-
1 fatim
fatim, s. *fatis.
-
2 fatim
fatim, s. fatis. -
3 fatim
fătim, adv., sufficiently; acc. to Serv. Verg. A. 1, 123, from ‡ fatis, whence affatim and fatigo. -
4 fatim
-
5 ad-fatim (aff-)
ad-fatim (aff-) adv. [2 FA-], satisfactorily, sufficiently, abundantly: satiata: parare commeatum, S.: vesci seminibus.—With gen part.: habetis adfatim lignorum, L.: pecuniae, L. -
6 affatim
af-fatim (ad-fatim), Adv. (von ad u. fatim, v. *fatis, vgl. fatigo), zur Genüge, hinlänglich, mehr als genug, miseria una uni quidem homini est aff., Plaut.: aff. edi, bibi, lusi, Liv. Andr. fr.: aff. vesci seminibus, Cic.: aff. frumentum praebere, Sall.: aff. armare alqm alqā re, Liv.: aff. dicere de alqa re, Plin.: aff. dites, Mela: frumento coëmpto aff. onustus, Apul.: Oceanus aff. piscosus, Iustin. – subst. m. Genet., aff. est hominum, Plaut.: pecuniae aff. est, Liv.: sibi copiarum aff. esse, Liv.: habetis aff. lignorum, Liv.: vini aff. reliquit, Iustin.
-
7 affatim
af-fatim (ad-fatim), Adv. (von ad u. fatim, v. *fatis, vgl. fatigo), zur Genüge, hinlänglich, mehr als genug, miseria una uni quidem homini est aff., Plaut.: aff. edi, bibi, lusi, Liv. Andr. fr.: aff. vesci seminibus, Cic.: aff. frumentum praebere, Sall.: aff. armare alqm alqā re, Liv.: aff. dicere de alqa re, Plin.: aff. dites, Mela: frumento coëmpto aff. onustus, Apul.: Oceanus aff. piscosus, Iustin. – subst. m. Genet., aff. est hominum, Plaut.: pecuniae aff. est, Liv.: sibi copiarum aff. esse, Liv.: habetis aff. lignorum, Liv.: vini aff. reliquit, Iustin. -
8 fatis [*]
*fatis, is, f., wov. Akk. fatim, zur Genüge, Serv. Verg. Aen. 1, 121. Gloss. V, 455, 58. / Plaut. Men. 91 u. Poen. 3, 1, 31 schreibt Brix ad fatim (bis zur Übersättigung), wo andere affatim (w. vgl.).
-
9 *fatis
*fatis, is, f., wov. Akk. fatim, zur Genüge, Serv. Verg. Aen. 1, 121. Gloss. V, 455, 58. ⇒ Plaut. Men. 91 u. Poen. 3, 1, 31 schreibt Brix ad fatim (bis zur Übersättigung), wo andere affatim (w. vgl.). -
10 adfatim
affătim (also adf-), adv. [Serv. ad Verg. A. 1, 123, cites fatim = abundanter; cf.: fatiscor, defatiscor, fatigo; Corss. Ausspr. I. p. 158, refers fatim to the same root as chatis, chêros].I.To satisfaction, sufficiently, abundantly, enough (so that one desires no more, therefore subjective; while satis signifies sufficient, so that one needs nothing more, therefore objective, Doed. Syn. I. p. 108 sq.): adfatim edi, bibi, lusi, Liv. Andron. ap. Paul. ex Fest. p. 11 Müll., after Hom. Od. 15, 372 (Com. Rel. p. 4 Rib.):II.edas de alieno quantum velis, usque adfatim,
till you have enough, Plaut. Poen. 3, 1, 31: miseria una uni quidem homini est adfatim, id. Trin. 5, 2, 61 (where adfatim, as sometimes also satis, abunde, frustra, is constr. as an adj.):eisdem seminibus homines adfatim vescuntur,
Cic. N. D. 2, 51:adfatim satiata (aquila),
id. Tusc. 2, 10, 24:adfatim satisfacere alicui,
id. Att. 2, 16:parare commeatum adfatim,
Sall. J. 43:de cytiso adfatim diximus,
Plin. 18, 16, 43, § 148.—Acc. to Fest. p. 11, Terence uses it (in a passage not now extant) for ad lassitudinem, to weariness, satiety, which may be derived from the etym. above given.—Sometimes, like abunde and satis, as subst. with gen.; v. Roby, §§1294, 1296, and Rudd. II. p. 317: divitiarum adfatim est,
Plaut. Mil. 4, 1, 33:hominum,
id. Men. 3, 1, 10:copiarum,
Liv. 34, 37:vini,
Just. 1, 8.—In later Lat. before an adj. (cf. abunde), sufficiently, enough:► The poet and gram.adfatim onustus,
App. M. 9, p. 221, 31 Elm.:feminae adfatim multae,
Amm. 14, 6.Annianus, in Gell. 7, 7, 1, accented the word a/dfatim, while at an earlier period it was pronounced adfa/tim, since it was considered as two words; cf. Doed. Syn. I. p. 110. -
11 affatim
affătim (also adf-), adv. [Serv. ad Verg. A. 1, 123, cites fatim = abundanter; cf.: fatiscor, defatiscor, fatigo; Corss. Ausspr. I. p. 158, refers fatim to the same root as chatis, chêros].I.To satisfaction, sufficiently, abundantly, enough (so that one desires no more, therefore subjective; while satis signifies sufficient, so that one needs nothing more, therefore objective, Doed. Syn. I. p. 108 sq.): adfatim edi, bibi, lusi, Liv. Andron. ap. Paul. ex Fest. p. 11 Müll., after Hom. Od. 15, 372 (Com. Rel. p. 4 Rib.):II.edas de alieno quantum velis, usque adfatim,
till you have enough, Plaut. Poen. 3, 1, 31: miseria una uni quidem homini est adfatim, id. Trin. 5, 2, 61 (where adfatim, as sometimes also satis, abunde, frustra, is constr. as an adj.):eisdem seminibus homines adfatim vescuntur,
Cic. N. D. 2, 51:adfatim satiata (aquila),
id. Tusc. 2, 10, 24:adfatim satisfacere alicui,
id. Att. 2, 16:parare commeatum adfatim,
Sall. J. 43:de cytiso adfatim diximus,
Plin. 18, 16, 43, § 148.—Acc. to Fest. p. 11, Terence uses it (in a passage not now extant) for ad lassitudinem, to weariness, satiety, which may be derived from the etym. above given.—Sometimes, like abunde and satis, as subst. with gen.; v. Roby, §§1294, 1296, and Rudd. II. p. 317: divitiarum adfatim est,
Plaut. Mil. 4, 1, 33:hominum,
id. Men. 3, 1, 10:copiarum,
Liv. 34, 37:vini,
Just. 1, 8.—In later Lat. before an adj. (cf. abunde), sufficiently, enough:► The poet and gram.adfatim onustus,
App. M. 9, p. 221, 31 Elm.:feminae adfatim multae,
Amm. 14, 6.Annianus, in Gell. 7, 7, 1, accented the word a/dfatim, while at an earlier period it was pronounced adfa/tim, since it was considered as two words; cf. Doed. Syn. I. p. 110. -
12 affatim
af-fatim adv. (иногда раздельно)достаточно, вдоволь (dicere de aliquā re PM; pecuniae a. est L)a. edere Pl — поесть вволю -
13 fatisco
fatīsco, ere, und Depon. fatīscor, īscī (zu fatīgo und ad-fatim), I) auseinander gehen, lechzen, Risse bekommen, zerfallen, fatiscit area, Verg.: f. tellus, zerfällt, Verg.: f. ianua, öffnet sich, Tibull. – Depon. b. Lucr. 5, 308. – II) übtr., ermatten, erschöpft werden, sich erschöpfen, ovis fatiscit, Col.: solum segetibus fatiscit, Col.: seditio fatiscit, legt sich, Tac.: dum copiā fatiscunt, der Menge der Fälle erliegen, Tac.: fatiscens aetas, Sulp. Sev. epist. 3, 13. – Depon., Lucr. 3, 458. Varro b. Non. 479, 13. Fronto de bell. Parth. in. p. 217, 2 N.; princ. hist. p. 207, 7 N.: numquam fatiscar m. folg. Infin., Pacuv. tr. 154: haut fatiscar m. folg. quin u. Konj., Acc. tr. 330.
-
14 fatisco
fatīsco, ere, und Depon. fatīscor, īscī (zu fatīgo und ad-fatim), I) auseinander gehen, lechzen, Risse bekommen, zerfallen, fatiscit area, Verg.: f. tellus, zerfällt, Verg.: f. ianua, öffnet sich, Tibull. – Depon. b. Lucr. 5, 308. – II) übtr., ermatten, erschöpft werden, sich erschöpfen, ovis fatiscit, Col.: solum segetibus fatiscit, Col.: seditio fatiscit, legt sich, Tac.: dum copiā fatiscunt, der Menge der Fälle erliegen, Tac.: fatiscens aetas, Sulp. Sev. epist. 3, 13. – Depon., Lucr. 3, 458. Varro b. Non. 479, 13. Fronto de bell. Parth. in. p. 217, 2 N.; princ. hist. p. 207, 7 N.: numquam fatiscar m. folg. Infin., Pacuv. tr. 154: haut fatiscar m. folg. quin u. Konj., Acc. tr. 330. -
15 fessus
fessus, a, um, P. a. [cf. Sanscr. hā-, gahāmi, relinquo; Gr. chiros, chêra, chôris; Lat. ad-fatim, fatigo], wearied, tired, fatigued; worn out, weak, feeble, infirm (class.; esp. freq. in poets; syn.: fatigatus, defessus, lassus, languidus).I.Prop., of living beings:(β).Romani quamquam itinere atque opere castrorum et proelio fessi lassique erant, tamen, etc.,
Sall. J. 53, 5:de via fessus,
Cic. Ac. 1, 1, 1:fessum inedia fluctibusque recreare,
id. Planc. 10, 26:Veientes bello fessi,
id. Div. 1, 44, 100:militiā fessae cohortes,
Hor. C. 3, 4, 38:plorando fessus sum,
Cic. Att. 15, 9, 1:satiate videndi,
Lucr. 2, 1038:curāque viāque,
Ov. M. 11, 274:somno,
Tib. 1, 3, 88:malis,
Ov. M. 9, 293:aetate,
Verg. A. 2, 596; cf.annis,
Ov. M. 9, 440:valetudinibus,
Tac. H. 3, 2:fessi vomere tauri,
Hor. C. 3, 13, 11:elephanti fessi aegritudine,
Plin. 8, 1, 1, § 3:exercito corpore fessus,
Sall. J. 71, 1; 70, 2:cum tibi librum Sollicito damus aut fesso,
Hor. Ep. 2, 1, 221:inde Rubos fessi pervenimus,
id. S. 1, 5, 94; so,viator,
id. ib. 1, 5, 17:pastor,
id. C. 3, 29, 22:Graii (sc. bello),
id. ib. 2, 4, 11:boves,
id. Epod. 2, 63.—With gen. ( poet.):II.fessi rerum,
exhausted with events, misfortunes, Verg. A. 1, 178:fessus bellique viaeque,
Stat. Th. 3, 395:trepidi rerum fessique salutis,
despairing of safety, Sil. 2, 234.—With acc.:agmina fessa gradum,
Sil. 4, 40.—Transf., of inanim. and abstr. things (mostly poet. and in post-Aug. prose):alter fessum vulnere, fessum cursu trahens corpus,
Liv. 1, 25, 11; cf. Hor. C. 2, 7, 18; Lucr. 4, 848:(Phoebus) qui salutari levat arte fessos Corporis artus,
i. e. sick, diseased, Hor. Carm. Sec. 63:vox fessa loquendo,
Ov. Tr. 3, 3, 85:fessa aetas,
i. e. the weakness of age, Tac. A. 14, 33:fessa aetate Galbae,
id. H. 1, 12:domus aetatis spatio ne fessa vetusto Obruat,
worn out, decayed, Lucr. 3, 774; cf. id. 5, 308:cardines fessi et turbati,
Plin. 36, 15, 24, § 120:(amnes) In mare deducunt fessas erroribus undas,
Ov. M. 1, 582:naves,
Verg. A. 1, 168; 5, 29:puppes,
Ov. M. 6, 519; Tib. 2, 5, 46:carinae,
Ov. M. 11, 393; id. A. A. 3, 748:vela,
Prop. 3 (4), 21, 19: fessa dies, spent, i. e. drawing to a close, Stat. S. 2, 2, 48:fessae res,
critical, precarious, Plin. 2, 7, 5, § 18;also,
misfortunes, calamities, Verg. A. 3, 145:rebus succurite fessis,
id. ib. 11, 335:deligendum esse qui fessis rebus succurreret,
Tac. A. 15, 50.
См. также в других словарях:
Fatim — Provenance. Prénom d origine arabe. Signifie: qui est sevré Histoire. Depuis maintenant quatorze siècles, la plupart des musulmans, de par le monde, qu ils soient asiatiques, africains, européens ou américains, ont à coeur de choisir pour leurs… … Dictionnaire des prénoms français, arabes et bretons
FATİM — Sütten kesilmiş çocuk … Yeni Lügat Türkçe Sözlük
Diambour — Ndiambour Le Ndiambour (ou Diambour) est une ancienne province du Cayor qui correspond à peu près à l actuelle région de Louga (Sénégal). le premier Jaraaf du Ndiambour est Birima Fatim Mbissis NDIAYE qui est un prince de la lignée des NDIAYE du… … Wikipédia en Français
Ndiambour — Le Ndiambour (ou Diambour) est une ancienne province du Cayor qui correspond à peu près à l actuelle région de Louga (Sénégal). le premier Jaraaf du Ndiambour est Birima Fatim Mbissis NDIAYE qui est un prince de la lignée des NDIAYE du Djoloff.… … Wikipédia en Français
Abdoulaye Sadji — est un écrivain sénégalais né à Rufisque en 1910 et mort à Rufisque le 25 décembre 1961. Sommaire 1 Biographie 2 Œuvre 2.1 Romans 2.2 Nouvelles et contes … Wikipédia en Français
Dayenu — … Wikipedia
Aissatou Cisse — Aïssatou Cissé Coumba Touré aux côtés de Aïssatou Cissé (à droite) Aïssatou Cissé est une femme de lettres sénégalaise. Sommaire 1 Biographie … Wikipédia en Français
Aïssatou Cissé — Pour les articles homonymes, voir Cissé. Coumba Touré aux côtés de Aïssatou Cissé (à droite) Aïssatou Cissé est une femme de lettres sénégalaise … Wikipédia en Français
Chronologie du Sénégal — Article connexe : Histoire du Sénégal. Sommaire 1 Préhistoire 2 Moyen Âge 3 Débuts de l’ère moderne 4 Période coloniale … Wikipédia en Français
Festival Timitar d'Agadir — Genre musique berbère, musiques du monde, reggae, rap, raï Lieu Agadir Maroc Période juillet … Wikipédia en Français
Onomástica árabe — El texto que sigue es una traducción defectuosa o incompleta. Si quieres colaborar con Wikipedia, busca el artículo original y mejora o finaliza esta traducción. Puedes dar aviso al autor principal del artículo pegando el siguiente código en su… … Wikipedia Español