Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

accomplish+work

  • 101 Е-3

    ТИШЕ ЕДЕШЬ - ДАЛЬШЕ БУДЕШЬ (saying) you will accomplish what you set out to do faster if you do not rush (said jokingly to justify one's slow pace, or as advice not to try to work too fast): = haste makes waste slow and steady wins the race the more haste the less (worse) speed more hurry, less speed make haste slowly.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Е-3

  • 102 Т-80

    ТЕРПЕНИЕ И ТРУД ВСЁ ПЕРЕТРУТ (saying) with patience and persistent work one can overcome all obstacles (said to encourage a person who is faced with a difficult undertaking, challenging task etc): - little strokes fell great oaks perseverance overcomes all things patience wins the day he that can have patience can have what he will they that have patience may accomplish anything.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-80

  • 103 выполнять

    (= выполнить) fulfill, implement, carry out, accomplish, execute
    Подобный анализ можно выполнить для... - A similar analysis may be performed for...
    Прежде чем выполнить эту процедуру, заметим, что... - Before carrying out this procedure, note that...
    Часто удобно выполнять последнюю процедуру... - It is often convenient to carry out the latter process by...
    Часть этой знаменитой работы относительно... была выполнена Брэмблом. - Some of the most famous work on... was performed by Bramble.

    Русско-английский словарь научного общения > выполнять

  • 104 метод

    method, process, procedure, approach, technique, practice, tool, strategy
    Безо всяких изменений данный метод подходит для... - The method lends itself readily to...
    Более подходящим методом является... - A better technique is to...
    Более прямой метод получения величины F рассматривается в главе 9. - A more direct procedure for obtaining F is considered in Chapter 9.
    Более подходящим методом является определение... - A more satisfactory method is to establish...
    Большинство из этих более продвинутых методов требует... - Most of these more advanced methods require...
    Были предложены несколько методов. - Several techniques have been suggested.
    Было довольно нелегко разработать метод для... - It was fairly difficult to develop a method for...
    Было довольно сложно разработать метод для... - It was quite difficult to develop a method for...
    Было легко разработать метод для... - It was easy to develop a method for...
    Было относительно легко (= просто) разработать метод для... - It was relatively easy to develop a method for... (not easy on an absolute scale, but less challenging than other tasks)
    Было почти невозможно разработать метод для... - It was almost impossible to develop a method for... (so hard that we nearly failed)
    В альтернативном методе мы вычисляем... - In the alternative method we calculate...
    В данной главе мы представим метод для... - In this chapter, we shall formulate the procedure for...
    В данном приближенном методе существенно... - In this approximation procedure it is essential to...
    В качестве примера применения описанного выше метода мы показываем, что... - As an example of the method described above we show that...
    В недавние годы этот метод был улучшен посредством использования (чего-л). - In recent years the subject has been enriched by the use of...
    В основном мы следуем методу... - In essence we follow the procedure of...
    В последние годы несколько авторов отказались от этого метода. - Several authors have, in recent years, departed from this procedure.
    В своих основных чертах это был метод, использовавшийся Смитом [1]. - In essence, this was the method employed by Smith [1].
    В соответствии с методом, намеченным в Главе 1, мы... - In accordance with the method outlined in Chapter 1, we...
    В этой главе мы даем эффективный метод... - In this chapter we give an efficient method for...
    Вместо этого давайте разработаем (один) общий метод, посредством которого... - Instead, let us develop a general method whereby...
    Во многих случаях необходимо обращаться за помощью к приближенным методам. - In many cases it is necessary to resort to approximate methods.
    Возможно, безопасно применить метод... к... - It is probably safe to apply the method of... to...
    Возможно, наилучшим методом является... - Perhaps the best approach is to...
    Все вышеупомянутые методы не применимы для малых х. - The foregoing methods all fail for small x.
    Второй метод вывода уравнения (1) формулируется следующим образом. - A second method of obtaining (1) is as follows.
    Второй метод точно согласуется с... - The latter method agrees precisely with...
    Вышеуказанным методом обнаружено (= найдено), что... - By the above method it is found that...
    Геометрически метод состоит в следующем. - Geometrically, the procedure is as follows.
    Главное преимущество данного метода заключается в том, что... - The chief advantage of the method is that...
    Главным преимуществом данного метода является его общность. - The principal advantage of the method is its generality.
    Главным преимуществом данного метода по сравнению с традиционными является то, что... - The major advantage of this procedure over the traditional method is that...
    Главным преимуществом данного метода является его простота. - The principal virtue of the method is its simplicity.
    Далее, в данном методе заранее предполагается, что... - Further, the method presupposes...
    Данное свойство является основой одного метода нахождения... - This property provides one method of determining...
    Данный метод был предложен в статье [1]. - The method was suggested by Smith, et al. [1].
    Данный метод намного точнее, чем... - The present method is much more precise than...
    Данный метод не применим для/в... - The method does not apply to...
    Данный метод невозможно применить, когда/ если... - The method is not applicable when...
    Данный метод одинаково успешно можно применять к... - The method can equally well be applied to...
    Данный метод особенно подходит в случае, когда... - The method is particularly appropriate when...
    Данный метод позволяет... - The method enables one to...
    Данный метод позволяет исследователю... - The method allows an investigator to...
    Данный метод применим к широкому классу (в широком классе)... - The method is applicable to a large class of...
    Данный метод прост и довольно интересен, однако... - This method is simple and quite interesting, but...
    Данный отчет описывает новый метод... - This report describes a new method of...
    Данным методом можно решить ряд важных практических задач. - This method enables us to solve several problems of practical importance.
    Детали этого метода можно найти в [1]. - Details of the method can be found in Smith [1].
    Для... можно применить несколько методов. - Several methods are available for...
    Для получения... был использован ряд методов. - A number of methods have been used to obtain...
    Для преодоления этой трудности был разработан один метод. - One method has been advanced for overcoming this difficulty.
    Должны быть развиты методы для измерения... - Methods should be developed for measuring...
    Достоинство этого метода состоит в том, что... - The advantage of the method is that...
    Другим недостатком этого метода является то, что... - The other disadvantage of this procedure is that...; Another disadvantage of this procedure is that...
    Его метод доказательства весьма оригинален. - The method of proof is quite ingenious.
    Единственный доступный нам в настоящее время метод - это... - The only method available to us so far is...
    Единственным известным недостатком этого метода является то, что... - The only known disadvantage of this procedure is that...
    Еще одним методом является... - Still another approach is to...
    Здесь рассматривается (один) общий метод получения этих решений. - A general method of obtaining these solutions is considered here.
    Важность наших методов состоит в том, что они будут давать... - The significance of our methods is that they will yield...
    Значительно более удобный метод состоит в том, что... - A far more convenient approach is to...
    Имеются два обычно используемых метода для... - There are two commonly used methods for...
    Имеются три метода решения такой задачи. - There are three ways of attacking such a problem.
    Интересным альтернативным методом является следующий. - An interesting alternative procedure is as follows.
    Используя данный метод, следует помнить, что... - In using this method it is well to remember that...
    Используя любой подобный метод, необходимо (помнить и т. п.)... - With any method such as this it is necessary to...
    Используя этот метод, они нашли, что... - Using the method, they found that...; Using the method, they learned that...; Using the method, they determined that...; Using the method, they discovered that...
    Используя этот новый метод, мы можем... - By this new method it will be possible to...
    Итак, мы наметим несколько методов, которые могут использоваться для того, чтобы... - We therefore outline some procedures which can be used to...
    К сожалению, этот метод оказался неприменим. - Unfortunately, the method was not applicable; The method, unfortunately, was not applicable.
    К счастью, имеется один простой и подходящий для этого метод. - Fortunately, there is a simple technique available for doing this.
    Каков недостаток этого метода? - What is the disadvantage of this procedure?
    Каковы преимущества данного метода? - What are the advantages of this procedure?
    Конечно, это могло бы быть следствием неподходящих методов. - Of course, this could reflect the use of inappropriate methods.
    Конечно, этот метод не всегда применим. - Of course, this method will not always work.
    Коротко, мы будем интересоваться методами, которые... - In short, we will inquire into the ways in which...
    Кратко опишем метод для его оценки. - A method for estimating this will be given shortly.
    Метод... должен быть применен к/в... - The method of... should apply to...
    Метод... мог бы быть надежно применен для... - The method of... could safely be applied to,..
    Метод анализа, намеченный в предыдущем абзаце, показывает... - The method of analysis outlined in the last paragraph shows...
    Метод может использоваться для оценки... - The method can be used to estimate...
    Метод обладает очевидным преимуществом... - The method possesses the obvious advantage of...
    Метод основывается на принципе, что... - This method is based on the principle that...
    Метод перестает быть достаточно точным, если... - The method ceases to be reasonably accurate if...
    Метод состоит в следующем. - The procedure is as follows.
    Метод состоит из двух шагов. - The approach is in two steps.
    Метод требует от пользователя обеспечить... - The method requires the user to provide...
    Метод, который здесь описывается, требует... - The method to be described here involves...
    Метод, который мы описали, в общем случае не подходит для... - The procedure we have described is not, in general, suitable for...
    Метод, приведенный в этом параграфе, подобным образом может быть применен к... - The method of sections may be applied in a similar way to...
    Метод, с помощью которой это было получено, известен как... - The technique by which this is achieved is known as...
    Методы, которые мы рассмотрели, позволяют нам... - The methods we have considered enable us to...
    Можно использовать множество методов. Например,... - A variety of methods may be employed, e. g.,...
    Можно ожидать, что метод обеспечит нахождение по меньшей мере одного корня. - The method can be expected to provide at least one root.
    Мы будем придерживаться этого метода. - We shall follow this method.
    Мы ввели широкий класс методов решения... - We have introduced a wide range of procedures for solving...
    Мы можем обратить метод и вывести, что... - We can reverse the process and deduce that...
    Мы наметим в общих чертах метод, основанный на... - We will outline a procedure based on...
    Мы откладываем обсуждение подобных методов до параграфа 5. - We defer the discussion of such methods to Section 5.
    Мы принимаем полностью отличный от данного метод. - We adopt an entirely different method.
    Мы проиллюстрируем данный метод для случая... - We shall illustrate the procedure for the case of...
    Мы считаем, что метод... можно применять к/в... - We believe that the method of... is applicable to...
    Мы увидим, что эти методы могут использоваться лишь тогда, когда... - It will be observed that these methods are only applicable when...
    Мы упоминаем лишь два таких метода... - We mention only two such methods of...
    На данный метод часто ссылаются как на... - This process is often referred to as...
    На самом деле оба метода используются на практике. - Both methods are in fact used in practice.
    На сегодняшний день важность этого метода заключается в том, что... - For the present, the significance of this process lies in the fact that...
    Наиболее важным преимуществом данного метода является то, что... - The primary advantage of this procedure is that...
    Наиболее просто следовать этому методу в случае... - The procedure is most simply followed for the case of...
    Наиболее часто используемые методы перечислены ниже:... - The methods that are most often used follow:...
    Наиболее широко используемые методы основываются на... - The techniques most widely used are based on...
    Наиболее широко используемый метод это тот, что был введен Смитом [1]. - The method most commonly employed is that introduced by Smith [1].
    Наш метод будет весьма существенно отличаться от данного. - Our procedure will be quite different from this.
    Нашей основной целью является описание систематических методов для... - Our first concern is to describe systematic methods for...
    Не существует систематического метода определения... - There is no systematic way of determining...
    Недостатком данного метода является то, что он требует... - The disadvantage of this procedure is that it requires...
    Недостаток этого метода можно видеть... - The flaw in this approach can be seen by...
    Несколько методов анализа были введены с помощью... - Several methods of analysis are introduced by means of...
    Ни один из этих методов не требует... - Neither of these methods requires...
    Ниже описываются два подобных метода. - Two such methods are described below.
    Обнаружилось, что данный метод (здесь) не приложим. - It turned out that the method was not applicable.
    Обнаружилось, что данный метод успешно используется в широкой области... - The method is found to be successful on a wide range of...
    Обычно считают, что Смит [1] положил начало этому методу. - Smith [1] is usually credited with originating this method.
    Обычным методом является измерение... - A common procedure is to measure...
    Один такой несколько искусственный метод занимается... - One such trick is concerned with...
    Одна элегантная версия данного метода использует... - An elegant version of this method employs...
    Однако данный метод требует предварительного знания... - However, this method presupposes a knowledge of...
    Однако лучше всего ввести этот метод, рассматривая... - However, the method is best introduced by considering...
    Однако метод может не сработать даже при отсутствии... - However, the procedure may fail even in the absence of...
    Однако мы воспользуемся здесь более общим методом, разработанным Воровичем [1]. - But we shall follow here a more general method due to Vorovich [1].
    Однако мы легко можем разработать метод для... - We can, however, easily devise a means for...
    Однако решения все еще могут быть получены при помощи чисто численных методов. - Solutions can still be obtained, however, by resorting to purely numerical methods.
    Однако существует стандартный метод работы с... - However, there is a standard method of dealing with...
    Однако этот метод не работает, будучи примененным к... - This approach, however, breaks down when applied to...
    Однако этот метод совершенно не удовлетворяет нашим целям. - This procedure, however, falls far short of our goal.
    Одним из преимуществ этого метода является то, что... - One advantage of this procedure is that...
    Одним общим недостатком данного метода является наличие... - One common drawback of this method is the presence of...
    Оказывается, данный метод первоначально появился в работах Смита [1]. - The method appears to have originated in the works of Smith [1].
    Описанная выше процедура представляет один строгий метод... - The procedure described above represents a rigorous method of...
    Описанный выше метод может быть использован для построения... - The procedure described above can be used to construct...
    Описанный здесь метод всегда приводит... - The procedure described here always yields...
    Основной слабостью метода является... - The main weakness of the method is...
    Отличительным преимуществом данного метода является то, что... - A distinct advantage of the procedure is that...
    Отличный от вышеупомянутого метод был предложен Джонсом [1]. - A different method has been given by Jones [1].
    Перед этим не имелось общепризнанного метода... - Prior to this, there was no generally accepted method of...
    Подобные методы могут использоваться в более сложных ситуациях. - Similar methods may be employed in more complicated cases.
    Подобный метод был рассмотрен Смитом [1], который... - Such a procedure has been considered by Smith [1], who...
    Подобный метод может быть принят, когда... - A similar method may be adopted when...
    Подобный метод применяется к/в... - A similar method applies to...
    Пользуясь такими методами, мы можем избежать... - By such expediencies we can avoid...
    Потенциальное преимущество данного метода состоит в том, что... - A potential advantage of this procedure lies in the fact that...
    Поэтому мы применяем слегка модифицированный метод. - We therefore adopt a slightly different method.
    Предпочтительным, однако, является метод... - The preferred method, however, is to...
    Преимущество этого метода заключается в том, что... - The advantage of this method lies in the fact that...
    Преимущество этого метода, следовательно, состоит в том, что он обеспечивает простой... - The advantage < this procedure, therefore, is that it provides a simple...
    Применение данного метода ограничено... - The application of this method is confined to...
    Применение данного метода показывает... - An application of this process shows...
    Применение данного специального метода оправдано (чем-л). - The adoption of this particular method is justified by...
    Проиллюстрируем общий метод, рассматривая... - We illustrate the general method by considering...
    Рассматриваемые до сих пор методы касаются... - The methods considered so far have been concerned with...
    Результаты всех этих методов согласуются с... - The results of all these methods are consistent with...
    Решающим недостатком этого метода является то, что... - The crucial disadvantage of this procedure is that...
    С другой стороны, этот метод даст... - On the other hand, this method will give...
    Открытие Смита сделало возможным новый метод... - Smith's discovery made possible a new method of...
    Самым простым из таких методов является (метод)... - The simplest such method is...
    Следовательно, необходимо развить общий метод для... - It is, therefore, necessary to devise a general method for...
    Следует подчеркнуть, что этот метод должен использоваться только если... - It is to be emphasized that this method should be used only; if...
    Следует уделить внимание методам... - Attention should be given to methods of...
    Следующее рассуждение иллюстрирует метод... - The following treatment illustrates the method of...
    Следующим недостатком этого метода является то, что... - A further disadvantage of this procedure is that...
    Смит [lj обнаружил метод для... - Smith [1] discovered a method for...
    Смит [1] предложил метод вычисления... - Smith [l] has proposed a method of calculating...
    Смит [1] применил этот метод к... - Smith [1] has applied this method to.,.
    Стандартным методом является следующий. - The standard procedure is as follows.
    Таким образом, мы имеем метод, который позволяет... - Thus we have a method which yields...
    Тем не менее, развитые нами методы обеспечивают основу для... - However, the methods we have developed provide a basis for...
    Теперь мы (полностью) готовы использовать методы, разработанные во втором параграфе. - We are now ready to use the methods of Section 2.
    Теперь мы обсудим систематические методы, которые f можно использовать в/ при... - We now discuss systematic methods which can be applied to...
    Теперь мы применим метод Римана, чтобы... - We now apply Riemann's method in order to...
    Только что описанный метод известен как... - The procedure we have described is known as...
    Тот же метод можно применять в/к... - The same method may be applied to...
    Удобным методом достижения необходимой цели является... - A convenient way to accomplish this is to...
    Усовершенствованные экспериментальные методы сделали возможным... - Refined experimental methods have made it possible to...
    Фундаментальным преимуществом этого метода является то, что... - A fundamental advantage of this procedure is that...
    Хотя этот метод и несколько необычен, он справедлив (= работает) как и любой из известных методов. - Although this method is somewhat unorthodox, it is as valid as any of the more familiar methods.
    Центральной идеей, на которой основывался подход Смита [1], была... - The essential idea behind Smith's approach was that...
    Чтобы воспользоваться преимуществами данного метода, необходимо... - In order to take advantage of this procedure, one must...
    Чтобы проиллюстрировать применение метода, мы... - То illustrate the process we...
    Эдисон изобрел новый метод для... - Edison invented a new method for...
    Эдисон обдумывал новый метод для... - Edison devised a new method for...
    Эти методы вводятся в следующем параграфе. - These methods are introduced in the next section.
    Эти методы весьма громоздки. - These processes are tedious.
    Эти методы настолько чувствительны, что... - These methods are so sensitive that...
    Эти методы нельзя применять в случае, когда... - These methods are not applicable in the case of...
    Эти методы очень чувствительны к малым изменениям в... - These methods are very sensitive to small changes in...
    Эти методы получают своих сторонников, так как... - These methods attract proponents because...
    Этим методом (= На этом пути) мы можем получить (вывести и т. п.)... - In this way we can arrive at...
    Это будет объяснено примерами, когда мы будем изучать метод... - This point will be clarified by examples when we study the method of...
    Это известный метод, принятый во многих работах... - This is a familiar procedure, undertaken in many studies of...
    Это иллюстрирует важный метод... - This illustrates an important method of...
    Это можно увидеть двумя методами. - This can be seen in two ways.
    Это несущественный недостаток метода, поскольку... - This is not a serious defect of the method because...
    Это приводит к полезным методам обращения с... - This leads to useful ways of dealing with...
    Это простой метод, который можно проиллюстрировать, рассматривая... - This is a simple procedure which can be illustrated by considering...
    Этот метод аналогичен использованному в... - The procedure is similar to that used in...
    Этот метод был описан Смитом [1]. - The method has been described by Smith [1].
    Этот метод был последовательно доведен до полной эффективности Смитом [3]. - This method was subsequently brought to full fruition by Smith [3].
    Этот метод вполне очевиден. - This procedure is quite straightforward.
    Этот метод доказательства довольно общий и применим к... - The method of proof is quite general and applies to...
    Этот метод известен как... - The procedure is known as...
    Этот метод имеет следующие недостатки. - The procedure has the following disadvantages.
    Этот метод интересен по следующей причине. - This method is of interest for the following reason.
    Этот метод легко адаптируется к/ для... - This procedure is readily adaptable to...
    Этот метод легко понять, замечая, что... - The process is easily understood by noting that...
    Этот метод лучше всего иллюстрируется примером. - The procedure is best illustrated by an example.
    Этот метод наиболее успешен в случае, когда он применяется в... - The method is most successful when applied to...
    Этот метод очевидным образом может быть распространен на (случай)... - This process can clearly be extended to...
    Этот метод принимается, поскольку... - This approach is adopted because...
    Этот метод являлся стандартным в течение многих лет. Несмотря на более новые разработки он будет использоваться и далее. - This approach has been standard for many years, and will continue to be of great use regardless of newer developments.
    Этот технически простой метод действительно требует... - This technically simple method does require...

    Русско-английский словарь научного общения > метод

  • 105 тише едешь - дальше будешь

    [saying]
    =====
    you will accomplish what you set out to do faster if you do not rush (said jokingly to justify one's slow pace, or as advice not to try to work too fast):
    - more hurry, less speed;
    - make haste slowly.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > тише едешь - дальше будешь

  • 106 терпение и труд все перетрут

    [saying]
    =====
    with patience and persistent work one can overcome all obstacles (said to encourage a person who is faced with a difficult undertaking, challenging task etc):
    - they that have patience may accomplish anything.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > терпение и труд все перетрут

  • 107 Beenden

    Beenden n 1. COMP termination (eines Programms); 2. GEN completion, finish, termination; 3. MGT winding up (einer Sitzung); 4. RECHT termination (eines Vertrages)
    * * *
    n 1. < Comp> eines Programms termination; 2. < Geschäft> completion, finish, termination; 3. < Mgmnt> einer Sitzung winding up; 4. < Recht> eines Vertrags termination
    * * *
    beenden, beendigen
    to close, to end [up with], to conclude, to complete, to accomplish, to finish, to determine;
    Arbeit beenden, beendigen to finish with a piece of work;
    Dienstverhältnis fristlos beenden, beendigen to terminate an employment contract without notice (US);
    jds. Karriere (Laufbahn) beenden, beendigen to be the end of s. one’s career;
    seine Lehrzeit beenden, beendigen to conclude (finish) one’s apprenticeship;
    Sitzung beenden, beendigen to break up a meeting;
    Vertrag[sverhältnis] beenden, beendigen to terminate a contract.

    Business german-english dictionary > Beenden

  • 108 beenden

    Beenden n 1. COMP termination (eines Programms); 2. GEN completion, finish, termination; 3. MGT winding up (einer Sitzung); 4. RECHT termination (eines Vertrages)
    * * *
    v 1. < Comp> Programm exit, quit, terminate; 2. < Geschäft> cease, complete, finish, terminate; 3. < Mgmnt> Sitzung wind up; 4. < Recht> Vertrag terminate
    * * *
    beenden, beendigen
    to close, to end [up with], to conclude, to complete, to accomplish, to finish, to determine;
    Arbeit beenden, beendigen to finish with a piece of work;
    Dienstverhältnis fristlos beenden, beendigen to terminate an employment contract without notice (US);
    jds. Karriere (Laufbahn) beenden, beendigen to be the end of s. one’s career;
    seine Lehrzeit beenden, beendigen to conclude (finish) one’s apprenticeship;
    Sitzung beenden, beendigen to break up a meeting;
    Vertrag[sverhältnis] beenden, beendigen to terminate a contract.

    Business german-english dictionary > beenden

  • 109 leisten

    leisten v GEN perform, tender performance; provide, supply (Hilfe) gute Arbeit leisten GEN do a good job sich etw. leisten WIWI afford sth sich etw. leisten können WIWI be able to afford to buy sth weniger leisten als möglich PERS underperform
    * * *
    v < Geschäft> Hilfe provide, supply ■ sich etw. leisten <Vw> afford sth ■ sich etw. leisten können <Vw> be able to afford to buy sth ■ weniger leisten als möglich < Person> underperform
    * * *
    leisten
    to perform, to do, (ausführen) to carry out, to execute, to effect, to realize, (erfüllen) to fulfil(l), to achieve, to accomplish, (liefern) to supply, to provide, to procure, (Maschine) to render service;
    Anzahlung leisten to make (US) (pay, Br.) a deposit, to pay on account;
    nützliche Arbeit leisten to perform useful work;
    Aval leisten (Bank) to guarantee;
    Beihilfe leisten to aid and abet;
    Beitrag leisten to contribute, to make a contribution;
    Bürgschaft leisten to put up (stand) bail, to give security;
    jem. einen Dienst leisten to render a service to s. o.;
    Einschuss leisten to make a contribution to capital;
    Ersatz leisten to pay compensation, to make restitution;
    einer Vorladung Folge leisten to answer (obey) a summons;
    Garantie leisten to guarantee, to warrant;
    Kaution leisten to go (become, stand) bail, to pay a deposit, to provide security;
    Nachzahlung leisten to make a subsequent payment;
    Schadenersatz leisten to respond in (US) (pay) damages;
    jem. ausreichende Sicherheit leisten to furnish s. o. with sufficient security;
    Verzicht leisten to waive a claim;
    Vorschub leisten to aid and abet;
    Vorschuss leisten to advance money;
    Wechselbürgschaft leisten to guarantee the due payment of a bill;
    Zahlung leisten to effect (make) payment;
    sich nichts leisten können not to be able to afford luxuries;
    sich keinen Urlaub leisten können not to be able to afford to go away for a holiday.

    Business german-english dictionary > leisten

  • 110 beendigen

    beenden, beendigen
    to close, to end [up with], to conclude, to complete, to accomplish, to finish, to determine;
    Arbeit beenden, beendigen to finish with a piece of work;
    Dienstverhältnis fristlos beenden, beendigen to terminate an employment contract without notice (US);
    jds. Karriere (Laufbahn) beenden, beendigen to be the end of s. one’s career;
    seine Lehrzeit beenden, beendigen to conclude (finish) one’s apprenticeship;
    Sitzung beenden, beendigen to break up a meeting;
    Vertrag[sverhältnis] beenden, beendigen to terminate a contract.

    Business german-english dictionary > beendigen

  • 111 घट् _ghaṭ

    घट् I. 1 Ā. (घटते, जघटे, अघटिष्ट, घटितुम्, घटित)
    1 To be busy with, strive after, exert oneself for, be intently occupied with anything (with inf. loc., or dat.); घटस्व ज्ञातिभिः सह Bhāg.8.71.6; दयितां त्रातुमलं घटस्व Bk.1.4; अङ्गदेन समं योद्धुमघटिष्ट 15.77,12.26,16.23;2.24;22.31.
    -2 To happen, take place, be possible; प्राणैस्तपोभि- रथवा$भिमतं मदीयैः कृत्यं घटेत सुहृदो यदि तत्कृतं स्यात् Māl.1.9 if it can be effected; कस्यापरस्योडुमयैः प्रसूनैर्वादित्रसृष्टि- र्घटते भटस्य N.22.22; उभयथापि घटते Ve.3; प्रसीदेति ब्रूयामिदमसति कोपे न घटते Ratn.2.19 is not proper &c.
    -3 To be united with; दुर्दर्शनेन घटतामियमप्यनेन Māl.2.8.
    -4 To come to, reach. -Caus. (घटयति)
    1 To unite, join, bring together; इत्थं नारीर्घटयितुमलं कामिभिः Śi.9.87; अनेन भैमीं घटयिष्यतस्तथा N.1.46; क्रुधा संधिं भीमो विघटयति यूयं घटयत Ve.1.1; Bk.11.11.
    -2 To bring or place near to, bring in contact with, put on; घटयति घनं कण्ठाश्लेषे रसान्न पयोधरौ Ratn.3.9; घटय जघने काञ्चीम् Gīt.12.
    -3 To accomplish, bring about, effect; तटस्थः स्वानर्थान् घटयति च मौनं च भजते Māl.1.14; (अभिमतं) आनीय झटिति घटयति Ratn.1.7; Bh.2.12.
    -4 To form, fashion, shape, work out, make; एवमभिधाय वैनतेयं... अघटयत् Pt.1; कान्ते कथं घटितवानुपलेन चेतः Ś Til.3; घटय भुजबन्धनम् Gīt.1.
    -5 To prompt, impel; स्नेहौघो घटयति मां तथापि वक्तुम् Bk. 1.73.
    -6 To rub, touch.
    -7 To exert oneself for.
    -8 To move, agitate. -II. 1 U. (घाटयति, घाटित)
    1 To hurt, injure, kill.
    -2 To unite, join, bring or collect together.
    -3 To shine.

    Sanskrit-English dictionary > घट् _ghaṭ

  • 112 प्रणी _praṇī

    1
    प्रणी 1 P.
    1 To lead or forth (as an army), conduct; वानरेन्द्रेण प्रणीतेन (बलेन) Rām.
    -2 To offer, give, present; अर्घ्यं प्रणीय जनकात्मजा Bk.5.76.
    -3 To bring to, set (as fire); दग्धां गुहां पश्य उलूकपूर्णां काकप्रणीतेन हुताशनेन Pt.3.1.
    -4 To consecrate by reciting sacred Mantras, hallow, consecrate in general; त्रिधा प्रणीतो ज्वलनः Hariv.
    -5 To inflict (as punishment); यदि न प्रणयेद् राजा दण्डं दण्ड्येष्वतन्द्रितः Ms.7.2;8.238; Mb.1.64.15.
    -6 To lay down, teach, promulgate, institute, prescribe; स एव धर्मो मनुना प्रणीतः R.14.67; भवत्प्रणीतमाचारमामनन्ति हि साधवः Ku.6.31.
    -7 To write, compose (as a work); प्रणीतः न तु प्रकाशितः U.4; उत्तरं रामचरितं तत्प्रणीतं प्रयुज्यते U.1.3.
    -8 To accomplish, effect, perform, bring about; प्रणीय दारिद्र्यदरिद्रतां नृपः N.1.15.19; कण्ठाश्लेषोपगूढं तदपि च न चिरं यत् प्रियाभिः प्रणीतम् Bh.3.82.
    -9 To lead or reduce to any condition.
    -1 To show, display; यद्यद्धिया त उरुगाय विभावयन्ति तत्तद्वपुः प्रणयसे सदनुग्रहाय Bhāg.3.9.11.
    -11 To direct, fix or turn towards (as the eyes).
    -12 To show affection or love, love.
    -13 To throw, cast, discharge; अस्त्रं पुनः पाशमृतः प्रणिन्ये Ki.16.54.
    -14 To remove, des- troy; द्रौपद्याश्च परिक्लेशं प्रणेष्यामि हते त्वयि Mb.6.79.4.
    -15 To draw in the breath (Ātm.).
    2
    प्रणी a. maker, fashioner; सायंतनीं तिथिप्रण्यः; Bk.5.65. (तिथिप्रणी the moon.)

    Sanskrit-English dictionary > प्रणी _praṇī

  • 113 वितन् _vitan

    वितन् 8 U.
    1 To spread, stretch; स्फुरितविततजिह्वः Mk. 9.12; Ki.15.53; Śi.5.38;14.53.
    -2 To cover, fill; प्रस्वेदबिन्दुविततं वदनं प्रियायाः Ch. P.9; यो वितत्य स्थितः खम् Me.6.
    -3 To form, make; श्रेणीबन्धाद् वितन्वद्भिरस्तम्भां तोरणस्रजम् R.1.41; Ki.16.51.
    -4 To stretch, string (as a bow); वितत्य किरतोः शरान् U.6.1; वितत्य शार्ङ्गम् Bk.3.47.
    -5 To cause, produce, create, give, bestow; V.1.4.
    -6 To write to compose (as a work); विराट- पर्वप्रद्योती भावदीपो वितन्यते.
    -7 To do or perform (as a sacrifice or any other rite); यज्वभिः संमृतं हव्यं विततेष्व- ध्वरेषु सः. Ku.2.46.
    -8 To unfold, manifest, exhibit, show; स्मरसि रुदितैः स्नेहाकूतं तथाप्यतनोदसौ Māl.9.11.
    -9 To perform, carry out, accomplish.
    -1 To prepare, make ready.

    Sanskrit-English dictionary > वितन् _vitan

  • 114 gjennomføre

    * * *
    verb. finish, complete verb. implement, bring about verb. accomplish, go through with, effect verb. carry through, carry out, work out verb. see all the way through verb. implement, carry into effect

    Norsk-engelsk ordbok > gjennomføre

  • 115 робити

    1) (виготовляти, виробляти) to make; (виконувати, діяти) to do

    робити вигляд — to pretend, to feign, to let on

    робити виноску — to reference, to footnote

    робити виписки — to abbreviate, to abstract

    робити висновок — to draw a conclusion, to infer

    робити внесок — to ante up, to kick in амер., сл.

    робити основну доповідь (на з'їзді, конференції)to key-note

    робити знижку (на що-небудь;)to make allowance(s) ( for), to give a reduction

    робити зусилля — to make an effort, to struggle

    робити на свій лад — to have one's own way, to please oneself

    робити по-своєму — to get one's own way, to do as one pleases/chooses/feels

    робити реверанс — to make/drop a curts(e)y, to curts(e)y

    робити рентген — to do an X-ray, to make an X-ray, to take an X-ray

    робити хороші збори — to play to full houses, to get good box-office returns

    4)

    робити борги — to contract/incur debts

    робити вибір — to make a choice, to take an option on

    робити запас чого-небудь — to lay in stores of smth.

    робити кар'єру — to make oneself a career, to be on the make, to carve out a career for, to climb the ladder

    робити можливим — to make possible, to render possible

    робити недійсним — to invalidate, to nullify

    робити перекличку — to call over, to call the roll

    робити поправкуto allow for мат., to make allowance

    робити ставку (на кого-небудь/що-небудь)to stake (on); to count (on), to gamble (on)

    робити успіхи (в чому-небудь)to make progress (in), to advance (in), to do well (in)

    Українсько-англійський словник > робити

  • 116 amaçlamak

    v. intend, have in mind to do or accomplish, designate for a particular purpose, aim at, purpose, work up
    * * *
    aim at

    Turkish-English dictionary > amaçlamak

  • 117 amaçlamamak

    v. (neg. form of amaçlamak) intend, have in mind to do or accomplish, designate for a particular purpose, aim at, purpose, work up

    Turkish-English dictionary > amaçlamamak

  • 118 ad - sequor (ass-)

        ad - sequor (ass-) secūtus, ī, dep.,    to follow up, overtake, come up with: adsequere, retine, T.: me.—Fig., to gain, reach, attain: honoris gradūs: merita: alqd scelere.—To effect, accomplish: alqd verbo: nihil, nisi ut, etc.: non solum, ne, etc.—Of time, to overtake: istam diem, i. e. complete his work by that day.—To reach, comprehend, understand: alquid coniecturā: animo, Cn.

    Latin-English dictionary > ad - sequor (ass-)

  • 119 efficiō (ecficiō)

       efficiō (ecficiō) fēcī, fectus, ere    [ex + facio], to make out, work out, bring to pass, bring about, effect, cause, produce, make, form, execute, finish, complete, accomplish: mi has nuptias, T.: effectum dabo, I'll attend to it, T.: quibus effectis, Cs.: facinora: omni opere effecto, Cs.: Mosa insulam efficit Batavorum, Cs.: unam ex duabus (legionibus), Cs.: unum consilium Galliae, unite in purpose, Cs.: quantum viribus efficere potuerunt, as far as their strength permitted, Cs.: milites alacriores ad pugnandum, Cs.: hunc (montem) murus arcem efficit, Cs.: inritum Quodcumque retro est, i. e. undo, H.: commeatūs ut portari possent, Cs.: ut intellegatis: effice, coëamus in unum, O.: ne cui molesti sint publicani: efficiemus, ne nimis acies vobis cordi sint, L.: ut effici non posset, quin eos oderim: quo is magis ingenio suo gauderet, L.: se ad efficiendi utilitatem referre, useful application.—To produce, bear, yield: qui (ager) plurimum efficit: ager efficit cum octavo: quoad se efficere posse arbitrabantur, make a profit.—Of number and amount, to make out, make up, amount to, come to: ea (tributa) vix, in fenus Pompei quod satis sit, efficiunt: quibus coactis XIII cohortīs efficit, Cs.: ad duo milia boum effecta, L.— To make out, show, prove: quod proposuit: animos esse mortalīs: ita efficitur, ut, etc., it follows.

    Latin-English dictionary > efficiō (ecficiō)

  • 120 घटन


    ghaṭana
    n. (= - ṭā L.) connection orᅠ union with (instr. orᅠ in comp.) Vikr. II, 15 (v.l.) Kathās. XXIV, 231 ;

    (ā) f. exertion, motion, acting, manner of acting VarBṛS. l, 1 Pañcat. Kathās. CXXII, 33 ;
    striving after, being occupied orᅠ busy with (loc. orᅠ in comp.),
    Ṡāntiṡ. II, 20 (= Nāg. IV, 2) Sāh. IV, 14/v ;
    ( ishu-, shooting an arrow);
    taking effect, answering, accomplishment,
    (- nāṉ-yā, « to take effect, succeed» Rājat. IV, 365 ;
    - nāṉ-nī, to effect, accomplish Siṇhâs.);
    connection, union with (in comp.) Sāh. III, 226/227 ;
    (= - ṭa) a troop (of elephants) L. ;
    a literary composition, VIII, 7 ;
    a work consisting of (in comp.) Vcar. VI, 33 ;
    (am) n. orᅠ (ā) f. procuring, finding Kathās. CXVIII, 197 ;
    making, effecting, forming, fashioning, bringing about Dhūrtas. I, 7 Kathās. CXXIII, 140 HYog. III, 102.

    Sanskrit-English dictionary > घटन

См. также в других словарях:

  • Accomplish — Ac*com plish, v. t. [imp. & p. p. {Accomplished}, p. pr. & vb. n. {Accomplishing}.] [OE. acomplissen, OF. accomplir, F. accomplir; L. ad + complere to fill up, complete. See {Complete}, {Finish}.] 1. To complete, as time or distance. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • work — [wʉrk] n. [ME werk < OE weorc, akin to Ger werk < IE base * werĝ , to do, act > Gr ergon (for * wergon), action, work, organon, tool, instrument] 1. physical or mental effort exerted to do or make something; purposeful activity; labor;… …   English World dictionary

  • Work — (w[^u]rk), v. t. 1. To labor or operate upon; to give exertion and effort to; to prepare for use, or to utilize, by labor. [1913 Webster] He could have told them of two or three gold mines, and a silver mine, and given the reason why they forbare …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Work — may refer to: Human labor: Employment House work Labor (economics), measure of the work done by human beings Manual labor, physical work done by people Wage labor, in which a worker sells their labor and an employer buys it Work (project… …   Wikipedia

  • Work Activity Management — (WAM) is the process of creating, delegating and tracking the progress of multiple tasks to completion. It is the next step in the form of project management, which is described as “the discipline of organizing and managing resources in such a… …   Wikipedia

  • work out — {v. phr.} 1. To find an answer to. * /John worked out his math problems all by himself./ * /Mary had trouble getting along with her roommate, but they worked it out./ Compare: FIGURE OUT. 2. To plan; develop. * /Mary worked out a beautiful design …   Dictionary of American idioms

  • work out — {v. phr.} 1. To find an answer to. * /John worked out his math problems all by himself./ * /Mary had trouble getting along with her roommate, but they worked it out./ Compare: FIGURE OUT. 2. To plan; develop. * /Mary worked out a beautiful design …   Dictionary of American idioms

  • work — [n1] labor, chore assignment, attempt, commission, daily grind*, drudge, drudgery, effort, elbow grease*, endeavor, exertion, functioning, grind, grindstone*, industry, job, moil, muscle, obligation, pains*, performance, production, push, salt… …   New thesaurus

  • Work (project management) — Work in project management is the amount of effort applied to produce a deliverable or to accomplish a task (a terminal element).This should not confused with duration. Bonuses for working Analysis of Work Organizational work may be analyzed into …   Wikipedia

  • work out — [v] solve; satisfy accomplish, achieve, arrange, attain, be effective, bring off, clear, come out, come to terms*, complete, compromise, construct, contrive, develop, devise, elaborate, evolve, figure out, find out, finish, fix, form, formulate,… …   New thesaurus

  • work one's will on/upon — accomplish one s purpose on she set a coiffeur to work his will on her hair …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»