Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

above+all

  • 1 פר אקסלנס

    par excellence, pre-eminently, above all

    Hebrew-English dictionary > פר אקסלנס

  • 2 גאי

    גאי, גָּאָה(b. h.; √גא, גו, גה to rise; to be arched, caved) to rise, swell; trnsf. to be elated, proud; to be exalted, majestic. Mekh. Bshall., Shirah 2, v. infra. Tosef.M. Kat. I, 7 גּוֹאֶה, v. גָּהָה. Pi. גֵּאָה, גֵּיאָה to exalt. Mekh. l. c. גֵּאַנִּי וגֵאתִיו He (the Lord) exalted me, and I exalt him; Tanḥ. ib. 12 גֵּאַוְנִי וגֵאִיתִיו; Yalk. Ex. 242 וגואותיו (corr. acc.). Y.Taan.III, 67a top (ref. to Job 23:2–9) אני אמרתי להשפילן … לגָאוֹתָן I (the Lord) decreed to humble them (by dearth), and thouto raise them (Bab. ib. 23a הגבהתו). Hithpa. הִתְגָּאֶה, Nithpa. נִתְגָּאֶה to show ones self glorious, exalt ones self, be exalted; (in an evil sense) to be proud, boast, to lord it. Mekh. l. c. (ref. to Ex. 15:1) גָּאָה ועתיד להִתְגָּאוֹת He was glorious and will be Ib. מִתְגָּאֶה הוא על כל המִתְגָּאִים He exalts himself above all those who are boastful, שֶׁבַּמֶּה שאו״ה מתג׳ לפניווכ׳ for that with which the nations boast themselves, becomes the means of their punishment; Tanḥ. l. c.Ḥag.13b, v. גֶּאֶה. Ib. 5b פרנס המתג׳וכ׳ an officer who lords it over the community. B. Bath.98a המתג׳ בטליתוכ׳ who parades the scholars cloak. Tosef.Sot.III, 10 sq. לא נִתְגָּאוּ אלאוכ׳ became haughty only in consequence of the bounties ; Snh.109a. Ber.10b לאחר שאכל ושתה ונתג׳ זה Ms. M. (ed. לאחר שנתג׳; Yalk. Kings … זה ונתג׳; Lev. 616 לאחר שגאה) after this man has eaten and drunk and become haughty, v. גֵּאִים. Lev. R. s. 10 נתג׳ לבו עליו (Ex. R. s. 37 זחה דעתו) became overbearing.

    Jewish literature > גאי

  • 3 גאה

    גאי, גָּאָה(b. h.; √גא, גו, גה to rise; to be arched, caved) to rise, swell; trnsf. to be elated, proud; to be exalted, majestic. Mekh. Bshall., Shirah 2, v. infra. Tosef.M. Kat. I, 7 גּוֹאֶה, v. גָּהָה. Pi. גֵּאָה, גֵּיאָה to exalt. Mekh. l. c. גֵּאַנִּי וגֵאתִיו He (the Lord) exalted me, and I exalt him; Tanḥ. ib. 12 גֵּאַוְנִי וגֵאִיתִיו; Yalk. Ex. 242 וגואותיו (corr. acc.). Y.Taan.III, 67a top (ref. to Job 23:2–9) אני אמרתי להשפילן … לגָאוֹתָן I (the Lord) decreed to humble them (by dearth), and thouto raise them (Bab. ib. 23a הגבהתו). Hithpa. הִתְגָּאֶה, Nithpa. נִתְגָּאֶה to show ones self glorious, exalt ones self, be exalted; (in an evil sense) to be proud, boast, to lord it. Mekh. l. c. (ref. to Ex. 15:1) גָּאָה ועתיד להִתְגָּאוֹת He was glorious and will be Ib. מִתְגָּאֶה הוא על כל המִתְגָּאִים He exalts himself above all those who are boastful, שֶׁבַּמֶּה שאו״ה מתג׳ לפניווכ׳ for that with which the nations boast themselves, becomes the means of their punishment; Tanḥ. l. c.Ḥag.13b, v. גֶּאֶה. Ib. 5b פרנס המתג׳וכ׳ an officer who lords it over the community. B. Bath.98a המתג׳ בטליתוכ׳ who parades the scholars cloak. Tosef.Sot.III, 10 sq. לא נִתְגָּאוּ אלאוכ׳ became haughty only in consequence of the bounties ; Snh.109a. Ber.10b לאחר שאכל ושתה ונתג׳ זה Ms. M. (ed. לאחר שנתג׳; Yalk. Kings … זה ונתג׳; Lev. 616 לאחר שגאה) after this man has eaten and drunk and become haughty, v. גֵּאִים. Lev. R. s. 10 נתג׳ לבו עליו (Ex. R. s. 37 זחה דעתו) became overbearing.

    Jewish literature > גאה

  • 4 גָּאָה

    גאי, גָּאָה(b. h.; √גא, גו, גה to rise; to be arched, caved) to rise, swell; trnsf. to be elated, proud; to be exalted, majestic. Mekh. Bshall., Shirah 2, v. infra. Tosef.M. Kat. I, 7 גּוֹאֶה, v. גָּהָה. Pi. גֵּאָה, גֵּיאָה to exalt. Mekh. l. c. גֵּאַנִּי וגֵאתִיו He (the Lord) exalted me, and I exalt him; Tanḥ. ib. 12 גֵּאַוְנִי וגֵאִיתִיו; Yalk. Ex. 242 וגואותיו (corr. acc.). Y.Taan.III, 67a top (ref. to Job 23:2–9) אני אמרתי להשפילן … לגָאוֹתָן I (the Lord) decreed to humble them (by dearth), and thouto raise them (Bab. ib. 23a הגבהתו). Hithpa. הִתְגָּאֶה, Nithpa. נִתְגָּאֶה to show ones self glorious, exalt ones self, be exalted; (in an evil sense) to be proud, boast, to lord it. Mekh. l. c. (ref. to Ex. 15:1) גָּאָה ועתיד להִתְגָּאוֹת He was glorious and will be Ib. מִתְגָּאֶה הוא על כל המִתְגָּאִים He exalts himself above all those who are boastful, שֶׁבַּמֶּה שאו״ה מתג׳ לפניווכ׳ for that with which the nations boast themselves, becomes the means of their punishment; Tanḥ. l. c.Ḥag.13b, v. גֶּאֶה. Ib. 5b פרנס המתג׳וכ׳ an officer who lords it over the community. B. Bath.98a המתג׳ בטליתוכ׳ who parades the scholars cloak. Tosef.Sot.III, 10 sq. לא נִתְגָּאוּ אלאוכ׳ became haughty only in consequence of the bounties ; Snh.109a. Ber.10b לאחר שאכל ושתה ונתג׳ זה Ms. M. (ed. לאחר שנתג׳; Yalk. Kings … זה ונתג׳; Lev. 616 לאחר שגאה) after this man has eaten and drunk and become haughty, v. גֵּאִים. Lev. R. s. 10 נתג׳ לבו עליו (Ex. R. s. 37 זחה דעתו) became overbearing.

    Jewish literature > גָּאָה

  • 5 כתר

    כֶּתֶרm. (b. h.; preced.) garland, crown. Ḥull.60b the Moon said אפשר … בכ׳ אחר is it possible for two kings to use the same crown (to occupy an equal rank)? Ex. R. s. 1 כִּתְרוֹ של פרעה Pharaohs crown. Sabb.104a (play on letters כ̇ ל̇) וקושר לך כ̇׳ ל̇עוה״ב and he will wreathe a crown for thee in the world to come; a. fr.Pl. כְּתָרִים. Ab. IV, 13 שלשה כ׳ הן … על גביהין there are three crowns, the crown of the Law (learning) …, but the crown of a good name rises above all of them. Sabb.88a; a. fr.Ib. 89a; Men.29b קושר כ׳ לאותיות providing certain letters with crownlets (v. זִיּוּן).

    Jewish literature > כתר

  • 6 כֶּתֶר

    כֶּתֶרm. (b. h.; preced.) garland, crown. Ḥull.60b the Moon said אפשר … בכ׳ אחר is it possible for two kings to use the same crown (to occupy an equal rank)? Ex. R. s. 1 כִּתְרוֹ של פרעה Pharaohs crown. Sabb.104a (play on letters כ̇ ל̇) וקושר לך כ̇׳ ל̇עוה״ב and he will wreathe a crown for thee in the world to come; a. fr.Pl. כְּתָרִים. Ab. IV, 13 שלשה כ׳ הן … על גביהין there are three crowns, the crown of the Law (learning) …, but the crown of a good name rises above all of them. Sabb.88a; a. fr.Ib. 89a; Men.29b קושר כ׳ לאותיות providing certain letters with crownlets (v. זִיּוּן).

    Jewish literature > כֶּתֶר

  • 7 רום

    רוּם, רִים(b. h.) ( to swing, to be high, lifted up; to rise. Ab. Zar.24b רוֹמִי רומי השיטה Ar. (ed. רוני) rise, rise, acacia (holy ark)!; Gen. R. s. 54 רומי השטה. Hif. הרִים 1) to lift up, raise. Cant. R. to III, 4 (ref. to Ps. 75:8) ישפיל … ויָרִים לכרשוכ׳ he shall lower Belshazzar, and lift up Cyrus and Darius; Yalk. Ps. 812 אני הוא משפיל ומֵרִים lower and raise; מלכות … מרימ he lays low one empire and raises another empire ; a. e. 2) to take off, remove. Ruth R. to I, 17 (ref. to Ez. 21:31) הסר … והָרִים העטרהוכ׳ remove the bonnet from our teachers, and take the crown off the nations; a. e. Hof. הוּרָם to be taken off, esp. to be separated as an offering, priests share ; to be consecrated. Ḥall. II, 8 שלא הוּרְמָה חלתה (not הורם), v. חַלָּה. Sifré Num. 110 (ref. to Num. 4:20) את שמוּרָם קודשוכ׳ that which is separated is to be sacred, and the remainder secular, but (no Ḥallah is to be taken,) when both would be sacred. Zeb.V, 6 המורם מהםוכ׳ the same rules apply to what is taken off them for the priest; a. fr. Polel רוֹמֵם to lift up, elevate. Tanḥ. Matt. 6; Num. R. s. 22, end (ref. to Num. 31:9 and 32:1) הא שהשפיל … ור׳וכ׳ here you see that the Lord lowered the Midianites, and raised the Israelites. Ib. (ref. to 1 Sam. 2:7) אף … מְרוֹמֵם את זה in the anger which he brings to bear on one, he raises the other. Pesik. R. s. 10 (ref. to Ps. 75:8) משפיל לכל … ומרומםוכ׳ he lowered every one that had part in the worship of the golden calf, and elevated every one that had no part Ib. ועכשיו … אף כך רוֹמֵם ראשם and now that thou hast lifted up my head, lift thou up their head likewise; לךר׳ ראשם go and lift up their heads (announce to them the divine pardon). Ib. (ref. to Ex. 30:12) כל מה שאתה יכול לרוֹמֵם … רוֹמְמָהּ שבאילו לי אתה מְרוֹמֵם (not רומם) in whatever way thou canst elevate that nation elevate it, for by this thou elevatest me. Ex. R. s. 25 ורִימְּמָןהקב״הוכ׳ (fr. רָמַם) and the Lord raised them above all; a. fr. Hithpol. הִתְרוֹמֵם, Nithpol. נִתְרוֹמֵם to be lifted up; to pride ones self. Y.Ber.IX, 14a top יתגדל … ויתברך ויִתְרוֹמַם שמךוכ׳ thy Name be magnified … and blessed and lifted up (praised) for ; Y.Taan.I, 64a top; Gen. R. s. 13. Meg.17b כיון … מִתְרוֹמֶמֶת קרןוכ׳ when the transgressors cease to exist, the horn of the righteous will be uplifted. Num. R. s. 22; Tanḥ. Matt. 6, a. e. אין אדם מִתְרוֹמֵם, v. רוֹמֵמוּת. Tanḥ. Mick. 3 ונִתְרוֹמְמוּ and they were raised (to power); a. e.(Yalk. Gen. 79 מתרוממות, read: מְתַמְּרִין, v. תָּמַר.

    Jewish literature > רום

  • 8 רים

    רוּם, רִים(b. h.) ( to swing, to be high, lifted up; to rise. Ab. Zar.24b רוֹמִי רומי השיטה Ar. (ed. רוני) rise, rise, acacia (holy ark)!; Gen. R. s. 54 רומי השטה. Hif. הרִים 1) to lift up, raise. Cant. R. to III, 4 (ref. to Ps. 75:8) ישפיל … ויָרִים לכרשוכ׳ he shall lower Belshazzar, and lift up Cyrus and Darius; Yalk. Ps. 812 אני הוא משפיל ומֵרִים lower and raise; מלכות … מרימ he lays low one empire and raises another empire ; a. e. 2) to take off, remove. Ruth R. to I, 17 (ref. to Ez. 21:31) הסר … והָרִים העטרהוכ׳ remove the bonnet from our teachers, and take the crown off the nations; a. e. Hof. הוּרָם to be taken off, esp. to be separated as an offering, priests share ; to be consecrated. Ḥall. II, 8 שלא הוּרְמָה חלתה (not הורם), v. חַלָּה. Sifré Num. 110 (ref. to Num. 4:20) את שמוּרָם קודשוכ׳ that which is separated is to be sacred, and the remainder secular, but (no Ḥallah is to be taken,) when both would be sacred. Zeb.V, 6 המורם מהםוכ׳ the same rules apply to what is taken off them for the priest; a. fr. Polel רוֹמֵם to lift up, elevate. Tanḥ. Matt. 6; Num. R. s. 22, end (ref. to Num. 31:9 and 32:1) הא שהשפיל … ור׳וכ׳ here you see that the Lord lowered the Midianites, and raised the Israelites. Ib. (ref. to 1 Sam. 2:7) אף … מְרוֹמֵם את זה in the anger which he brings to bear on one, he raises the other. Pesik. R. s. 10 (ref. to Ps. 75:8) משפיל לכל … ומרומםוכ׳ he lowered every one that had part in the worship of the golden calf, and elevated every one that had no part Ib. ועכשיו … אף כך רוֹמֵם ראשם and now that thou hast lifted up my head, lift thou up their head likewise; לךר׳ ראשם go and lift up their heads (announce to them the divine pardon). Ib. (ref. to Ex. 30:12) כל מה שאתה יכול לרוֹמֵם … רוֹמְמָהּ שבאילו לי אתה מְרוֹמֵם (not רומם) in whatever way thou canst elevate that nation elevate it, for by this thou elevatest me. Ex. R. s. 25 ורִימְּמָןהקב״הוכ׳ (fr. רָמַם) and the Lord raised them above all; a. fr. Hithpol. הִתְרוֹמֵם, Nithpol. נִתְרוֹמֵם to be lifted up; to pride ones self. Y.Ber.IX, 14a top יתגדל … ויתברך ויִתְרוֹמַם שמךוכ׳ thy Name be magnified … and blessed and lifted up (praised) for ; Y.Taan.I, 64a top; Gen. R. s. 13. Meg.17b כיון … מִתְרוֹמֶמֶת קרןוכ׳ when the transgressors cease to exist, the horn of the righteous will be uplifted. Num. R. s. 22; Tanḥ. Matt. 6, a. e. אין אדם מִתְרוֹמֵם, v. רוֹמֵמוּת. Tanḥ. Mick. 3 ונִתְרוֹמְמוּ and they were raised (to power); a. e.(Yalk. Gen. 79 מתרוממות, read: מְתַמְּרִין, v. תָּמַר.

    Jewish literature > רים

  • 9 רוּם

    רוּם, רִים(b. h.) ( to swing, to be high, lifted up; to rise. Ab. Zar.24b רוֹמִי רומי השיטה Ar. (ed. רוני) rise, rise, acacia (holy ark)!; Gen. R. s. 54 רומי השטה. Hif. הרִים 1) to lift up, raise. Cant. R. to III, 4 (ref. to Ps. 75:8) ישפיל … ויָרִים לכרשוכ׳ he shall lower Belshazzar, and lift up Cyrus and Darius; Yalk. Ps. 812 אני הוא משפיל ומֵרִים lower and raise; מלכות … מרימ he lays low one empire and raises another empire ; a. e. 2) to take off, remove. Ruth R. to I, 17 (ref. to Ez. 21:31) הסר … והָרִים העטרהוכ׳ remove the bonnet from our teachers, and take the crown off the nations; a. e. Hof. הוּרָם to be taken off, esp. to be separated as an offering, priests share ; to be consecrated. Ḥall. II, 8 שלא הוּרְמָה חלתה (not הורם), v. חַלָּה. Sifré Num. 110 (ref. to Num. 4:20) את שמוּרָם קודשוכ׳ that which is separated is to be sacred, and the remainder secular, but (no Ḥallah is to be taken,) when both would be sacred. Zeb.V, 6 המורם מהםוכ׳ the same rules apply to what is taken off them for the priest; a. fr. Polel רוֹמֵם to lift up, elevate. Tanḥ. Matt. 6; Num. R. s. 22, end (ref. to Num. 31:9 and 32:1) הא שהשפיל … ור׳וכ׳ here you see that the Lord lowered the Midianites, and raised the Israelites. Ib. (ref. to 1 Sam. 2:7) אף … מְרוֹמֵם את זה in the anger which he brings to bear on one, he raises the other. Pesik. R. s. 10 (ref. to Ps. 75:8) משפיל לכל … ומרומםוכ׳ he lowered every one that had part in the worship of the golden calf, and elevated every one that had no part Ib. ועכשיו … אף כך רוֹמֵם ראשם and now that thou hast lifted up my head, lift thou up their head likewise; לךר׳ ראשם go and lift up their heads (announce to them the divine pardon). Ib. (ref. to Ex. 30:12) כל מה שאתה יכול לרוֹמֵם … רוֹמְמָהּ שבאילו לי אתה מְרוֹמֵם (not רומם) in whatever way thou canst elevate that nation elevate it, for by this thou elevatest me. Ex. R. s. 25 ורִימְּמָןהקב״הוכ׳ (fr. רָמַם) and the Lord raised them above all; a. fr. Hithpol. הִתְרוֹמֵם, Nithpol. נִתְרוֹמֵם to be lifted up; to pride ones self. Y.Ber.IX, 14a top יתגדל … ויתברך ויִתְרוֹמַם שמךוכ׳ thy Name be magnified … and blessed and lifted up (praised) for ; Y.Taan.I, 64a top; Gen. R. s. 13. Meg.17b כיון … מִתְרוֹמֶמֶת קרןוכ׳ when the transgressors cease to exist, the horn of the righteous will be uplifted. Num. R. s. 22; Tanḥ. Matt. 6, a. e. אין אדם מִתְרוֹמֵם, v. רוֹמֵמוּת. Tanḥ. Mick. 3 ונִתְרוֹמְמוּ and they were raised (to power); a. e.(Yalk. Gen. 79 מתרוממות, read: מְתַמְּרִין, v. תָּמַר.

    Jewish literature > רוּם

  • 10 רִים

    רוּם, רִים(b. h.) ( to swing, to be high, lifted up; to rise. Ab. Zar.24b רוֹמִי רומי השיטה Ar. (ed. רוני) rise, rise, acacia (holy ark)!; Gen. R. s. 54 רומי השטה. Hif. הרִים 1) to lift up, raise. Cant. R. to III, 4 (ref. to Ps. 75:8) ישפיל … ויָרִים לכרשוכ׳ he shall lower Belshazzar, and lift up Cyrus and Darius; Yalk. Ps. 812 אני הוא משפיל ומֵרִים lower and raise; מלכות … מרימ he lays low one empire and raises another empire ; a. e. 2) to take off, remove. Ruth R. to I, 17 (ref. to Ez. 21:31) הסר … והָרִים העטרהוכ׳ remove the bonnet from our teachers, and take the crown off the nations; a. e. Hof. הוּרָם to be taken off, esp. to be separated as an offering, priests share ; to be consecrated. Ḥall. II, 8 שלא הוּרְמָה חלתה (not הורם), v. חַלָּה. Sifré Num. 110 (ref. to Num. 4:20) את שמוּרָם קודשוכ׳ that which is separated is to be sacred, and the remainder secular, but (no Ḥallah is to be taken,) when both would be sacred. Zeb.V, 6 המורם מהםוכ׳ the same rules apply to what is taken off them for the priest; a. fr. Polel רוֹמֵם to lift up, elevate. Tanḥ. Matt. 6; Num. R. s. 22, end (ref. to Num. 31:9 and 32:1) הא שהשפיל … ור׳וכ׳ here you see that the Lord lowered the Midianites, and raised the Israelites. Ib. (ref. to 1 Sam. 2:7) אף … מְרוֹמֵם את זה in the anger which he brings to bear on one, he raises the other. Pesik. R. s. 10 (ref. to Ps. 75:8) משפיל לכל … ומרומםוכ׳ he lowered every one that had part in the worship of the golden calf, and elevated every one that had no part Ib. ועכשיו … אף כך רוֹמֵם ראשם and now that thou hast lifted up my head, lift thou up their head likewise; לךר׳ ראשם go and lift up their heads (announce to them the divine pardon). Ib. (ref. to Ex. 30:12) כל מה שאתה יכול לרוֹמֵם … רוֹמְמָהּ שבאילו לי אתה מְרוֹמֵם (not רומם) in whatever way thou canst elevate that nation elevate it, for by this thou elevatest me. Ex. R. s. 25 ורִימְּמָןהקב״הוכ׳ (fr. רָמַם) and the Lord raised them above all; a. fr. Hithpol. הִתְרוֹמֵם, Nithpol. נִתְרוֹמֵם to be lifted up; to pride ones self. Y.Ber.IX, 14a top יתגדל … ויתברך ויִתְרוֹמַם שמךוכ׳ thy Name be magnified … and blessed and lifted up (praised) for ; Y.Taan.I, 64a top; Gen. R. s. 13. Meg.17b כיון … מִתְרוֹמֶמֶת קרןוכ׳ when the transgressors cease to exist, the horn of the righteous will be uplifted. Num. R. s. 22; Tanḥ. Matt. 6, a. e. אין אדם מִתְרוֹמֵם, v. רוֹמֵמוּת. Tanḥ. Mick. 3 ונִתְרוֹמְמוּ and they were raised (to power); a. e.(Yalk. Gen. 79 מתרוממות, read: מְתַמְּרִין, v. תָּמַר.

    Jewish literature > רִים

  • 11 קדש

    קָדַש(b. h.) (to be cut off, separated, v. Ges. Hebr. Dict.12> s. v.; cmp. פָּרַש, to be, become pure, sacred, holy. Y.Sabb.III, 5d bot.; ib. IV, end, 7a ק׳ עליו היום the day became holy upon him, i. e. the Sabbath commenced while he was engaged in doing something. Meil.II, 8 (10a) קָרְשוּ בכלים (Talm. ed. קדשן) after they have become sacred by being put in a sacred vessel (v. infra); Shebu.11a (Ms. F. קירשן). Bekh.4b קדשו בכורותוכ׳ the firstborn in the desert were consecrated; a. fr. Pi. קִרֵּש, קִי׳ 1) to sanctify, esp. ק׳ שם שמים, or ק׳ את השם to sanctify the name of the Lord, to manifest fidelity to religion by noble deeds, by martyrdom Sot.10b; 36b יוסף שק׳ שםוכ׳ Joseph who sanctified the name … in secret (when he resisted temptation); יהודה שק׳וכ׳ Judah who sanctified … in public (when he admitted his guilt, Gen. 38:26); a. fr. 2) to sanctify, consecrate; to purify, keep pure. Ber.17a טהר וקַדֵּש עצמך מכלוכ׳ keep thyself clean and pure (aloof) from every guilt Yoma 39a (ref. to Lev. 11:44) אדם מְקַדֵּש … מְקַדְּשִׁין אותו הרבה if a man sanctifies himself a little (trains himself to self-restraint), they (the divine agencies) will help him much to sanctify him; מלמטה מקדשין אותו מלמעלה if he (sanctifies himself) below, they will sanctify him from above; בעולם הזה מקדשיןוכ׳ he in this world, they will declare him holy in the hereafter. Yeb.20a, a. e. קדש עצמך במותר לך sanctify thyself by self-restraint from what is permitted to thee. Ḥag.3b, a. e. קִדְּשָׁהּ לשעתה, v. קְדוּשָּׁה. Sebu. 15a כל הכלים … מְקַדַּשְׁתָּן is as regards all vessels that Moses made, the ointing of them gave them their sacred character; Snh.16b מקדשן (corr. acc.). Men.95b תנור מְקַדֵּש the oven (the baking of the showbread) gives it its sacred character. Ib. 100a כלי שרת מְקַרְּשִׁין the vessels of the service consecrate (the things put into them); a. v. fr.Part. pass. מְקוּדָּש; f. מְקוּדֶּשֶׁת; pl. מְקוּדָּשִׁים Sabb.55a (ref. to Ez. 9:6) א״ת מקדשי אלא מְקוּדָּשַׁיוכ׳ and not miḳdashi (my sanctuary) but mḳuddashai (my sanctified ones), that means those who fulfilled the whole Law ; Ab. Zar.4a. Zeb.115b (ref. to Ps. 68:36 מִמִּקְדָּשֶׁיךָ) read מִמְּקוּדָּשֶׁיךָוכ׳ ‘from thy sanctified ones, when the Lord passes judgment on his holy servants ; a. fr. 3) (with, or sub., ידיו ורגליו) to wash hands and feet prior to a sacred act. Yoma III, 6. Ib. IV, 5. Ib. 22a; a. fr. 4) to prepare the water of lustration (Num. 19). Par. VI, 1 המקדש ונפל הקִדּוּש על ידו if he prepares the lustration, and some of the consecrated water falls upon his hand. Ib. 2 נוטל נמקדש he may take (of the ashes) and prepare the water with them. Ib. 3 המקדש כשוקתוכ׳ he who puts ashes into a large vessel of water; a. fr. 5) (of seasons) to proclaim the sanctity of esp., a) (ק׳ החדש) to proclaim in court that the new month had begun (v. infra). R. Hash. II, 7 אם לא … אין מקדשין אותו שכבד קִדְּשוּשוּהוּ שמים unless the new moon is seen in its due time (on the evening of the twenty-ninth day), no announcement is made, for the heavens have already proclaimed it (and the new month begins with the thirty-first day). Ib. 24a בין כך … שנים אתה מקדשוכ׳ in neither case is the ceremony of announcement required, for we read (Lev. 25:10), ‘ye shall sanctify the fiftieth year, years thou must ‘sanctify Ex. R. s. 15 אני ואתם נְקַדֵּש את החדש I and you, let us (as a court) proclaim the month (of Nisan); a. fr.Part. pass. as ab. R. Hash. II, 7 ראשב״ד אומר מק׳וכ׳ the president of the court says, ‘(the new month is) proclaimed, and all the people say after him, ‘proclaimed, proclaimed. Ib. III, 1 נחקרו … ולא הספיקו לומר מק׳וכ׳ when the witnesses were examined, and the court had no time to say mḳuddash before night set in; a. e.b) ק׳ השבת, היום to pronounce the sanctity of the Sabbath, the Holy Day, to recite the Sabbath or the festive benediction (over wine), to say Ḳiddush. Pes.105a מי שלא ק׳ בע״ש מקדשוכ׳ he who fails to bless the Sabbath on the Sabbath eve, may do so during the entire day. Ib. 106b טעם אינו מקדש if a man tasted something without Ḳiddush, he must not bless the Sabbath; Ib. 107a טעם מקדש even if he has tasted something, he must bless the Sabbath. Ib. כגין זה ראוי לקַדֵּש עליו a beverage like this is fit for Ḳiddush; a. fr. 6) ק׳ אשה ( to consecrate a woman, a) to betroth (expl. Kidd.2b לישנא דרבנן דאסר לה … בהקדש the rabbinical term, in place of the Biblical קנה,because he makes her forbidden to others like a consecrated object, v. הֶקְרֵּש). Kidd.II, 1 האיש מקדש בווכ׳ a man may betroth a woman either in person or through a deputy. Ib. 41a אסור לאדם שיְקַדֵּש … עדוכ׳ a man is forbidden to betroth a woman to himself, before he has seen her. ib. II, 4 האומר … צא וקַיֵּש … והלך וקִרְּשָׁהּוכ׳ if a man said to his deputy, go and betroth to me that certain woman in that certain place, and he went and betrothed her in a different place, she is not betrothed (the betrothal is invalid); a. v. fr.Part. pass. מְקוּדֶּשֶׁת; pl. מְקוּדָּשוֹת. Ib. הרי זו מק׳ in such a case the betrothal is binding. Ib. 7; a. fr.b) (of the father of a minor נַעֲרָה) to accept a betrothal in behalf of ones daughter. Ib. 1 האיש מקדש את בתווכ׳ a man may accept his daughters betrothal, if she is a naʿărah, either in person or through a deputy. Ib. 41a אסור לאדם שיקדש את בתו יכ׳ a man is forbidden to betroth his daughter as a child, (but must wait,) until she is grown up and says, I like this man; a. fr.7) to cause a thing to be prohibited, esp. (by ref. to Deut. 22:9) by planting seeds in a vineyard, or vines among seeds; to cause condemnation. Kil. IV, 5 הזורע … ק׳ שורה אחת if a person sows within four cubits of a vineyard, he has caused the condemnation of one row of vines. Ib. V, 5 הרי זה מקדש ארבעיםוכ׳ he has made forty-five vines forbidden. Ib. VII, 2 גפן … ואינה מְקַרֶּשֶׁת to plant seeds near a dried-up vine is forbidden, but it (the vine) does not cause the condemnation of the seeds. Ib. אלו אוסרין ולא מְקַדְּשִׁין the following plants make the planting of seeds in their neighborhood forbidden, but do not cause condemnation of the seeds, if planted, or their own condemnation. Ib. 5 אין אדם מקדש דברוכ׳ no man can cause condemnation of a thing not his own. Ib. הרי זה ק׳וכ׳ he has caused the condemnation of his neighbors seeds and must pay damages; a. fr. Hithpa. הִתְקַדֵּש, Nithpa. נִתְקַדֵּש 1) to be sanctified, glorified as holy. Yeb.79a מוטב … ויִתְקַדֵּש שםוכ׳ let a letter of the Law be uprooted (disregarded), but let the name of God be sanctified in public. Tanḥ. Shmini 1 מִתְקַדֵּש אני שם במכבדי: there (at the dedication of the Tabernacle) I shall be sanctified by (the death of) those that honor me. Lev. R. s. 12; a. fr. 2) to be consecrated, dedicated; (of the New Moon) to be proclaimed. R. Hash. 21b יכול … עד שיִתְקַדְּשוּוכ׳ you may have thought, as well as the Sabbath is to be disregarded (by the witnesses travelling to the seat of the court), until they (the months) are proclaimed, it may also be disregarded (by the messengers carrying the announcement), until they are established. Ex. R. s. 15 היה הכהן … והבלי מִתְקַדֶּשֶׁת the priest received in it some sacred object, by which the vessel was consecrated; וכלי חול מִתְקַדֵּש and a profane vessel became sacred. Shebu.15a אין העזרה מִתְקַדֶּשֶׁתוכ׳ the Temple hall was not consecrated, until the priests ate therein the remnants of the meal-offering. Ib. 16a תחתונה נִתְקַדְּשָׁה בכל אלו the lower reservoir became consecrated through all these (ceremonies mentioned); a. fr. 3) (of mixed seeds) to be condemnable, condemned. Kil. VII, 7 מאימתי … מתקרשת from what time are seeds of grain (planted among vines) to be condemned? Ib. אין מִתְקַרְּשוֹת are not to be condemned; a. fr. 4) to be betrothed. Kidd.II, 1 האשה מתקדשת בהוכ׳ a woman may be betrothed in person or through her deputy, Ib. האומר הִתְקַדְּשִׁי ליוכ׳ … if a man says to a woman, be betrothed to me with this fig. Ib. 45b נִתְקַדְּשָׁה לדעת אביה וניסתוכ׳ if she (the minor) was betrothed with her fathers consent, but was married without it; a. fr. 5) to sanctify ones self. Sifra Vayikra, Ndab., ch. II, Par. 2 מי שהוא עתיד להִתְקַדֵּש he that is ready to sanctify himself (by vowing a sacrifice). Nif. נִקְדַּש 1) to be sanctified; to become consecrated. Tem.14a כאן לִיקָּדֵש כאן ליקרב in the one case it refers to being consecrated (by being put in a sacred vessel), in the other to being offered. Bekh.4b הוזהרו … ליקדש they were admonished concerning the firatborn, that they be consecrated; a. e. 2) to be betrothed. Kidd.48a if she says, עשה לי … ואֶקָּדֵשוכ׳ make for me chains, and I shall be betrothed unto thee. Hif. הִקְדִּיש 1) to cause sanctification. Zeb.115b לא מתו … להַקְדִּיש שמווכ׳ thy (Aarons) sons died only in order to give thee an opportunity to sanctify the name of the Lord. 2) to sanctify, dedicate an object as Temple property (Lev. 27:14–24). Arakh.VI, 2 המַקְדִּיש נכסיווכ׳ if a person dedicates his property to the Temple, but owes his (divorced) wife her kthubah (כְּתוּבָּה) Ib. VII, 1 אין מַקְדִּישִׁין לפני היובלוכ׳ you cannot dedicate landed property within less than two or three years before the jubilee. Ib. 3 הִקְדִּישָׁהּ וגאלה if he dedicated and then redeemed it. Ib. 5 אין אדם מַקְדִּיש דברוכ׳ nobody can dedicate a thing not belonging to him. B. Kam.VII, 2; a. v. fr. Hof. הוּקְדַּש to be dedicated, consecrated. Meil.II, 8 המנחות … משהוּקְדָּשוּ the law concerning misappropriation of sacred things applies to meal-offerings as soon as they have been dedicated. Ib. 1 משהוּקְדָּשָׁה as soon as it has been designated for a sin-offering; a. fr.Part. מוּקְדָּש; f. מוּקְדֶּשֶׁת; pl. מוּקְדָּשִׁים Ned.V, 6 (48a) אם … הרי הם מוק׳ לשמים if they are mine, be they dedicated to the Lord. Ib. כל מתנה … מקודשת אינה מתנה (read: מוקדשת) a gift which is not made so that if the recipient dedicates it to sacred use, it is dedicated, is no gift. Bekh.V, 1 כל פסולי המוק׳ all dedicated sacrifices which became unfit for the altar; a. fr.

    Jewish literature > קדש

  • 12 קָדַש

    קָדַש(b. h.) (to be cut off, separated, v. Ges. Hebr. Dict.12> s. v.; cmp. פָּרַש, to be, become pure, sacred, holy. Y.Sabb.III, 5d bot.; ib. IV, end, 7a ק׳ עליו היום the day became holy upon him, i. e. the Sabbath commenced while he was engaged in doing something. Meil.II, 8 (10a) קָרְשוּ בכלים (Talm. ed. קדשן) after they have become sacred by being put in a sacred vessel (v. infra); Shebu.11a (Ms. F. קירשן). Bekh.4b קדשו בכורותוכ׳ the firstborn in the desert were consecrated; a. fr. Pi. קִרֵּש, קִי׳ 1) to sanctify, esp. ק׳ שם שמים, or ק׳ את השם to sanctify the name of the Lord, to manifest fidelity to religion by noble deeds, by martyrdom Sot.10b; 36b יוסף שק׳ שםוכ׳ Joseph who sanctified the name … in secret (when he resisted temptation); יהודה שק׳וכ׳ Judah who sanctified … in public (when he admitted his guilt, Gen. 38:26); a. fr. 2) to sanctify, consecrate; to purify, keep pure. Ber.17a טהר וקַדֵּש עצמך מכלוכ׳ keep thyself clean and pure (aloof) from every guilt Yoma 39a (ref. to Lev. 11:44) אדם מְקַדֵּש … מְקַדְּשִׁין אותו הרבה if a man sanctifies himself a little (trains himself to self-restraint), they (the divine agencies) will help him much to sanctify him; מלמטה מקדשין אותו מלמעלה if he (sanctifies himself) below, they will sanctify him from above; בעולם הזה מקדשיןוכ׳ he in this world, they will declare him holy in the hereafter. Yeb.20a, a. e. קדש עצמך במותר לך sanctify thyself by self-restraint from what is permitted to thee. Ḥag.3b, a. e. קִדְּשָׁהּ לשעתה, v. קְדוּשָּׁה. Sebu. 15a כל הכלים … מְקַדַּשְׁתָּן is as regards all vessels that Moses made, the ointing of them gave them their sacred character; Snh.16b מקדשן (corr. acc.). Men.95b תנור מְקַדֵּש the oven (the baking of the showbread) gives it its sacred character. Ib. 100a כלי שרת מְקַרְּשִׁין the vessels of the service consecrate (the things put into them); a. v. fr.Part. pass. מְקוּדָּש; f. מְקוּדֶּשֶׁת; pl. מְקוּדָּשִׁים Sabb.55a (ref. to Ez. 9:6) א״ת מקדשי אלא מְקוּדָּשַׁיוכ׳ and not miḳdashi (my sanctuary) but mḳuddashai (my sanctified ones), that means those who fulfilled the whole Law ; Ab. Zar.4a. Zeb.115b (ref. to Ps. 68:36 מִמִּקְדָּשֶׁיךָ) read מִמְּקוּדָּשֶׁיךָוכ׳ ‘from thy sanctified ones, when the Lord passes judgment on his holy servants ; a. fr. 3) (with, or sub., ידיו ורגליו) to wash hands and feet prior to a sacred act. Yoma III, 6. Ib. IV, 5. Ib. 22a; a. fr. 4) to prepare the water of lustration (Num. 19). Par. VI, 1 המקדש ונפל הקִדּוּש על ידו if he prepares the lustration, and some of the consecrated water falls upon his hand. Ib. 2 נוטל נמקדש he may take (of the ashes) and prepare the water with them. Ib. 3 המקדש כשוקתוכ׳ he who puts ashes into a large vessel of water; a. fr. 5) (of seasons) to proclaim the sanctity of esp., a) (ק׳ החדש) to proclaim in court that the new month had begun (v. infra). R. Hash. II, 7 אם לא … אין מקדשין אותו שכבד קִדְּשוּשוּהוּ שמים unless the new moon is seen in its due time (on the evening of the twenty-ninth day), no announcement is made, for the heavens have already proclaimed it (and the new month begins with the thirty-first day). Ib. 24a בין כך … שנים אתה מקדשוכ׳ in neither case is the ceremony of announcement required, for we read (Lev. 25:10), ‘ye shall sanctify the fiftieth year, years thou must ‘sanctify Ex. R. s. 15 אני ואתם נְקַדֵּש את החדש I and you, let us (as a court) proclaim the month (of Nisan); a. fr.Part. pass. as ab. R. Hash. II, 7 ראשב״ד אומר מק׳וכ׳ the president of the court says, ‘(the new month is) proclaimed, and all the people say after him, ‘proclaimed, proclaimed. Ib. III, 1 נחקרו … ולא הספיקו לומר מק׳וכ׳ when the witnesses were examined, and the court had no time to say mḳuddash before night set in; a. e.b) ק׳ השבת, היום to pronounce the sanctity of the Sabbath, the Holy Day, to recite the Sabbath or the festive benediction (over wine), to say Ḳiddush. Pes.105a מי שלא ק׳ בע״ש מקדשוכ׳ he who fails to bless the Sabbath on the Sabbath eve, may do so during the entire day. Ib. 106b טעם אינו מקדש if a man tasted something without Ḳiddush, he must not bless the Sabbath; Ib. 107a טעם מקדש even if he has tasted something, he must bless the Sabbath. Ib. כגין זה ראוי לקַדֵּש עליו a beverage like this is fit for Ḳiddush; a. fr. 6) ק׳ אשה ( to consecrate a woman, a) to betroth (expl. Kidd.2b לישנא דרבנן דאסר לה … בהקדש the rabbinical term, in place of the Biblical קנה,because he makes her forbidden to others like a consecrated object, v. הֶקְרֵּש). Kidd.II, 1 האיש מקדש בווכ׳ a man may betroth a woman either in person or through a deputy. Ib. 41a אסור לאדם שיְקַדֵּש … עדוכ׳ a man is forbidden to betroth a woman to himself, before he has seen her. ib. II, 4 האומר … צא וקַיֵּש … והלך וקִרְּשָׁהּוכ׳ if a man said to his deputy, go and betroth to me that certain woman in that certain place, and he went and betrothed her in a different place, she is not betrothed (the betrothal is invalid); a. v. fr.Part. pass. מְקוּדֶּשֶׁת; pl. מְקוּדָּשוֹת. Ib. הרי זו מק׳ in such a case the betrothal is binding. Ib. 7; a. fr.b) (of the father of a minor נַעֲרָה) to accept a betrothal in behalf of ones daughter. Ib. 1 האיש מקדש את בתווכ׳ a man may accept his daughters betrothal, if she is a naʿărah, either in person or through a deputy. Ib. 41a אסור לאדם שיקדש את בתו יכ׳ a man is forbidden to betroth his daughter as a child, (but must wait,) until she is grown up and says, I like this man; a. fr.7) to cause a thing to be prohibited, esp. (by ref. to Deut. 22:9) by planting seeds in a vineyard, or vines among seeds; to cause condemnation. Kil. IV, 5 הזורע … ק׳ שורה אחת if a person sows within four cubits of a vineyard, he has caused the condemnation of one row of vines. Ib. V, 5 הרי זה מקדש ארבעיםוכ׳ he has made forty-five vines forbidden. Ib. VII, 2 גפן … ואינה מְקַרֶּשֶׁת to plant seeds near a dried-up vine is forbidden, but it (the vine) does not cause the condemnation of the seeds. Ib. אלו אוסרין ולא מְקַדְּשִׁין the following plants make the planting of seeds in their neighborhood forbidden, but do not cause condemnation of the seeds, if planted, or their own condemnation. Ib. 5 אין אדם מקדש דברוכ׳ no man can cause condemnation of a thing not his own. Ib. הרי זה ק׳וכ׳ he has caused the condemnation of his neighbors seeds and must pay damages; a. fr. Hithpa. הִתְקַדֵּש, Nithpa. נִתְקַדֵּש 1) to be sanctified, glorified as holy. Yeb.79a מוטב … ויִתְקַדֵּש שםוכ׳ let a letter of the Law be uprooted (disregarded), but let the name of God be sanctified in public. Tanḥ. Shmini 1 מִתְקַדֵּש אני שם במכבדי: there (at the dedication of the Tabernacle) I shall be sanctified by (the death of) those that honor me. Lev. R. s. 12; a. fr. 2) to be consecrated, dedicated; (of the New Moon) to be proclaimed. R. Hash. 21b יכול … עד שיִתְקַדְּשוּוכ׳ you may have thought, as well as the Sabbath is to be disregarded (by the witnesses travelling to the seat of the court), until they (the months) are proclaimed, it may also be disregarded (by the messengers carrying the announcement), until they are established. Ex. R. s. 15 היה הכהן … והבלי מִתְקַדֶּשֶׁת the priest received in it some sacred object, by which the vessel was consecrated; וכלי חול מִתְקַדֵּש and a profane vessel became sacred. Shebu.15a אין העזרה מִתְקַדֶּשֶׁתוכ׳ the Temple hall was not consecrated, until the priests ate therein the remnants of the meal-offering. Ib. 16a תחתונה נִתְקַדְּשָׁה בכל אלו the lower reservoir became consecrated through all these (ceremonies mentioned); a. fr. 3) (of mixed seeds) to be condemnable, condemned. Kil. VII, 7 מאימתי … מתקרשת from what time are seeds of grain (planted among vines) to be condemned? Ib. אין מִתְקַרְּשוֹת are not to be condemned; a. fr. 4) to be betrothed. Kidd.II, 1 האשה מתקדשת בהוכ׳ a woman may be betrothed in person or through her deputy, Ib. האומר הִתְקַדְּשִׁי ליוכ׳ … if a man says to a woman, be betrothed to me with this fig. Ib. 45b נִתְקַדְּשָׁה לדעת אביה וניסתוכ׳ if she (the minor) was betrothed with her fathers consent, but was married without it; a. fr. 5) to sanctify ones self. Sifra Vayikra, Ndab., ch. II, Par. 2 מי שהוא עתיד להִתְקַדֵּש he that is ready to sanctify himself (by vowing a sacrifice). Nif. נִקְדַּש 1) to be sanctified; to become consecrated. Tem.14a כאן לִיקָּדֵש כאן ליקרב in the one case it refers to being consecrated (by being put in a sacred vessel), in the other to being offered. Bekh.4b הוזהרו … ליקדש they were admonished concerning the firatborn, that they be consecrated; a. e. 2) to be betrothed. Kidd.48a if she says, עשה לי … ואֶקָּדֵשוכ׳ make for me chains, and I shall be betrothed unto thee. Hif. הִקְדִּיש 1) to cause sanctification. Zeb.115b לא מתו … להַקְדִּיש שמווכ׳ thy (Aarons) sons died only in order to give thee an opportunity to sanctify the name of the Lord. 2) to sanctify, dedicate an object as Temple property (Lev. 27:14–24). Arakh.VI, 2 המַקְדִּיש נכסיווכ׳ if a person dedicates his property to the Temple, but owes his (divorced) wife her kthubah (כְּתוּבָּה) Ib. VII, 1 אין מַקְדִּישִׁין לפני היובלוכ׳ you cannot dedicate landed property within less than two or three years before the jubilee. Ib. 3 הִקְדִּישָׁהּ וגאלה if he dedicated and then redeemed it. Ib. 5 אין אדם מַקְדִּיש דברוכ׳ nobody can dedicate a thing not belonging to him. B. Kam.VII, 2; a. v. fr. Hof. הוּקְדַּש to be dedicated, consecrated. Meil.II, 8 המנחות … משהוּקְדָּשוּ the law concerning misappropriation of sacred things applies to meal-offerings as soon as they have been dedicated. Ib. 1 משהוּקְדָּשָׁה as soon as it has been designated for a sin-offering; a. fr.Part. מוּקְדָּש; f. מוּקְדֶּשֶׁת; pl. מוּקְדָּשִׁים Ned.V, 6 (48a) אם … הרי הם מוק׳ לשמים if they are mine, be they dedicated to the Lord. Ib. כל מתנה … מקודשת אינה מתנה (read: מוקדשת) a gift which is not made so that if the recipient dedicates it to sacred use, it is dedicated, is no gift. Bekh.V, 1 כל פסולי המוק׳ all dedicated sacrifices which became unfit for the altar; a. fr.

    Jewish literature > קָדַש

  • 13 הגמוניא

    הֶגְמוֹנְיָא, הֶגְמוֹנְיָהf. (ἡγεμονία) 1) commandership, consulship. Gen. R. s. 50, beg.; Lev. R. s. 26 נטלה׳וכ׳ got an appointment as a consul from the King. Cant. R. to I, 6; Lam. R., introd. (R. Yitsḥ. 3) וכולן עשו ישראלה׳ (אחת)וכ׳ and Israel declared all these gods one government and worshipped all of them; Esth. R. to I, 9 אומוניאה (read: אֶגְמוֹנִיאָה, cmp. אֶגְמוֹן).Pl. הֶגְמוֹנִיּוֹת staff of commanding officers. Tanḥ. Yithro 5 לה׳ שעליהם (not להגמונות) to the staff appointed over them (to take them to the exile). Midr. Till. to Ps. 118:6 he will send forth דוגמניות עלוכ׳ (corr. acc.) staffs to all countries 2) (v. Sm. Ant. s. v. Eisagogeis) court, administration, jurisdiction, district. Gitt.I, 1 מה׳ לה׳ from one jurisdiction to another.Pl. as above. Ib. 4b there were in one town שתיה׳וכ׳ two jurisdictions jealous of each other.

    Jewish literature > הגמוניא

  • 14 הֶגְמוֹנְיָא

    הֶגְמוֹנְיָא, הֶגְמוֹנְיָהf. (ἡγεμονία) 1) commandership, consulship. Gen. R. s. 50, beg.; Lev. R. s. 26 נטלה׳וכ׳ got an appointment as a consul from the King. Cant. R. to I, 6; Lam. R., introd. (R. Yitsḥ. 3) וכולן עשו ישראלה׳ (אחת)וכ׳ and Israel declared all these gods one government and worshipped all of them; Esth. R. to I, 9 אומוניאה (read: אֶגְמוֹנִיאָה, cmp. אֶגְמוֹן).Pl. הֶגְמוֹנִיּוֹת staff of commanding officers. Tanḥ. Yithro 5 לה׳ שעליהם (not להגמונות) to the staff appointed over them (to take them to the exile). Midr. Till. to Ps. 118:6 he will send forth דוגמניות עלוכ׳ (corr. acc.) staffs to all countries 2) (v. Sm. Ant. s. v. Eisagogeis) court, administration, jurisdiction, district. Gitt.I, 1 מה׳ לה׳ from one jurisdiction to another.Pl. as above. Ib. 4b there were in one town שתיה׳וכ׳ two jurisdictions jealous of each other.

    Jewish literature > הֶגְמוֹנְיָא

  • 15 הֶגְמוֹנְיָה

    הֶגְמוֹנְיָא, הֶגְמוֹנְיָהf. (ἡγεμονία) 1) commandership, consulship. Gen. R. s. 50, beg.; Lev. R. s. 26 נטלה׳וכ׳ got an appointment as a consul from the King. Cant. R. to I, 6; Lam. R., introd. (R. Yitsḥ. 3) וכולן עשו ישראלה׳ (אחת)וכ׳ and Israel declared all these gods one government and worshipped all of them; Esth. R. to I, 9 אומוניאה (read: אֶגְמוֹנִיאָה, cmp. אֶגְמוֹן).Pl. הֶגְמוֹנִיּוֹת staff of commanding officers. Tanḥ. Yithro 5 לה׳ שעליהם (not להגמונות) to the staff appointed over them (to take them to the exile). Midr. Till. to Ps. 118:6 he will send forth דוגמניות עלוכ׳ (corr. acc.) staffs to all countries 2) (v. Sm. Ant. s. v. Eisagogeis) court, administration, jurisdiction, district. Gitt.I, 1 מה׳ לה׳ from one jurisdiction to another.Pl. as above. Ib. 4b there were in one town שתיה׳וכ׳ two jurisdictions jealous of each other.

    Jewish literature > הֶגְמוֹנְיָה

  • 16 זוגא

    זוֹגָא, זוֹג, זוּגָאI ch. = h. זוּג 1) pair, couple, team, set. Targ. 2 Kings 9:25. Targ. Jud. 17:10 זוג לבושין a set of garments; a. e.בַּר זיֹג match, wife. Targ. Y. II Gen. 2:18; a. e.Snh.43a מסרינן ליה ז׳ דרבנן we give him two scholars (to escort him); Yoma 85b (Ms. M. זָוָוא). Y. Ḥag.II, 78a top כל דמטי יחכום זוּגֵיה whosoever has a chance shall select his partner (as if for a dance); a. fr.Pl. זוּגֵי. Pes.110a Ashmdai … is appointed אכולהו ז׳ overseer of all even numbers (of cups, which were believed to invite dangers); a. e.Keth.71a, v. זָוָוא I.Sot.13b דיו ז׳, v. דְּיוּזוּגֵי. 2) (cmp. above זוג לבושין, a. זְוַד) an outfit for travelling, travelling cloak. Targ. Y. Lev. 15:9 (not זונא) garment for polster.Erub.100b bot. זביננא לך זיגא דמטווכ׳ ed. (Ms. M. זינא דמטיא, v. Rabb. D. S. a. l. note) I shall buy thee garments reaching to thy feet.Pl. as above. Gen. R. s. 92 לבש זוּגיֹי put on his travelling equipments; Yalk. Gen. 150 וגוהי read זוּגוֹהִי. 3) scissors. B. Mets. 116a, a. e., v. זָוָוא I.

    Jewish literature > זוגא

  • 17 זוג

    זוֹגָא, זוֹג, זוּגָאI ch. = h. זוּג 1) pair, couple, team, set. Targ. 2 Kings 9:25. Targ. Jud. 17:10 זוג לבושין a set of garments; a. e.בַּר זיֹג match, wife. Targ. Y. II Gen. 2:18; a. e.Snh.43a מסרינן ליה ז׳ דרבנן we give him two scholars (to escort him); Yoma 85b (Ms. M. זָוָוא). Y. Ḥag.II, 78a top כל דמטי יחכום זוּגֵיה whosoever has a chance shall select his partner (as if for a dance); a. fr.Pl. זוּגֵי. Pes.110a Ashmdai … is appointed אכולהו ז׳ overseer of all even numbers (of cups, which were believed to invite dangers); a. e.Keth.71a, v. זָוָוא I.Sot.13b דיו ז׳, v. דְּיוּזוּגֵי. 2) (cmp. above זוג לבושין, a. זְוַד) an outfit for travelling, travelling cloak. Targ. Y. Lev. 15:9 (not זונא) garment for polster.Erub.100b bot. זביננא לך זיגא דמטווכ׳ ed. (Ms. M. זינא דמטיא, v. Rabb. D. S. a. l. note) I shall buy thee garments reaching to thy feet.Pl. as above. Gen. R. s. 92 לבש זוּגיֹי put on his travelling equipments; Yalk. Gen. 150 וגוהי read זוּגוֹהִי. 3) scissors. B. Mets. 116a, a. e., v. זָוָוא I.

    Jewish literature > זוג

  • 18 זוֹגָא

    זוֹגָא, זוֹג, זוּגָאI ch. = h. זוּג 1) pair, couple, team, set. Targ. 2 Kings 9:25. Targ. Jud. 17:10 זוג לבושין a set of garments; a. e.בַּר זיֹג match, wife. Targ. Y. II Gen. 2:18; a. e.Snh.43a מסרינן ליה ז׳ דרבנן we give him two scholars (to escort him); Yoma 85b (Ms. M. זָוָוא). Y. Ḥag.II, 78a top כל דמטי יחכום זוּגֵיה whosoever has a chance shall select his partner (as if for a dance); a. fr.Pl. זוּגֵי. Pes.110a Ashmdai … is appointed אכולהו ז׳ overseer of all even numbers (of cups, which were believed to invite dangers); a. e.Keth.71a, v. זָוָוא I.Sot.13b דיו ז׳, v. דְּיוּזוּגֵי. 2) (cmp. above זוג לבושין, a. זְוַד) an outfit for travelling, travelling cloak. Targ. Y. Lev. 15:9 (not זונא) garment for polster.Erub.100b bot. זביננא לך זיגא דמטווכ׳ ed. (Ms. M. זינא דמטיא, v. Rabb. D. S. a. l. note) I shall buy thee garments reaching to thy feet.Pl. as above. Gen. R. s. 92 לבש זוּגיֹי put on his travelling equipments; Yalk. Gen. 150 וגוהי read זוּגוֹהִי. 3) scissors. B. Mets. 116a, a. e., v. זָוָוא I.

    Jewish literature > זוֹגָא

  • 19 זוֹג

    זוֹגָא, זוֹג, זוּגָאI ch. = h. זוּג 1) pair, couple, team, set. Targ. 2 Kings 9:25. Targ. Jud. 17:10 זוג לבושין a set of garments; a. e.בַּר זיֹג match, wife. Targ. Y. II Gen. 2:18; a. e.Snh.43a מסרינן ליה ז׳ דרבנן we give him two scholars (to escort him); Yoma 85b (Ms. M. זָוָוא). Y. Ḥag.II, 78a top כל דמטי יחכום זוּגֵיה whosoever has a chance shall select his partner (as if for a dance); a. fr.Pl. זוּגֵי. Pes.110a Ashmdai … is appointed אכולהו ז׳ overseer of all even numbers (of cups, which were believed to invite dangers); a. e.Keth.71a, v. זָוָוא I.Sot.13b דיו ז׳, v. דְּיוּזוּגֵי. 2) (cmp. above זוג לבושין, a. זְוַד) an outfit for travelling, travelling cloak. Targ. Y. Lev. 15:9 (not זונא) garment for polster.Erub.100b bot. זביננא לך זיגא דמטווכ׳ ed. (Ms. M. זינא דמטיא, v. Rabb. D. S. a. l. note) I shall buy thee garments reaching to thy feet.Pl. as above. Gen. R. s. 92 לבש זוּגיֹי put on his travelling equipments; Yalk. Gen. 150 וגוהי read זוּגוֹהִי. 3) scissors. B. Mets. 116a, a. e., v. זָוָוא I.

    Jewish literature > זוֹג

  • 20 זוּגָא

    זוֹגָא, זוֹג, זוּגָאI ch. = h. זוּג 1) pair, couple, team, set. Targ. 2 Kings 9:25. Targ. Jud. 17:10 זוג לבושין a set of garments; a. e.בַּר זיֹג match, wife. Targ. Y. II Gen. 2:18; a. e.Snh.43a מסרינן ליה ז׳ דרבנן we give him two scholars (to escort him); Yoma 85b (Ms. M. זָוָוא). Y. Ḥag.II, 78a top כל דמטי יחכום זוּגֵיה whosoever has a chance shall select his partner (as if for a dance); a. fr.Pl. זוּגֵי. Pes.110a Ashmdai … is appointed אכולהו ז׳ overseer of all even numbers (of cups, which were believed to invite dangers); a. e.Keth.71a, v. זָוָוא I.Sot.13b דיו ז׳, v. דְּיוּזוּגֵי. 2) (cmp. above זוג לבושין, a. זְוַד) an outfit for travelling, travelling cloak. Targ. Y. Lev. 15:9 (not זונא) garment for polster.Erub.100b bot. זביננא לך זיגא דמטווכ׳ ed. (Ms. M. זינא דמטיא, v. Rabb. D. S. a. l. note) I shall buy thee garments reaching to thy feet.Pl. as above. Gen. R. s. 92 לבש זוּגיֹי put on his travelling equipments; Yalk. Gen. 150 וגוהי read זוּגוֹהִי. 3) scissors. B. Mets. 116a, a. e., v. זָוָוא I.

    Jewish literature > זוּגָא

См. также в других словарях:

  • above\ all — • above all (else) • first and last 1. adv. phr. above all (else) Of first or highest importance; most especially. Children need many things, but above all they need love. Syn.: first and last 2. adv. phr. (first and last) Most noticeably; all… …   Словарь американских идиом

  • above all — Above A*bove , prep. [OE. above, aboven, abuffe, AS. abufon; an (or on) on + be by + ufan upward; cf. Goth. uf under. [root]199. See {Over}.] 1. In or to a higher place; higher than; on or over the upper surface; over; opposed to {below} or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Above All — Above All  хэви метал группа из Великобритании. Первый дебютный альбом Domain увидел свет в 1996 году. Альбом был выпущен студией звукозаписи Roadrunner Records и был спродюсирован Alex Newport (Fudge Tunnel, Nailbomb). Тексты песен… …   Википедия

  • above all — (else) most importantly. He loved hunting, skiing, and above all, he loved his family …   New idioms dictionary

  • above all — above all, deactivate the alarm before attempting to open the door Syn: most importantly, before everything, beyond everything, first of all, most of all, chiefly, primarily, in the first place, first and foremost, mainly, principally,… …   Thesaurus of popular words

  • above all — index a fortiori, particularly Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • above all — adverb 1. above and beyond all other consideration (Freq. 5) above all, you must be independent • Syn: ↑most importantly, ↑most especially 2. taking everything together she was first and last a scientist • Syn: ↑ …   Useful english dictionary

  • Above All — This article is about the British band. For other uses, see Above All (disambiguation). Above All is a British heavy metal band. They released their debut album Domain in 1996 on the Roadrunner Records label which was produced by Alex Newport… …   Wikipedia

  • above all — used for referring to something that is more important than any of the other things you could mention He will be remembered above all as a loving husband and family man. above all else: Above all else, the government must keep the promises it has …   English dictionary

  • above all — {adv. phr.} Of first or highest importance; most especially. * /Children need many things, but above all they need love./ Syn.: FIRST AND LAST …   Dictionary of American idioms

  • above all — {adv. phr.} Of first or highest importance; most especially. * /Children need many things, but above all they need love./ Syn.: FIRST AND LAST …   Dictionary of American idioms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»