-
21 especialidade
es.pe.ci.a.li.da.de[espesjalid‘adi] sf spécialité. especialidade médica spécialité médicale. terminologias de especialidade langages, langues de spécialité.* * *[iʃpesjali`dadʒi]Substantivo feminino spécialité féminin* * *nome feminino -
22 exercer
e.xer.cer[ezers‘er] vt exercer. ce médecin n’exerce plus / este médico não exerce mais. exercer as funções de prefeito exercer les fonctions de maire. exercer uma profissão exercer un métier. exercer um poder, uma influência, uma autoridade exercer un pouvoir, une influence, une autorité.* * *[ezex`se(x)]Verbo transitivo exercer* * *verboexercer medicina/advocaciaexercer la médecine/le droit -
23 expansão
ex.pan.são[espãs‘ãw] sf 1 expansion, élasticité. 2 diffusion. Pl: expansões.* * *[iʃpã`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)(progresso) expansion féminin(alargamento) extension féminin* * *nome feminino2 (efusão, desabafo) expansioneffusionépanchement m.diffusion(sector, actividade) estar em plena expansãoêtre en pleine expansionexpansion démographiqueexpansion économiqueunivers en expansion -
24 fazer
fa.zer[faz‘er] vt 1 faire, confectionner. vpr 2 se faire. fazer a cama faire le lit. fazer amizade se lier d’amitié. fazer-se de faire le. mandar fazer faire faire. para mim tanto faz fig ça m’est égal, ça ne me fait ni chaud ni froid.* * *[fa`ze(x)]Verbo transitivo1. (ger) fairefazer barulho faire du bruitfazer uma pergunta poser une questionfazer planos/um vestido faire des projets/une robevamos fazer uma festa nous allons faire une fêtefazer o papel de jouerdevias fazer mais exercício tu devrais faire plus d'exercicefazer alguém rir/chorar faire rire/pleurer quelqu’uno chocolate faz borbulhas le chocolat donne des boutons2. (transformar) mettre, rendrefazer algo em pedaços mettre quelque chose en piècesfazer alguém feliz rendre quelqu’un heureux3. (anos)faço anos amanhã demain, c'est mon anniversairefazemos cinco anos de casados ça fait cinq ans que nous sommes mariésVerbo intransitivo1. (aparentar)fazer como se faire comme si2. (causar)fazer bem/mal a algo/alguém faire du bien/du mal à quelque chose/quelqu’un3. (obrigar)fazer (com) que faire (en sorte) queVerbo Impessoal1. faz frio/calor il fait froid/chaud2. (exprime tempo) fairefaz um ano que não o vejo ça fait un an que je ne le vois pasfaz tempo que estou à espera ça fait longtemps que j'attendsele partiu faz três meses ça fait trois mois qu'il est parti3. (importar)não faz mal se está partido ça ne fait rien si c'est cassénão te preocupes, não faz mal! ne t'inquiète pas, ça ne fait rien!tanto faz c'est pareilVerbo Pronominal se fairefazer-se com se faire avecVerbo pronominal fairefazer-se de tolo/esperto faire l'idiot/le malinfazer-se de desentendido faire semblant de ne pas comprendre* * *verbo1 (executar, produzir) fairefazer a barbase raserfazer alguma coisa a alguémfaire quelque chose à quelqu'unter muito que fazeravoir beaucoup à faire(é) bem feito!c'est bien fait!fazer desportofaire du sportfazer ginásticafaire de la gymnastiqueele fez-me ficar aquiil m'a fait rester iciisso faz-me sentir melhorcela me fait me sentir mieuxa grande procura faz com que os preços subamla demande fait que les prix augmentento que é que o senhor faz?que faites vous dans la vie Monsieur?ele faz de professoril fait le rôle du professeur; il joue le rôle du professeur7 (almoço, chá, café) faire; préparerqueria fazer uma perguntaje voudrais poser une question9(consequências) fazer bem à saúdefaire du bien; être bon pour la santéfazer bemfaire du bienisso não me faz bemceci n'est pas bon pour moique é feito dele/disso?où est-il passé?não faz mal!cela ne fait rien!tanto fazcela m'est égal10tout faire pourela faz vinte anoselle fait vingt ansfaz frioil fait froidfaz caloril fait chaudfaz hoje um ano que eu viajeicela fait un an aujourd'hui que j'ai voyagéfaz seis meses que ela está cácela fait six mois qu'elle est làvite fait bien faitfêter son anniversairefaire effet -
25 forja
for.ja[f‘ɔrʒə] sf forge.* * *nome feminino -
26 inactivo
adjectivovulcão inactivovolcan inactifinefficace4 (trabalhador, funcionário) inactifnome masculino(empregado, funcionário) inactif -
27 ingrato
in.gra.to[ĩgr‘atu] adj+sm ingrat. ser ingrato com alguém se montrer, être ingrat pour, vis-à-vis de quelqu’un.* * *ingrato, ta[ĩŋ`gratu, ta]Adjetivo ingrat(e)* * *adjectivo(pessoa, actividade) ingrat -
28 iniciação
-
29 lúdico
lúdico, ca[`ludʒiku, ka]Adjetivo ludique* * *adjectivoludiqueactivité ludique -
30 movimento
mo.vi.men.to[movim‘ẽtu] sm 1 mouvement, déplacement. 2 action, impulsion. 3 agitation, remuement.* * *[movi`mẽntu](em estabelecimento) fréquentation féminino movimento da loja hoje foi excelente il y a eu beaucoup de monde aujourd'hui au magasinem movimento en mouvement* * *nome masculinopôr alguma coisa em movimentomettre quelque chose en mouvementaprovar com um movimento da cabeçaapprouver d'un mouvement de têtemovimentos de ginásticamouvements de gymnastiqueuma cidade cheia de movimentoune ville pleine de mouvement(Banco) movimento de uma contamouvement d'un compteos movimentos monetários internacionaisles mouvements monétaires internationauxmovimento de direitamouvement de droitemovimento de esquerdamouvement de gauchemovimento de contestaçãomouvement de contestation -
31 ocupação
o.cu.pa.ção[okupas‘ãw] sf 1 occupation, besogne, passe-temps. 2 assujettissement, envahissement. Pl: ocupações.* * *[okupa`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)occupation féminin* * *nome feminino1 (actividade, emprego) occupationter muitas ocupaçõesavoir beaucoup d'occupationsocupação de fábricaoccupation d'usineocupação ilegal de uma casaoccupation illégale d'une maison; squat coloquialas forças de ocupaçãoles forces d'occupation; les forces occupantesoccupation de temps libre -
32 parado
pa.ra.do[par‘adu] adj arrêté, immobile, suspendu.* * *parado, da[pa`radu, da]Adjetivo (imóvel) arrêté(e)(sem vida) mort(e)* * *adjectivoimmobileestar paradoêtre arrêtéficar parados'arrêter; rester immobileo relógio está paradola montre s'est arrêtéestoppécoloquial o caso está mal paradoc'est mal barréolhar paradoregard immobile; regard inerte -
33 parafernália
nome femininoéquipement m. -
34 paralisação
nome feminino2 (de processo, actividade) arrêt m.paralisação de trabalhoarrêt de travail -
35 paralisar
pa.ra.li.sar[paraliz‘ar] vt 1 paralyser, figer. 2 Fisiol inhiber.* * *[parali`za(x)]Verbo transitivo paralyser* * *verbo3 (actividade, processo) (se) bloquer; (s')arrêter -
36 praticar
pra.ti.car[pratik‘ar] vt 1 pratiquer, exercer. 2 mettre em pratique.* * *[pratʃi`ka(x)]Verbo transitivo pratiquerVerbo intransitivo s'exercer* * *verbopraticar um desportopratiquer un sportpraticar um crimecommettre un crime -
37 praticável
-
38 prédica
nome femininoprêchesermon m.fazer uma prédicasermonner; prêcher -
39 profissional
pro.fis.si.o.nal[profisjon‘aw] s professionnel. Pl: profissionais.* * *[profisjo`naw]Adjetivo & substantivo de dois gêneros(plural: - ais)professionnel(elle)* * *nome 2 génerosprofessionnel, -le m., f.adjectivo 2 géneros1 (actividade, formação) professionnelescola profissionalécole professionnelleactor profissionalacteur professionnel -
40 ramo
ra.mo* * *[`xamu]Substantivo masculino branche fémininmudar de ramo se reconvertir* * *nome masculinocortar os ramoscouper les branchessaltar de ramo em ramosauter de branche en brancheo ramo da noivale bouquet de la mariéeum ramo colateral da famíliaune branche collatérale de a familledomaineramo do saberbranche du savoirsecteurum novo ramo de actividadeune nouvelle branche d'activité
См. также в других словарях:
actividade — |ât| s. f. 1. Qualidade do que é ativo. ≠ INATIVIDADE 2. Faculdade de exercer a ação. 3. Exercício ou aplicação dessa capacidade (ex.: atividade física). 4. [Figurado] Prontidão, rapidez. 5. [Figurado] Vigor, energia. ≠ INATIVIDADE, INÉRCIA… … Dicionário da Língua Portuguesa
pró-actividade — |àtí| s. f. 1. Qualidade do que é pró ativo. 2. Capacidade que alguém ou algo tem de fazer com que determinadas coisas aconteçam ou se desenvolvam. • Sinônimo geral: PROATIVIDADE ‣ Etimologia: pró ativo + idade ♦ [Portugal] Grafia de pró… … Dicionário da Língua Portuguesa
Domus Municipalis — Coordinates: 41°48′12.81″N 6°44′55.96″W / 41.8035583°N 6.7488778°W / 41.8035583; 6.7488778 … Wikipedia
Continuite territoriale — Continuité territoriale La continuité territoriale est un principe de service public qui se donne pour objectif de renforcer la cohésion entre différents territoires d un même État, en compensant les handicaps liés à leur éloignement, un… … Wikipédia en Français
Continuité Territoriale — La continuité territoriale est un principe de service public qui se donne pour objectif de renforcer la cohésion entre différents territoires d un même État, en compensant les handicaps liés à leur éloignement, un enclavement ou un accès… … Wikipédia en Français
Continuité territoriale — La continuité territoriale est un principe de service public qui se donne pour objectif de renforcer la cohésion entre différents territoires d un même État, en compensant les handicaps liés à leur éloignement, un enclavement ou un accès… … Wikipédia en Français
Moisés Espírito Santo — Para otros usos de este término, véase Espírito Santo (desambiguación). Moisés Espírito Santo Nacimiento 1934 Batalla (Leiria) … Wikipedia Español
António Rodrigo Pinto da Silva — (c. 1980). António Rodrigo Pinto da Silva (Porto, March 13, 1912 – Lisbon, September 28, 1992), often referred to as A.R. Pinto da Silva or P. Silva, was a Portuguese botanist who distinguished himself as a taxonomist and phytosociologist … Wikipedia
António Rodrigo Pinto da Silva — (c. 1980). António Rodrigo Pinto da Silva (Oporto, 13 de Marzo de 1912 Lisboa, 28 de Septiembre de 1992), también conocido por las abreviaturas AR Pinto da Silva o P.Silva, fue un botánico portugués que se a destacado en los ámbito … Wikipedia Español
Экономические журналы — периодические издания, освещающие вопросы экономической теории и практики. В дореволюционной России до появления специальных Э. ж. статьи экономического содержания публиковались в общественно политических и общественно литературных… … Большая советская энциклопедия
Azores — This article is about the archipelago. For the area of high pressure, see Azores High. Coordinates: 37°44′28″N 25°40′32″W / 37.74111°N 25.67556°W … Wikipedia