-
1 do
I 1. [ forma debole də] [ forma forte duː]1) (be busy) fare [washing up, ironing etc.]what can I do for you? — che cosa posso fare per te, per lei?
2) (make smart)to do sb.'s hair — pettinare o acconciare qcn.
3) (finish) fare [job, military service]have you done complaining? — colloq. hai finito di lamentarti?
that's done it — (task successfully completed) fatto; (expressing dismay) non ci mancava che questo
4) (complete through study) fare [subject, medicine, homework]5) (write) fare [translation, critique]I haven't done anything with your pen! — non l'ho toccata, la tua penna!
7) (hurt)I'll do you! — colloq. ti sistemo io!
8) colloq. (deal with)they don't do theatre tickets — non vendono o tengono biglietti per il teatro
9) (cook) fare, preparare [sausages, spaghetti]; (prepare) preparare [ vegetables]12) (travel at)14) colloq. (satisfy needs of)15) colloq. (cheat)to do sb. out of money — scucire denaro a qcn
16) colloq. (rob)17) colloq. (arrest, convict)2.to get done for — farsi beccare in [illegal parking etc.]
1) (behave) faredo as you're told — (by me) fai quello che ti ho detto; (by others) fai quello che ti si dice
this really won't do! — (as reprimand) non si può andare avanti così!
4) (be sufficient) [ amount of money] bastare5) (finish)6) (get on) [ person] riuscire; [ business] andare bene; (in health) [ person] migliorare3.1) (with questions, negatives)4) (in requests, imperatives)do sit down — prego, si accomodi
"may I take a leaflet?" - "do" — "posso prendere un dépliant?" - "prego"
he lives in France, doesn't he? — vive in Francia, vero?
"who wrote it?" - "I did" — "chi l'ha scritto?" - "io"
"shall I tell him?" - "no don't" — "devo dirglielo?" - "no, non farlo"
"he knows the President" - "does he?" — "lui conosce il Presidente" - "davvero?"
so, neither does he — anche, neanche lui
•- do for- do in- do out- do over- do up- do with••it was all I could do not to... — era già tanto che non...
II [dəʊ]nothing doing! — (no way) non se ne parla neanche! escluso!
••IIIit's a poor do if — colloq. non è carino che
* * *[du:] 1. 3rd person singular present tense - does; verb1) (used with a more important verb in questions and negative statements: Do you smoke?) (verbo usato per evitare la ripetizione del verbo immediatamente precedente)2) (used with a more important verb for emphasis; ; [ðo sit down]) (verbo ausiliare usato nelle frasi interrogative e negative)3) (used to avoid repeating a verb which comes immediately before: I thought she wouldn't come, but she did.) (verbo usato per enfatizzare un altro verbo)4) (used with a more important verb after seldom, rarely and little: Little did he know what was in store for him.) (verbo usato insieme ad un altro verbo più importante dopo certi avverbi)5) (to carry out or perform: What shall I do?; That was a terrible thing to do.) fare6) (to manage to finish or complete: When you've done that, you can start on this; We did a hundred kilometres in an hour.) fare, finire7) (to perform an activity concerning something: to do the washing; to do the garden / the windows.) fare8) (to be enough or suitable for a purpose: Will this piece of fish do two of us?; That'll do nicely; Do you want me to look for a blue one or will a pink one do?; Will next Saturday do for our next meeting?) andare, andare bene9) (to work at or study: She's doing sums; He's at university doing science.) fare10) (to manage or prosper: How's your wife doing?; My son is doing well at school.) stare, andare11) (to put in order or arrange: She's doing her hair.) fare12) (to act or behave: Why don't you do as we do?) fare13) (to give or show: The whole town gathered to do him honour.) fare14) (to cause: What damage did the storm do?; It won't do him any harm.) fare15) (to see everything and visit everything in: They tried to do London in four days.) visitare2. noun(an affair or a festivity, especially a party: The school is having a do for Christmas.) festa, ricevimento- doer- doings
- done
- do-it-yourself
- to-do
- I
- he could be doing with / could do with
- do away with
- do for
- done for
- done in
- do out
- do out of
- do's and don'ts
- do without
- to do with
- what are you doing with* * *do (1) /du:, də/1 (fam.) festa: We're having a ( bit of a) do on Friday if you'd like to come, diamo una (piccola) festa venerdì, se vuoi venire; a leaving do, una festa d'addio2 (pl.) cose da farsi: the do's and don'ts, ciò che si deve fare e ciò che non si deve fare, le regole; the do's and don'ts of motorway driving, le regole della guida in autostrada3 ( anche 'do, = hairdo) pettinatura: What do you think of her new 'do?, cosa ne pensi della sua nuova pettinatura?do (2) /dəʊ/(mus.) do ( nota).* * *I 1. [ forma debole də] [ forma forte duː]1) (be busy) fare [washing up, ironing etc.]what can I do for you? — che cosa posso fare per te, per lei?
2) (make smart)to do sb.'s hair — pettinare o acconciare qcn.
3) (finish) fare [job, military service]have you done complaining? — colloq. hai finito di lamentarti?
that's done it — (task successfully completed) fatto; (expressing dismay) non ci mancava che questo
4) (complete through study) fare [subject, medicine, homework]5) (write) fare [translation, critique]I haven't done anything with your pen! — non l'ho toccata, la tua penna!
7) (hurt)I'll do you! — colloq. ti sistemo io!
8) colloq. (deal with)they don't do theatre tickets — non vendono o tengono biglietti per il teatro
9) (cook) fare, preparare [sausages, spaghetti]; (prepare) preparare [ vegetables]12) (travel at)14) colloq. (satisfy needs of)15) colloq. (cheat)to do sb. out of money — scucire denaro a qcn
16) colloq. (rob)17) colloq. (arrest, convict)2.to get done for — farsi beccare in [illegal parking etc.]
1) (behave) faredo as you're told — (by me) fai quello che ti ho detto; (by others) fai quello che ti si dice
this really won't do! — (as reprimand) non si può andare avanti così!
4) (be sufficient) [ amount of money] bastare5) (finish)6) (get on) [ person] riuscire; [ business] andare bene; (in health) [ person] migliorare3.1) (with questions, negatives)4) (in requests, imperatives)do sit down — prego, si accomodi
"may I take a leaflet?" - "do" — "posso prendere un dépliant?" - "prego"
he lives in France, doesn't he? — vive in Francia, vero?
"who wrote it?" - "I did" — "chi l'ha scritto?" - "io"
"shall I tell him?" - "no don't" — "devo dirglielo?" - "no, non farlo"
"he knows the President" - "does he?" — "lui conosce il Presidente" - "davvero?"
so, neither does he — anche, neanche lui
•- do for- do in- do out- do over- do up- do with••it was all I could do not to... — era già tanto che non...
II [dəʊ]nothing doing! — (no way) non se ne parla neanche! escluso!
••IIIit's a poor do if — colloq. non è carino che
-
2 free
I 1. [friː]1) (unhindered, unrestricted) [person, country, election, press, translation, access, choice] liberoto leave sb. free to do — lasciare qcn. libero di fare
"may I use your phone?" - "feel free" — "posso usare il telefono?" - "certamente"
to break free of o from liberarsi da [influence, restriction]; to set sb. free to do — lasciare a qcn. la libertà di fare
2) (not captive or tied) [person, limb] libero; [ animal] libero, in libertàto pull [sth.] free — liberare [ shoe]
to break free — [person, animal] liberarsi
3) (devoid)to be free from o of sb. essersi liberato di qcn.; free from o of weeds libero dalle erbacce; free from o of pollution non inquinato; he's not entirely free from o of blame non è del tutto innocente; a day free from o of interruptions una giornata senza interruzioni; this soup is free from o of artificial colourings questa zuppa non contiene coloranti artificiali; free of o from tax econ. non soggetto a imposta; free of o from interest — econ. senza interessi
4) (costing nothing) gratuito"admission free" — "ingresso gratuito"
free gift — comm. omaggio
you can't expect a free ride — fig. ogni cosa ha il suo prezzo
he's had a free ride — fig. non ha faticato molto per arrivare
5) (not occupied) libero"please leave o keep this parking space free for disabled drivers" — "posto riservato ai disabili"
6) (generous, lavish)7) (familiar) disinvolto, sfacciato, impudenteto make free with sb. — prendersi delle libertà con qcn
8) chim. [ atom] libero9) ling. [vowel, stress] libero10) - free in compostisugar-, additive -free — senza zucchero, additivi
2.interest -free — econ. senza interessi
nome (anche free period) scol. ora f. libera, ora f. buca••II [friː]to have a free hand — avere mano libera (in per; in doing per fare)
1) (at liberty) liberamenteto go free — [ hostage] essere liberato; [ criminal] circolare liberamente
2) (without payment) gratuitamente, gratisbuy two, get one free — (offerta) tre per due
III 1. [friː]for free — gratuitamente, gratis
1) (set at liberty) [run, roam] liberareto free sb. from — liberare qcn. da [prison, oppression, anxiety, burden, suffering]; esentare qcn. da [blame, responsibility]
2) (make available) sbloccare, rendere disponibile [ capital]; liberare [person, hands]2.to free oneself from — liberarsi da [chains, wreckage, influence, burden]; liberarsi di [ anxiety]; sottrarsi a [blame, responsibility]
* * *[fri:] 1. adjective1) (allowed to move where one wants; not shut in, tied, fastened etc: The prison door opened, and he was a free man.) libero2) (not forced or persuaded to act, think, speak etc in a particular way: free speech; You are free to think what you like.) libero3) ((with with) generous: He is always free with his money/advice.) generoso4) (frank, open and ready to speak: a free manner.) sciolto5) (costing nothing: a free gift.) gratuito, gratis6) (not working or having another appointment; not busy: I shall be free at five o'clock.) libero7) (not occupied, not in use: Is this table free?) libero8) ((with of or from) without or no longer having (especially something or someone unpleasant etc): She is free from pain now; free of charge.) esente2. verb1) (to make or set (someone) free: He freed all the prisoners.) liberare2) ((with from or of) to rid or relieve (someone) of something: She was able to free herself from her debts by working at an additional job.) liberarsi di, sbarazzarsi di•- freedom- freely
- free-for-all
- freehand
- freehold
- freelance 3. verb(to work in this way: He is freelancing now.) lavorare come freelance/libero professionista- Freepost- free skating
- free speech
- free trade
- freeway
- freewheel
- free will
- a free hand
- set free* * *I 1. [friː]1) (unhindered, unrestricted) [person, country, election, press, translation, access, choice] liberoto leave sb. free to do — lasciare qcn. libero di fare
"may I use your phone?" - "feel free" — "posso usare il telefono?" - "certamente"
to break free of o from liberarsi da [influence, restriction]; to set sb. free to do — lasciare a qcn. la libertà di fare
2) (not captive or tied) [person, limb] libero; [ animal] libero, in libertàto pull [sth.] free — liberare [ shoe]
to break free — [person, animal] liberarsi
3) (devoid)to be free from o of sb. essersi liberato di qcn.; free from o of weeds libero dalle erbacce; free from o of pollution non inquinato; he's not entirely free from o of blame non è del tutto innocente; a day free from o of interruptions una giornata senza interruzioni; this soup is free from o of artificial colourings questa zuppa non contiene coloranti artificiali; free of o from tax econ. non soggetto a imposta; free of o from interest — econ. senza interessi
4) (costing nothing) gratuito"admission free" — "ingresso gratuito"
free gift — comm. omaggio
you can't expect a free ride — fig. ogni cosa ha il suo prezzo
he's had a free ride — fig. non ha faticato molto per arrivare
5) (not occupied) libero"please leave o keep this parking space free for disabled drivers" — "posto riservato ai disabili"
6) (generous, lavish)7) (familiar) disinvolto, sfacciato, impudenteto make free with sb. — prendersi delle libertà con qcn
8) chim. [ atom] libero9) ling. [vowel, stress] libero10) - free in compostisugar-, additive -free — senza zucchero, additivi
2.interest -free — econ. senza interessi
nome (anche free period) scol. ora f. libera, ora f. buca••II [friː]to have a free hand — avere mano libera (in per; in doing per fare)
1) (at liberty) liberamenteto go free — [ hostage] essere liberato; [ criminal] circolare liberamente
2) (without payment) gratuitamente, gratisbuy two, get one free — (offerta) tre per due
III 1. [friː]for free — gratuitamente, gratis
1) (set at liberty) [run, roam] liberareto free sb. from — liberare qcn. da [prison, oppression, anxiety, burden, suffering]; esentare qcn. da [blame, responsibility]
2) (make available) sbloccare, rendere disponibile [ capital]; liberare [person, hands]2.to free oneself from — liberarsi da [chains, wreckage, influence, burden]; liberarsi di [ anxiety]; sottrarsi a [blame, responsibility]
-
3 ourselves
[aʊə'selvz, ɑː-]1) (reflexive) ci; (after preposition) noi, noi stessi, noi stesse2) (emphatic) noi stessi, noi stesse••Note:When used as a reflexive pronoun, direct and indirect, ourselves is translated by ci which is always placed before the verb: we've hurt ourselves = ci siamo fatti male. - When used as an emphatic to stress the corresponding personal pronoun, the translation is noi stessi (masculine or mixed gender) / noi stesse (feminine gender) or anche noi: we did it ourselves = l'abbiamo fatto noi stessi; we're strangers here ourselves = anche noi siamo forestieri da queste parti. - When used after a preposition, ourselves is translated by noi or noi stessi (masculine or mixed gender) / noi stesse (feminine gender): we did it for ourselves = l'abbiamo fatto per noi stessi. - Note that the difference between us and ourselves is not always made clear in Italian: compare she's looking at us = lei ci sta guardando and we're looking at ourselves in the mirror = ci stiamo guardando allo specchio, or Jane works for us = Jane lavora per noi and we work for ourselves = noi lavoriamo per noi / noi stessi. - (All) by ourselves is translated by da soli / da sole, which means alone and / or without help. - For particular usages see the entry below* * *1) (used as the object of a verb when the person speaking and other people are the object of an action etc they perform: We saw ourselves in the mirror.) ci2) (used to emphasize we, us or the names of the speaker and other people performing an action etc: We ourselves played no part in this.) noi stessi/e3) (without help etc: We'll just have to finish the job ourselves.) da noi* * *[aʊə'selvz, ɑː-]1) (reflexive) ci; (after preposition) noi, noi stessi, noi stesse2) (emphatic) noi stessi, noi stesse••Note:When used as a reflexive pronoun, direct and indirect, ourselves is translated by ci which is always placed before the verb: we've hurt ourselves = ci siamo fatti male. - When used as an emphatic to stress the corresponding personal pronoun, the translation is noi stessi (masculine or mixed gender) / noi stesse (feminine gender) or anche noi: we did it ourselves = l'abbiamo fatto noi stessi; we're strangers here ourselves = anche noi siamo forestieri da queste parti. - When used after a preposition, ourselves is translated by noi or noi stessi (masculine or mixed gender) / noi stesse (feminine gender): we did it for ourselves = l'abbiamo fatto per noi stessi. - Note that the difference between us and ourselves is not always made clear in Italian: compare she's looking at us = lei ci sta guardando and we're looking at ourselves in the mirror = ci stiamo guardando allo specchio, or Jane works for us = Jane lavora per noi and we work for ourselves = noi lavoriamo per noi / noi stessi. - (All) by ourselves is translated by da soli / da sole, which means alone and / or without help. - For particular usages see the entry below -
4 ♦ bad
♦ bad /bæd/1 scadente; di cattiva qualità; cattivo; brutto; malfatto; scorretto; sbagliato; che va male: a bad crop, un cattivo raccolto; bad managenent, cattiva gestione; a bad translation, una brutta traduzione; a very bad performance, un'esecuzione pessima; bad weather, brutto tempo; tempo cattivo; a bad shot, un colpo andato a vuoto, un tiro fallito; (fig.) una congettura sbagliata; Business is bad, gli affari vanno male; His French is very bad, il suo francese è molto scorretto3 malato; debole; dolente; menomato: a bad leg, una gamba che fa male; una gamba malandata; a bad tooth, un dente guasto; to have a bad heart, essere malato di cuore; I've been bad all week, è tutta la settimana che sto poco bene4 – bad at, negato per; incapace di (fare qc.); non bravo in: bad at figures, non bravo in matematica; negato per la matematica; to be bad at names, non ricordare mai i nomi; non avere memoria per i nomi5 sgradevole; spiacevole; cattivo; brutto; negativo; sconveniente; offensivo: bad breath, alito cattivo; alito pesante; bad grace, malagrazia; malgarbo; bad news, brutte notizie; (fam.) a bad job, un brutto affare; bad manners, maleducazione; bad-mannered, maleducato; bad reviews, recensioni negative; bad temper, cattivo umore; malumore; irritazione; to be in a bad temper, essere di malumore; bad-tempered, irritabile; irascibile; bad language, linguaggio offensivo (o sconveniente); parolacce (pl.); turpiloquio6 dannoso; nocivo; malsano; negativo: bad air, aria malsana; Smoking is bad for your health, il fumo è dannoso alla salute; Eggs are bad for my liver, le uova sono nocive per il mio fegato (o mi fanno male al fegato); a bad effect, un effetto negativo7 andato a male; guasto; marcio; cattivo: bad apples, mele marce; bad eggs, uova guaste; bad meat, carne andata a male; to go bad, andare a male; guastarsi; marcire10 sfavorevole; inopportuno; brutto: They've come at a bad time, sono venuti in un brutto momento; bad luck, cattiva sorte; sfortuna11 forte; grave; intenso; grosso; brutto: a bad accident, un grave incidente; a bad cold, un forte (o un brutto) raffreddore; a bad blunder, un grosso errore; una grossa gaffe; bad traffic, traffico intenso12 non valido; nullo; senza effetto; falso: (leg.) a bad title, un titolo (di proprietà) non valido; a bad coin, una moneta falsa13 (comm., fin.) inesigibile; in sofferenza; insolvente; scoperto: bad debt, credito inesigibile; bad debtor, debitore insolvente; bad cheque, assegno a vuoto; assegno scoperto; bad loans, crediti in sofferenza14 ( slang USA) (compar. badder, superl. relat. baddest) eccezionale; fico, figo (pop.); ganzo (pop.); bestiale (pop.)B avv.1 (fam.) maleC n.1 ciò che è cattivo; (il) cattivo; (il) male● (volg. USA) bad-ass ► badass □ bad blood, astio; rancore; cattivo sangue □ (fam.) bad break, sfortuna; jella; sfiga (pop.) □ (fam. antiq.) bad egg, poco di buono □ (pop. USA) bad eye, occhiataccia □ bad faith, malafede □ (antiq. GB) bad form, cattiva educazione: It's bad form to speak aloud, non sta bene parlare ad alta voce □ (fam. USA) the bad guy, il cattivo ( in un film, ecc.) □ (fam.) bad-hair day, giorno in cui tutto va storto; giornata no □ (fam.) bad lot, poco di buono; tipaccio □ bad money, (econ.) moneta cattiva ( che si svaluta rapidamente) □ ( slang USA) bad-mouth, critiche (pl.) malevole; maldicenze (pl.); malignità (pl.) □ (fam. USA) bad news (come pred.), seccatore, rompiscatole; tipo pericoloso, tipaccio; seccatura, scocciatura (fam.), rottura (pop.); cosa pericolosa □ (volg. USA) bad shit, situazione pericolosa; merda (volg.); sfiga (pop.): to be in bad shit, essere nella merda □ (fam.) Can't be bad!, mica male! □ (fam.) to feel bad, sentirsi male □ (fam.) to feel bad about st., essere dispiaciuto per qc.; sentirsi in colpa per qc. □ from bad to worse, di male in peggio □ to have a bad time, vedersela brutta; passarsela male; passare un brutto quarto d'ora □ to get a bad name, avere una cattiva reputazione □ ( slang) to have got it bad, (rif. a malattia) essersela presa brutta, essere proprio malpreso; (rif. a innamoramento) essersi preso una cotta in piena regola, essere innamorato cotto □ in a bad way, nei guai; molto malmesso; (rif. a salute) malconcio, malandato □ ( USA) in bad with sb., in disgrazia presso q.; nei guai con q.: to get in bad with sb., cadere in disgrazia presso q.; mettersi nei guai con; guastarsi con q.; urtarsi con q. □ to go to the bad, andare in rovina; rovinarsi; ( di persona) prendere una brutta strada □ Is it as bad as all that?, va proprio così male?; siamo davvero a questo punto? □ (fam. USA) My bad!, è colpa mia! □ (fam.) not (so) bad, non male; non malvagio; discreto: It's not a bad idea, l'idea non è male; non è un'idea malvagia; This pizza isn't bad at all!, niente affatto male questa pizza!; Not (so) bad!, non (c'è) male!; mica male! □ to take the bad with the good, accettare la cattiva sorte insieme con la buona; prendere la vita con filosofia □ (fam.) to be taken bad, sentirsi male □ (comm.) to the bad, in perdita; in passivo; sotto: As a result of the deal, I'm £500 to the bad, nell'affare ci ho rimesso 500 sterline □ (GB) It's too bad!, è incredibile!; è una vergogna!; roba da matti! □ ( That's) too bad!, che disdetta; che rabbia!; ( anche) che peccato!; tanto peggio!: Too bad, but it can't be helped, che rabbia, ma non possiamo farci niente; Too bad that he didn't turn up!, peggio per lui se non è venuto!; DIALOGO → - Changing a hotel booking- That's not too bad, non è così male. -
5 ♦ (to) lose
♦ (to) lose /lu:z/(pass. e p. p. lost)A v. t.1 perdere ( anche fig.); smarrire: to lose one's keys, perdere le chiavi; He lost his right arm in the war, perse il braccio destro in guerra; to lose one's mother, perdere la madre; to lose one's life, perdere la vita; not to lose a word, non perdere una parola; to lose one's time, perdere tempo; to lose one's temper, perdere la pazienza; to have nothing to lose, non avere niente da perdere2 sciupare; sprecare: My remarks were not lost on her, le mie osservazioni non sono andate sprecate con lei3 liberarsi di; sbarazzarsi di: They managed to lose the car that was following them, sono riusciti a seminare la macchina che li seguiva4 far perdere; costare: His negligence lost him his job, la sua negligenza gli fece perdere l'impiego5 ( sport) perdere: to lose the ball, perdere il pallone; to lose a race [a match], perdere una corsa [un incontro]7 ( di orologio) restare indietro di; ritardare di: The old clock loses three minutes a day, il vecchio orologio resta indietro di tre minuti al giornoB v. i.2 perderci; rimetterci: The poem loses a lot in translation, la poesia ci perde molto nella traduzione● to lose one's balance, sbilanciarsi □ (fam.) to lose one's berth, perdere l'impiego □ to lose by, rimetterci a: You can't lose anything by trying, a provare non ci rimetti nulla □ to lose ( one's) concentration, perdere la concentrazione □ to lose customers, perdere clienti □ to lose ground, perdere (o cedere) terreno □ to lose heart, scoraggiarsi □ to lose heavily, (fin.) subire gravi perdite; (mil. e sport) subire una grave sconfitta □ (aeron.) to lose height, perdere quota □ to lose inches, perdere dei centimetri; dimagrire in vita □ ( slang USA) to lose it, perdere la ragione, dare i numeri (fig.); perdere il controllo, diventare isterico; vomitare □ (polit.) to lose a motion, non riuscire a far approvare una mozione □ to lose on, perdere su (o in): to lose a lot of money on a horse, perdere un mucchio di soldi su un cavallo; to lose on a contract, perderci in un appalto □ to lose oneself, perdersi, smarrirsi; confondersi; immergersi ( in un pensiero, ecc.) □ ( d'un medico) to lose a patient, perdere un paziente; non riuscire a salvare un malato □ to lose one's place, perdere il segno ( in un libro, ecc.) □ to lose one's reason (o senses), perdere la ragione (o la bussola, la tramontana) □ to lose one's reputation, perdere la reputazione; screditarsi □ to lose sight of sb. [st.], perdere di vista (o d'occhio) q. [qc.] □ to lose track of, perdere le tracce di □ (autom., ecc.: di una ruota) to lose traction, perdere aderenza sul terreno □ to lose one's way, smarrirsi; smarrire la strada □ (fam.) You're losing me, non ti seguo più; non riesco a capirti NOTA D'USO: - loose o lose?-. -
6 ♦ score
♦ score /skɔ:(r)/n.1 frego; linea; segno; tacca; tratto ( di penna); rigatura; (geol.) scanalatura, striatura; to make a score in the tally, fare una tacca sulla taglia (o sul legnetto); The rock was covered with scores, la roccia era coperta di striature3 ( sport) score; punteggio; segnatura; punti; risultato: The score was four-nil, il punteggio è stato di quattro a zero; to keep ( the) score, segnare i punti; the final score, il risultato finale; to level the score, andare in pareggio NOTA D'USO: - result o score?-6 ventina; gruppo di venti ( cose o persone): four score men, un'ottantina di uomini; by the score, in gran numero7 (mus.) partitura; spartito, musica: full score, partitura d'orchestra; short score, partitura per pianoforte; musical score, partitura; film score, colonna sonora8 (fam.) punto a favore; stoccata (fig.)9 (fam.) conto in sospeso (fig.): He's got a score to settle with her, ha un (vecchio) conto in sospeso con lei10 (fam.) colpo di fortuna; fortuna; colpo riuscito, colpaccio: What a score!, che fortuna!13 (fam.) denaro rubato; malloppo16 (fam.) nòcciolo della questione; come stanno le cose; conclusione: I knew the score from the start, fin dall'inizio sapevo come stavano le cose; The score is that you've lost your job, in conclusione, hai perso il lavoro● ( boxe) score cards, cartellini dei giudici □ ( calcio) score draw, pareggio con segnatura di gol □ score line, linea di demarcazione (o di confine) □ score mark, frego; striscione (fam.): score marks on the floor, striscioni ( segni di mobili spostati, ecc.) sul pavimento □ half a score, una decina □ on the score of, a causa di; a motivo di □ on more scores than one, per più di un motivo □ on that score, per quel motivo; sul quel punto, al riguardo: You may be ( o rest) easy on that score, puoi stare tranquillo al riguardo □ (fig.) to quit scores with sb., fare i conti con q. □ On what score?, per quale motivo? a che titolo?♦ (to) score /skɔ:(r)/A v. t.1 segnare; intaccare; far tacche in; graffiare; marcare; rigare; (geol.) striare: The translation had been scored with a red ball-point pen, la traduzione era stata segnata (o corretta) con una biro rossa; His face was scored with anxiety, aveva il viso segnato dall'ansia3 ( sport) segnare ( una rete, un canestro, ecc.); fare, realizzare ( un punto); ( boxe, scherma) mettere a segno, portare ( colpi, stoccate); DIALOGO → - Discussing football- They made some good chances in the first half but just couldn't score, hanno creato delle buone opportunità nel primo tempo ma non sono riusciti a segnare; DIALOGO → - Discussing sport- Did you see that goal England scored the other day?, hai visto il gol che ha segnato l'Inghilterra l'altro giorno? NOTA D'USO: - to realize o to score?-5 ( sport) aggiudicare; assegnare ( un certo numero di) punti a ( un pugile, ecc.): The Russian judge scored him 21 ( o 21 to him), il giudice russo gli ha assegnato ventuno puntiB v. i.1 ( sport) andare a segno; segnare; fare punti; andare a rete (o a canestro); andare in gol; centrare la porta; insaccare (fam.): Our team failed to score, la nostra squadra non è riuscita a segnare2 ( sport) segnare i punti (o il punteggio); fare il segnapunti: Will you score?, vuoi segnare tu i punti?3 ottenere un punteggio; riportare un voto (o una votazione: a un esame): to score high (o well) riportare voti alti; ottenere un buon punteggio4 (fam.) avere successo; riuscire; fare centro, fare colpo (fig.): That is where he scores, è lì che ha successo; The film scored with the critics, il film ha incontrato il favore della critica● ( calcio) to score from the penalty spot, trasformare dal dischetto □ to score a win, ottenere una vittoria; vincere □ ( calcio e fig.) to score an own goal, fare autogol □ (mecc.) scored cylinder, cilindro rigato □ (fig.) to score points, ( in un dibattito) avere la meglio su q.; mettere sotto q. (fam.). -
7 ♦ (to) lose
♦ (to) lose /lu:z/(pass. e p. p. lost)A v. t.1 perdere ( anche fig.); smarrire: to lose one's keys, perdere le chiavi; He lost his right arm in the war, perse il braccio destro in guerra; to lose one's mother, perdere la madre; to lose one's life, perdere la vita; not to lose a word, non perdere una parola; to lose one's time, perdere tempo; to lose one's temper, perdere la pazienza; to have nothing to lose, non avere niente da perdere2 sciupare; sprecare: My remarks were not lost on her, le mie osservazioni non sono andate sprecate con lei3 liberarsi di; sbarazzarsi di: They managed to lose the car that was following them, sono riusciti a seminare la macchina che li seguiva4 far perdere; costare: His negligence lost him his job, la sua negligenza gli fece perdere l'impiego5 ( sport) perdere: to lose the ball, perdere il pallone; to lose a race [a match], perdere una corsa [un incontro]7 ( di orologio) restare indietro di; ritardare di: The old clock loses three minutes a day, il vecchio orologio resta indietro di tre minuti al giornoB v. i.2 perderci; rimetterci: The poem loses a lot in translation, la poesia ci perde molto nella traduzione● to lose one's balance, sbilanciarsi □ (fam.) to lose one's berth, perdere l'impiego □ to lose by, rimetterci a: You can't lose anything by trying, a provare non ci rimetti nulla □ to lose ( one's) concentration, perdere la concentrazione □ to lose customers, perdere clienti □ to lose ground, perdere (o cedere) terreno □ to lose heart, scoraggiarsi □ to lose heavily, (fin.) subire gravi perdite; (mil. e sport) subire una grave sconfitta □ (aeron.) to lose height, perdere quota □ to lose inches, perdere dei centimetri; dimagrire in vita □ ( slang USA) to lose it, perdere la ragione, dare i numeri (fig.); perdere il controllo, diventare isterico; vomitare □ (polit.) to lose a motion, non riuscire a far approvare una mozione □ to lose on, perdere su (o in): to lose a lot of money on a horse, perdere un mucchio di soldi su un cavallo; to lose on a contract, perderci in un appalto □ to lose oneself, perdersi, smarrirsi; confondersi; immergersi ( in un pensiero, ecc.) □ ( d'un medico) to lose a patient, perdere un paziente; non riuscire a salvare un malato □ to lose one's place, perdere il segno ( in un libro, ecc.) □ to lose one's reason (o senses), perdere la ragione (o la bussola, la tramontana) □ to lose one's reputation, perdere la reputazione; screditarsi □ to lose sight of sb. [st.], perdere di vista (o d'occhio) q. [qc.] □ to lose track of, perdere le tracce di □ (autom., ecc.: di una ruota) to lose traction, perdere aderenza sul terreno □ to lose one's way, smarrirsi; smarrire la strada □ (fam.) You're losing me, non ti seguo più; non riesco a capirti NOTA D'USO: - loose o lose?-. -
8 help
I 1. [help]1) (assistance) aiuto m., assistenza f.; (in an emergency) soccorso m.with the help of sb., sth. — con l'aiuto di qcn., qcs.
to be of help to sb. — [ person] essere di aiuto a qcn.; [information, map] essere utile a qcn.
you're a great help! — iron. bell'aiuto sei!
to come to sb.'s help — venire in aiuto di qcn.
to cry for help chiamare aiuto; it's a help if you can speak the language serve saper parlare la lingua; there's no help for it non c'è niente da fare; he needs (professional) help — dovrebbe farsi vedere (da uno specialista)
2) (anche daily help) (cleaning woman) collaboratrice f. domestica2.interiezione aiutoII 1. [help]1) (assist) aiutare (do, to do a fare); (more urgently) soccorrerecan I help you? — (in shop) desidera? (on phone) mi dica
to help sb. across, down, out — aiutare qcn. ad attraversare, a scendere, a uscire
to help sb. on, off with — aiutare qcn. a mettere, togliere [garment, boot]
2) (improve) migliorare [situation, problem]3) (contribute) contribuire, aiutare ( to do a fare)4) (serve)to help sb. to — servire a qcn. [food, wine]
5) (prevent)not if I can help it! — se posso evitarlo, no di certo!
2.I can't help that — non posso farne a meno, non posso farci niente
1) (assist) aiutarethis map doesn't help much — questa carta non è di grande aiuto o non serve a molto
3.every little helps — (when donating money) anche una piccola offerta può aiutare; (when saving) tutto fa (brodo)
1) (serve)2)to help oneself to — (pinch) servirsi da, rubare da
3) (prevent)to help oneself — frenarsi, trattenersi
•- help out* * *[help] 1. verb1) (to do something with or for someone that he cannot do alone, or that he will find useful: Will you help me with this translation?; Will you please help me (to) translate this poem?; Can I help?; He fell down and I helped him up.) aiutare2) (to play a part in something; to improve or advance: Bright posters will help to attract the public to the exhibition; Good exam results will help his chances of a job.) aiutare3) (to make less bad: An aspirin will help your headache.) alleviare4) (to serve (a person) in a shop: Can I help you, sir?) aiutare5) ((with can(not), could (not)) to be able not to do something or to prevent something: He looked so funny that I couldn't help laughing; Can I help it if it rains?) evitare; impedire2. noun1) (the act of helping, or the result of this: Can you give me some help?; Your digging the garden was a big help; Can I be of help to you?) aiuto2) (someone or something that is useful: You're a great help to me.) aiuto3) (a servant, farmworker etc: She has hired a new help.) domestico; dipendente4) ((usually with no) a way of preventing something: Even if you don't want to do it, the decision has been made - there's no help for it now.) rimedio•- helper- helpful
- helpfully
- helpfulness
- helping
- helpless
- helplessly
- helplessness
- help oneself
- help out* * *I 1. [help]1) (assistance) aiuto m., assistenza f.; (in an emergency) soccorso m.with the help of sb., sth. — con l'aiuto di qcn., qcs.
to be of help to sb. — [ person] essere di aiuto a qcn.; [information, map] essere utile a qcn.
you're a great help! — iron. bell'aiuto sei!
to come to sb.'s help — venire in aiuto di qcn.
to cry for help chiamare aiuto; it's a help if you can speak the language serve saper parlare la lingua; there's no help for it non c'è niente da fare; he needs (professional) help — dovrebbe farsi vedere (da uno specialista)
2) (anche daily help) (cleaning woman) collaboratrice f. domestica2.interiezione aiutoII 1. [help]1) (assist) aiutare (do, to do a fare); (more urgently) soccorrerecan I help you? — (in shop) desidera? (on phone) mi dica
to help sb. across, down, out — aiutare qcn. ad attraversare, a scendere, a uscire
to help sb. on, off with — aiutare qcn. a mettere, togliere [garment, boot]
2) (improve) migliorare [situation, problem]3) (contribute) contribuire, aiutare ( to do a fare)4) (serve)to help sb. to — servire a qcn. [food, wine]
5) (prevent)not if I can help it! — se posso evitarlo, no di certo!
2.I can't help that — non posso farne a meno, non posso farci niente
1) (assist) aiutarethis map doesn't help much — questa carta non è di grande aiuto o non serve a molto
3.every little helps — (when donating money) anche una piccola offerta può aiutare; (when saving) tutto fa (brodo)
1) (serve)2)to help oneself to — (pinch) servirsi da, rubare da
3) (prevent)to help oneself — frenarsi, trattenersi
•- help out
См. также в других словарях:
Translation memory — A translation memory, or TM, is a type of database that stores segments that have been previously translated. A translation memory system stores the words, phrases and paragraphs that have already been translated and aid human translators. The… … Wikipedia
JOB, BOOK OF — (named for its hero (Heb. אִיּוֹב), ancient South Arabian and Thamudic yʾb; Old Babylonian Ayyābum, Tell el Amarna tablet, no. 256, line 6, A ia ab; either from yʾb, to bear ill will or compounded of ay where? and ʾab (divine) father ), one of… … Encyclopedia of Judaism
Job — • One of the books of the Old Testament, and the chief personage in it Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Job Job † … Catholic encyclopedia
translation — [ trɑ̃slasjɔ̃ ] n. f. • déb. XIIIe; « traduction » 1170; lat. translatio, de transferre 1 ♦ Littér. Le fait de transporter (les restes, le corps d une personne). ⇒ transfert. « La translation des restes de Napoléon est une faute contre la… … Encyclopédie Universelle
Translation — For other uses, see Translation (disambiguation). Translator redirects here. For other uses, see Translator (disambiguation). Contents 1 Etymology 2 Theory … Wikipedia
translation — (tran sla sion ; en vers, de quatre syllabes) s. f. 1° Action par laquelle on fait passer une chose d un lieu dans un autre. • Cette translation [du corps de Turenne] a été touchante, et tout était en pleurs, et plusieurs criaient sans… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Job Charnock — Infobox Person name = Job Charnock birth date = c. 1630 birth place = death date = 10 January 1693 death place = other names = known for = Founding Calcutta occupation = Colonial AdministratorJob Charnock (c 1630 1693) was a servant and… … Wikipedia
Burma Translation Society — The Burmese Translation Society was formed on August 26, 1947. Its first President was Prime Minister U Nu, who started a Burmese translation job at Judson College (now Yangon University). Its purpose is to translate world culture, literature,… … Wikipedia
Book of Job — The Book of Job (, various interpolations have been claimed to have been made in the text of the central poem. The most common such claims are of two kinds: the parallel texts , which are parallel developments of the corresponding passages in the … Wikipedia
Machine translation — Part of a series on Translation Types Language interpretation … Wikipedia
Round-trip translation — A round trip translation is a recreational spin off of machine translation and computer assisted translation software, such as Systran s and Altavista/Yahoo! s Babel Fish language translation tools. The user usually starts by translating a block… … Wikipedia