-
21 when Adam delved and Eve span who was then a gentleman?
Универсальный англо-русский словарь > when Adam delved and Eve span who was then a gentleman?
-
22 when Adam delved and Eve span who was then the gentleman?
Пословица: когда Адам пахал и пряла Ева, где родословное стояло древо? (говорится человеку, который кичится своим происхождением)Универсальный англо-русский словарь > when Adam delved and Eve span who was then the gentleman?
-
23 Eve
1. n Ив2. n библ. Еваborne by Eve, born of Eve — рождённый Евой
child of our grandmother Eve — дочь Евы, женщина
3. n женщинаdaughters of Eve — дочери Евы, женщины
4. n канун5. n поэт. вечерСинонимический ряд:night before (noun) evening; evening before; night; night before; night preceding; twilight -
24 adam
[ʹædəm] n1. 1) Адам, Эдам ( мужское имя)2) библ. Адам2. 1) человек, мужчина2) грешный человекthe old Adam - рел. ветхий Адам, нераскаявшийся грешник
3. = Adam style♢
Adam's ale /wine/ - шутл. водаone's outward Adam - амер. шутл. бренная плоть, тело
(as) old as Adam - очень древний, старый как мир
not to know smb. from Adam - совсем не знать кого-л.; не знать кого-л. в лицо
-
25 Adam
1. n Адам, ЭдамAdam style — «стиль Адама», английская неоклассика
2. n человек, мужчина3. n грешный человекthe old Adam — ветхий Адам, нераскаявшийся грешник
-
26 Adam
-
27 Adam
сущ. Адам(библеизм) Адам;
- * and Eve Адам и Ева человек, мужчина грешный человек;
- the old * (религия) ветхий Адам, нераскаявшийся грешник > *'s ale вода;
> the faithful * верный, старый слуга;
> one's outward * (американизм) бренная плоть, тело;
> (as) old as * очень древний, старый, как мир;
> not to know smb. from * совсем не знать кого-л.;
не знать кого-л. в лицо (архитектура) (искусство) "стиль Адама", английская неоклассика -
28 Eve (In the Judeo-Christian and Islamic traditions, the first woman and wife of Adam)
Религия: ЕваУниверсальный англо-русский словарь > Eve (In the Judeo-Christian and Islamic traditions, the first woman and wife of Adam)
-
29 Qabil and Habil
Религия: (In the Qur'anic version, the first two sons of Adam and Eve) Кабил и Хабил (сыны Адамовы) -
30 the old Adam
"ветхий Адам", греховность человеческой натуры [намёк на грехопадение Адама; этим. библ. Romans VI, 6. В Библии our old man наш ветхий человек. Выражение the old Adam возникло позднее]Occasionally the old Adam - or should one say Eve? - would assert itself in my aunt and then, still thoughtful for others, she would descend into the kitchen and be disagreeable to Amy our new servitor, who never minded it. (J. K. Jerome, ‘Paul Kelver’, book I, ch. VIII) — Порой в душе моей доброй тетушки вдруг оживала неправедность прародителя нашего Адама, точнее - прародительницы Евы: она спускалась в кухню и делала выговор нашей новой служанке Эми, которая никогда на это не обижалась.
‘What are they thinking about just now?’ ‘Are they ever thinking about anything?’ she said it just as contemptuously as she would have in the past. ‘...it showed the old Adam was hot dead.’ (C. P. Snow, ‘The Affair’, part I, ch. 5) — - Интересно, о чем они сейчас думают? - А разве они когда-нибудь о чем-нибудь думали? - заметила она тем же презрительным тоном, что и прежде. -...грех, видно, сильнее, духовное возрождение не состоялось.
-
31 Shith
Религия: библейский Сиф, (In the Qur'anic version of the story of Adam and Eve, Adam's favourite son and spiritual heir) Шис (третий сын Адама и Хаввы) -
32 tainted goods
1) торг. испорченные [неисправные товары\] (товары, не соответствующие принятым стандартам качества)If the consumers receive tainted goods, they should voice out the problems and get the right and good products. — Если потребители приобретут испорченные товары, они должны сообщить об этом и получить исправные и качественные товары.
Syn:2) эк. бойкотируемые товары (товары, бойкотируемые членами общества или странами по какой-л. причине, напр., по политическим мотивам или мотивам безопасности)American farmers should know that GMO animal feed is considered tainted goods on the world market. — Американские фермеры должны знать, что генетически модифицированные корма для животных бойкотируются на мировом рынке.
3) общ. испорченные [порочные\] люди, порочное обществоа) (люди, совершающие плохие поступки; общество из таких людей)No matter how good we try to be, we have all inherited a sinful nature from Adam and Eve. We are all "tainted goods". — Вне зависимости от того, какими хорошими мы пытаемся быть, мы все унаследовали греховную сущность от Адама и Евы. Мы все порочны.
б) (люди, которые отвергаются обществом)Until the end of the semester you'll be known as the guy who got dropped. Most girls will view you as tainted goods. — До конца семестра ты будешь известен как парень, которого бросила девушка. Большинство других девушек будут смотреть на тебя как на "испорченный товар".
-
33 a fool's paradise
нереальный мир, мир иллюзий; призрачное счастье; блаженное неведение (обыкн. live in a fool's paradise)Hubert: "Why do you weep so frequently, my angel? It is infinitely distressing to me." Charlotte: "I have already told you. I am unhappy." Hubert: "How can you be unhappy in Paradise?" Charlotte: "Perhaps because I am beginning to realise that it is a fool's Paradise." (N. Coward, ‘Quadrille’, act II, sc. 1) — Хьюберт: "Почему ты так часто плачешь, мой ангел? Это меня убивает." Шарлотт: "Я уже говорила тебе, что я несчастна." Хьюберт: "Как ты можешь быть несчастной в раю?" Шарлотт: "Наверное, я уже начинаю понимать, что рай этот обманчив."
He had a wild longing to live with Julia for ever and not see anybody else - Adam and Eve in a fool's paradise... (R. Aldington, ‘Rejected Guest’, ch. 9) — Дейвиду безумно хотелось всю жизнь прожить с Джулией вдали от людей. Несбыточные мечты о райском блаженстве Адама и Евы...
‘Most of the people I meet here these days seem to be living in a fool's paradise - ’ ‘Now, Mr. Golspie,’ cried his hostess, with desperate vivacity, ‘you're not to call us all fools.’ (J. B. Priestley, ‘Angel Pavement’, ch. III) — - Большинство людей, которых я встречаю здесь в последнее время, на мой взгляд, живет иллюзиями, они создали себе какой-то рай для дураков... - Ах, мистер Голспи, - с наигранной живостью перебила его хозяйка дома, - вы не имеете права называть всех нас дураками.
-
34 Cain
1) Общая лексика: братоубийца, предатель, убийца2) Религия: брат Авеля, (First-born son of Adam and Eve who murdered his brother Abel. Gn:4:l-16) Каин3) Библия: Каин -
35 cain
1) Общая лексика: братоубийца, предатель, убийца2) Религия: брат Авеля, (First-born son of Adam and Eve who murdered his brother Abel. Gn:4:l-16) Каин3) Библия: Каин -
36 fig leaf
['fɪgliːf]1) Общая лексика: листок (часто перен.), фиговый лист2) Религия: (The leaf of the fig-tree used by Adam and Eve to cover their nakedness after the fall. Gn:3:7) фиговый лист -
37 forbidden fruit
идиом.запретный плод|| Adam and Eve would have had immortality in the Garden, but lost it by eating the forbidden fruit.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > forbidden fruit
-
38 Sethites
Религия: (One of the two human stems that descended from Seth, son Adam and Eve born to replace Abel) потомки Сетовы -
39 know
[nəu] 1. гл.; прош. вр. knew; прич. прош. вр. known1)а) знать, иметь представление (о чём-л.)б) знать, разбираться (в чём-л.)2) уметь3) узнавать, опознаватьI knew him at once. — Я его тотчас узнал.
Syn:4) быть знакомым (с кем-л.), знать (кого-л.)They are neighbours of ours, but we do not know them. — Они наши соседи, но мы с ними не знакомы.
5) отличать, различатьHe just knew the bell of the church from the organ. — Он мог разве что отличить церковный колокол от органа.
6) познать, испытатьThose lads knew real trouble. — Эти ребята испытали настоящие лишения.
7) понимать, осознаватьI knew at once that I had made a powerful impression on Julia. — Я сразу понял, что произвёл на Джулию сильнейшее впечатление.
Syn:8) библ. познать ( вступить в сексуальные отношения)And Adam knew Eve his wife... ( Bible) — Адам познал Еву, жену свою… (Библия, Книга Бытия, гл. 4., ст. 1)
•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]know smb. to be smth. / be known to be smth[/ref]••to know what's what разг. — знать толк в чём-л., понимать, что к чему
not to know what from which — не соображать, что к чему
to know better than to... — быть не настолько глупым, чтобы...
not to know smb. from Adam — не иметь ни малейшего представления о ком-л.
to know a good thing when one sees it — разбираться в чем-л.; понимать, что хорошо и что плохо
before you know where you are — моментально, немедленно
to know what one is about — действовать разумно; быть себе на уме
- know best- know better
- know backwards 2. сущ.знание; информацияSyn:•• -
40 ERA
1) Компьютерная техника: Extended Registry Attribute2) Авиация: Ассоциация европейских региональных авиакомпаний (http://moscow-translator.ru/grammar)3) Медицина: European Renal Association (Европейская ассоциация специалистов в области заболеваний почек)4) Американизм: Entering Restricted Area, Evaluation Report For Assessment5) Военный термин: Exploitation Roles Always, Extended Range Artillery, expenses for return of absentee, explosive reactive armor, extended range ammunition, динамическая противокумулятивная броневая защита (explosive reactive armour)6) Техника: Electronic Research Association, Electroshock Research Association, Energy Reorganization Act, Energy Research Abstracts, electron ring accelerator, electronic reading automation7) Шутливое выражение: Equal Rights Advocates8) Религия: Eve Ruined Adam9) Юридический термин: Employment Rights Act (Великобритании 1996 года)10) Бухгалтерия: Electronic Remittance Advice11) Оптика: earth radiation array12) Телекоммуникации: Enhanced Remote Access13) Сокращение: Earth Resources Application, Earthquake Risk Analysis, Engineering Research Associates Inc. (USA), Engineering Research Association, Entity-Relationship-Attribute, Equal Rights Amendment, Explosive Reactive Armour, earned run average, European Railway Agency14) Физиология: Endometrial Resection And Ablation15) Электроника: Electrically Reconfigurable Arrays, Electrical Research Association (UK)16) Банковское дело: соглашение о валютном курсе (exchange rate agreement)17) Фирменный знак: Electronic Realty Associates, Energy Risk Associates18) Экология: Environmental Risk Analysis, Environmental Risk Assessment19) Деловая лексика: Excellence Refinement And Accountability20) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Economic Regulatory Administration21) Образование: Education Reform Association, Experience Rich Anthropology, Explore Reflect Act22) Инвестиции: exchange rate agreement23) Сетевые технологии: Enterprise Ready Applications, erase character24) Автоматика: end relief angle25) Химическое оружие: expedited response action26) Расширение файла: Extended Registry Attributes27) ООН: Elite Rebel Alliance28) Должность: Executive Right Away29) НАСА: Environmental Research Aircraft30) Международная торговля: European Research Area
См. также в других словарях:
adam-and-eve — n. 1. North American orchid ({Aplectrum hyemale}) bearing a single leaf and yellowish brown flowers. Syn: puttyroot. [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English
Adam and Eve — (Cockney rhyming sl) To believe • • • Main Entry: ↑Adam … Useful english dictionary
Adam-and-Eve — [ad΄əm ən ēv′] n. PUTTYROOT … English World dictionary
Adam and Eve — For other uses, see Adam and Eve (disambiguation). Adam and Eve by Lucas Cranach the Elder. Adam (Hebrew: אָדָם, ʼĀḏām, dust; man; mankind ; Arabic: آدم … Wikipedia
Adam and Eve — In the Judeo Christian and Islamic traditions, the parents of the human race. Genesis gives two versions of their creation. In the first, God creates male and female in his own image on the sixth day. In the second, Adam is placed in the Garden… … Universalium
Adam and Eve — 1. noun The first man and woman, respectively, according to the Book of Genesis. 2. verb To believe. Would you Adam and Eve it, Ive only gone an lost me wallet, aint I? … Wiktionary
Adam-and-Eve — šlakuotasis aronas statusas T sritis vardynas apibrėžtis Aroninių šeimos dekoratyvinis, vaistinis nuodingas augalas (Arum maculatum), paplitęs vakarų Azijoje ir pietų Europoje. atitikmenys: lot. Arum maculatum angl. Adam and Eve; common arum;… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
Adam-and-Eve — Puttyroot Put ty*root , n. (Bot.) An American orchidaceous plant ({Aplectrum hyemale}) which flowers in early summer. Its slender naked rootstock produces each year a solid corm, filled with exceedingly glutinous matter, which sends up later a… … The Collaborative International Dictionary of English
Adam and Eve — Cockney Rhyming Slang Believe I don t Adam and Eve it! (Usually full slang expression is used) … English dialects glossary
Adam and Eve — • Rhyming Slang for believe , e.g. Would you Adam and Eve it mate! … Londonisms dictionary
Adam and Eve — Verb. Believe. Cockney rhyming slang. E.g. I don t Adam and Eve it, it s not true! … English slang and colloquialisms