlo je vous présente mon ami Charles; la delegazione fu presentata al ministro la délégation fut présentée au ministre. 2. ( esibire) présenter: presentare il passaporto présenter son passeport. 3. (mostrare, esporre) présenter, montrer: la luna presenta sempre la stessa faccia la lune présente toujours la même face; presentare il fianco al nemico prêter le flanc à l'ennemi. 4. ( porgere offrendo) présenter: gli presentò un piatto di spaghetti il lui présenta un plat de spaghettis. 5. ( proporre) présenter, proposer: presentare la candidatura di qcu. proposer la candidature de qqn; presentare la propria candidatura ( a una carica) présenter sa candidature, poser sa candidature; ( alle elezioni) présenter sa candidature; presentare un progetto di legge présenter un projet de loi. 6. ( in formule di cortesia) présenter: presentare i propri ossequi présenter ses hommages. 7. (Rad,TV) présenter: presentare una trasmissione televisiva présenter une émission de télévision. 8. ( fig) ( illustrare) présenter, décrire: così come lo hai presentato, l'affare mi sembra vantaggioso de la façon dont tu me l'as décrite, l'affaire me semble avantageuse. 9. ( fig) ( comportare) présenter: l'affare presenta molte difficoltà l'affaire présente de nombreuses difficultés. 10. ( burocr) ( inoltrare) présenter, soumettre; (per l'approvazione e sim.) soumettre: presentare una domanda soumettre une demande; presentare un reclamo présenter une réclamation; presentare una relazione soumettre un rapport. 11. ( Dir) introduire, présenter; ( fare mettere agli atti) déposer: presentare un'istanza introduire une instance; presentare domanda di estradizione déposer une demande d'extradition. II. prnl. presentarsi 1. se présenter: si è presentato alla festa il s'est présenté à la fête. 2. ( offrirsi come candidato) se présenter: è venuto a presentarsi un nuovo giardiniere un nouveau jardinier est venu se présenter. 3. ( comparire) se présenter (a devant), comparaître intr. (a devant): si presentò ai giudici il comparut devant les juges, il se présenta devant les juges. 4. ( farsi conoscere) se présenter: permette che mi presenti? permettez-moi de me présenter. 5. ( fig) ( sopraggiungere) se présenter, s'offrir: mi si è presentata una buona occasione une bonne occasion s'est offerte à moi. 6. (apparire, rivelarsi) apparaître intr., être intr.: la superficie si presenta levigata la surface est polie. -
20 retroscena
retroscena I. s.m.inv. 1. arrière-scène f. 2. (fig,spreg) coulisses f.pl.; ( maneggi occulti) dessous m.pl.: in quest'affare c'è un retroscena poco pulito les dessous de cette affaire sont peu reluisants; svelare tutti i retroscena dévoiler tous les dessous de l'affaire. II. s.f. ( Teat) arrière-scène.
См. также в других словарях:
affaire — [ afɛr ] n. f. • XVe; v. 1150 n. m.; de à et faire I ♦ 1 ♦ Ce que qqn a à faire, ce qui l occupe ou le concerne. C est mon affaire, et non la vôtre. Occupez vous de vos affaires (cf. fam. De vos oignons). « Il aimait à se mêler des affaires d… … Encyclopédie Universelle
affairé — affaire [ afɛr ] n. f. • XVe; v. 1150 n. m.; de à et faire I ♦ 1 ♦ Ce que qqn a à faire, ce qui l occupe ou le concerne. C est mon affaire, et non la vôtre. Occupez vous de vos affaires (cf. fam. De vos oignons). « Il aimait à se mêler des… … Encyclopédie Universelle
affaire — AFFAIRE. s. f. Tout ce qui est le sujet de quelque occupation. Affaire agréable. Affaire importante. Affaire de conséquence. Affaire épineuse, difficile. Je suis à présent de loisir, je n ai aucune affaire. Dites moi la place que vous désirez, j… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
affaire — Affaire, n. p. Negotium, Commercium. J ay affaire avec un homme riche. Cum opulento rem habeo ac negotium. Plaut. Affaire hasté et avancé, Maturatum negotium. Affaire meslé et broüillé, Negotium turbulentum. Affaires nets, et point toüillez, ne… … Thresor de la langue françoyse
affaire — Affaire. s. f. Ce qu on a à faire, Sujet d occupation, de travail, d application. Affaire agreable. affaire serieuse. affaire importante. affaire de consequence. affaire espineuse, difficile. je suis à present de loisir, je n ay aucune affaire.… … Dictionnaire de l'Académie française
Affaire OM-VA — Affaire VA OM Article principal : Olympique de Marseille. L affaire VA OM est une affaire de corruption dans le monde du football français qui a éclaté à la suite du match de championnat remporté 1 à 0 le 20 mai 1993 par l Olympique de… … Wikipédia en Français
affairé — affairé, ée (a fe ré, rée) adj. Qui a beaucoup d affaires. Toujours affairé. Ayant l air affairé. • Elle paraissait fort affairée, HAMILT. Gramm. 7. HISTORIQUE XVIe s. • Un riche malaysé, necessiteux, affaireux, me semble plus miserable… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
affaire — (del francés; pronunciamos afer ) sustantivo masculino 1. Asunto o negocio económico poco limpio: Estuvo implicado en el affaire de los pagarés falsos. Lo han pescado en un affaire de contrabando. 2. Aventura sentimental: Se rumorea que la joven… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
affairé — AFFAIRÉ, EE. adject. Qui a bien des affaires. Il est si fort affairé, qu il n a pas une heure à lui. Il fait l affairé. Il est du style familier … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
affairé — Affairé, [affair]ée. adj. Qui a bien des affaires. Il est si affairé qu il n a pas une heure à luy. il fait l affairé … Dictionnaire de l'Académie française
affaire de cœur — /a fer də kœr/ noun An affair of the heart • • • Main Entry: ↑affaire … Useful english dictionary