Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

a+raíz+de+es

  • 1 raiz quadrada

    racine carrée.

    Dicionário Português-Francês > raiz quadrada

  • 2 raiz

    ra.iz
    [r̄a‘is] sf 1 racine. 2 pivot, souche. 3 source. 4 base, naissance. atacar o mal pela raiz attaquer le mal à la racine. raiz quadrada racine carrée.
    * * *
    [xa`iʃ]
    Substantivo feminino
    (plural: -es)
    1. (ger) racine féminin
    cortar o mal pela raiz ( figurado) couper le mal à la racine
    criar raízes ( figurado) prendre racine, s'enraciner
    raiz quadrada racine carrée féminin
    2. (origem) les racines féminin pluriel, origines féminin pluriel
    * * *
    nome feminino
    1 BOTÂNICA racine
    ganhar raiz
    prendre racine
    2 ANATOMIA racine
    tirar uma raiz (de dente)
    arracher une racine
    3 (de palavra) racine
    4 MATEMÁTICA racine
    extrair a raiz
    extraire la racine
    raiz cúbica
    racine cubique
    raiz quadrada
    racine carrée
    5 ( base) racine
    base
    principe
    saber de raiz
    connaître à fond
    couper le mal dans sa racine
    prospérer

    Dicionário Português-Francês > raiz

  • 3 raíz

    Metalurgia diccionario Español-Francés > raíz

  • 4 atacar o mal pela raiz

    attaquer le mal à la racine.

    Dicionário Português-Francês > atacar o mal pela raiz

  • 5 cortar o mal pela raiz

    couper le mal à la racine.

    Dicionário Português-Francês > cortar o mal pela raiz

  • 6 NELHUATL

    nelhuatl:
    Racine.
    * à la forme possédée inaliénable, 'înelhuayo', sa racine.
    " îhuani in înelhuayo îhiyo ", la sève de sa racine est buvable - es potable el balsamo de su raiz. Cod Flor XI 114r = ECN11,66 = Acad Hist MS 203r.
    " in înelhuayo iuhquin cîmatl ic tomâhuac, cencah iztac ", sa racine est comme celle nommée cimatl, aussi grosse, elle est très blanche. Décrit la racine de la plante huahuauhtzin Sah11,148.
    " mocoxonia mochi in înelhuayo in îxiuhyo ", on réduit tout en poudre, sa racine et ses feuilles - se hacen polvo toda su raiz y su follaje. Est dit de la plante mexihuitl.
    Cod Flor XI 155v = ECN9,170 = Sah11,163.
    " in înelhuayo tozcacococ, cocototztic, neuctica cococ ", sa racine pique la gorge, elle est astreigente, elle a une douceur piquante - su raiz es picante a la garganta, atringente con dulzor picante. Est dit de la plante cototzauhqui xihuitl. Cod Flor XI 146v = ECN9,154 = Sah11,152.
    " in înelhuayo cuauhnelhuatl ", sa racine est une racine d'arbre.
    Est dit de la plante cuauhtlahcalhuaztli. Sah11,164.
    " in îxiuhyo, in înelhuayo ahahhuiyac ", ses pousses et ses racines sont parfumées.
    Est dit de la plante (xihuitl) ocôpiyaztli. Sah11,168.
    " in înelhuayo miec zan pitzatotôn ", ses racines sont nombreuses, petites et minces. Est dit de la plante ocôpiyaztli. Sah11,168.
    *métaphor., " ahtle îtlaânca înelhuayo mochîhuaya ", as nothing were his lineage and origin. Sah4,29.
    " in mihtoa octli ca îtzin ca înelhuayo in ahcualli in ahyectli in polihuani ", on dit que le pulque est l'origine, la racine du mal, de ce qui est mauvais, de la perdition. Sah6,68.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NELHUATL

  • 7 cúbico

    cú.bi.co
    [k‘ubiku] adj cubique.
    * * *
    cúbico, ca
    [`kubiku, ka]
    Adjetivo (metro) cube
    (raiz, forma) cubique
    * * *
    adjectivo
    cube
    cubique
    metro cúbico
    mètre cube
    raiz cúbica
    racine cubique

    Dicionário Português-Francês > cúbico

  • 8 quadrado

    qua.dra.do
    [kwadr‘adu] sm+adj carré. metro quadrado mètre carré. raiz quadrada racine carrée.
    * * *
    quadrado, da
    [kwa`dradu, da]
    Adjetivo carré(e)
    Substantivo masculino carré masculin
    * * *
    nome masculino
    1 MATEMÁTICA carré
    três ao quadrado
    trois au carré
    2 (forma) carreau
    aos quadrados
    à carreaux
    adjectivo
    1 (sala, objecto) carré
    2 MATEMÁTICA carré
    raiz quadrada
    racine carrée (de, de)
    metro quadrado
    mètre carré
    3 popular (pessoa) carré
    besta quadrada
    âne bâté

    Dicionário Português-Francês > quadrado

  • 9 COXONIA

    coxônia > coxônih.
    *\COXONIA v.t. tla-., broyer, pulvériser, réduire en poudre.
    " in oquicoxônihqueh ", quand ils l'ont broyé - when they have ground it up.
    Il s'agit de la racine de la plante texoxocoyolin. Sah11,174.
    *\COXONIA v.réfl. à sens passif, on le réduit en poudre.
    " in îquillo mocoxônia moteci ", on broie ses feuilles, on les réduit en poudre - su hojas se pulverizan, se muelen.
    Est dit de la plante xoxôuhcapahtli. Cod Flor XI 142r = ECN9,144 = Sah11,146.
    " mocoxônia mochi in înelhuayo, in îxiuhyo ", ils réduisent en poudre toute sa racine et tout son feuillage - se hacen polvo toda su raiz y su follaje.
    Il s'agit de la plante mexihuitl. Cod Flor XI 155v = ECN9,170 = Sah11,163.
    " tzitzicâztli: ic pahti in acah côâcihui. Auh inin mocoxônia auh zatepan mopotônia. Monâmictia ocôtzotl in cânin cah côâcihuiztli ", l'ortie, avec elle guérit celui qui a la goutte. Et on la réduit en poudre puis on s'enduit. On lui ajoute de la résine là où se trouve le rhumatisme - con ella cura el que tiene gota. Y esta (planta) se pulveriza y después con ella se bizma. Se le agrega trementina alli donde esta la gota.
    Acad Hist MS 238v = ECN9,134.
    " mocoxônia oncân ommotema in cânin catqui nanâhuâtl îhuân ic pahti ", on la réduit en poudre, on l'applique là où se trouve les bubons et ainsi il guérit - (la raiz) se pulveriza, se coloca alli donde esta la buba. y asi cura. Il s'agit de la racine de la plante cuachtlacalhuâztli. Cod Flor XI 156v = ECN9,172 = Sah11,164.
    " mocoxônia ahmo mopâlticâteci ", on la réduit en poudre sèche, on ne la moud pas quand elle est humide - se pulverizan; no se muelen humedas - are ground up dry, not wet. Est dit des feuilles de la plante cozcacuauhxihuitl.
    Cod Flor XI 168r = ECN9,192 = Sah11,177.
    " coyôxôchitl: zan ye nô ic pahti in côâcihuiztli, nô mocôxonia ", coyoxochitl, avec lui également guérissent les rhumatismes, on le réduit aussi en poudre - tambien ésta cura la gota. Tambien se pulverisa. Acad Hist MS 238v = ECN9,134.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COXONIA

  • 10 XICAMA

    xîcama ou xîcamatl:
    Racine très douce qui se mange crue; les feuilles sont également comestibles.
    Esp., cierta raiz que se come cruda y muy dulce (M).
    Mex., 'jicama'. Garibay Sah IV 368.
    Angl., jicama, a type of edible root (Pachyrhizus angulatus) (K).
    Citée en Cod Flor XI 148r = ECN9,156.
    Pachyrhizus erosus. Décrite en Sah11,140.
    En Sah11,125 une plante nommée xicamoxihuitl dont xicama serait la racine est décrite sous le nom de Pachyrhizus erosus.
    Vendue par le vendeur de fruits. Sah10,79.
    Citée dans une liste de fruits. Sah12,22.
    Raiz comestible. Cf. Sah HG XI 6,666. Pachyrhizus angulatus.
    Comparée à la racine cacapxon. Sah11,126.
    à la racine de la plante tecanalxihuitl. Sah11,154 (pour la douceur de son goût).
    'catzotl' ou 'cazotl', est donné, d'après Clavijero, comme nom de la racine.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XICAMA

  • 11 XOYACANEUCTIC

    xoyacâneuctic:
    Qui a une odeur douce.
    Esp., dulce al olfacto.
    Cod Flor XI 169r = ECN9,182.
    Note: Sahagun interpreta la palabra " xoyacaneuctic " como 'tiene sabor dulce como de hierba'.
    Garibay Sah 1968 III 314.
    La raiz " xo " a la que dia el valor de 'hierba' creo en este caso significa 'oloroso' como es possible que sea igual cuando en composicion quiere decir 'pie' y en las palabras " xochitl ", " xocac ", " xoyauhqui ", " xonacatl " repectivamente 'flor', 'agrio', 'rancio', 'cebolla'. La raiz " yaca " significa 'nariz' por lo que, aun en el caso de que "xo-" quisiera decir 'hierba', el sentido de " xoyacaneuctic " seria 'de olor dulce como de hierba'.
    A.Lopez Austin = ECN9,226 note 110.
    Form: sur neuctic, morph.incorp. xoyac.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOYACANEUCTIC

  • 12 ZANIYOH

    zanyoh:
    Seul.
    Asp., solo, solamente.
    W.Jimenez Moreno 1974,53.
    " zaniyoh in înelhuayo moteci ", seule sa racine est moulue - solo su raiz se muele.
    Cod Flor XI 143r = ECN9,146.
    " zaniyoh in înelhuayo monequi ", on a seulement besoin de sa racines - solo su raiz se necesita. Cod Flor XI 155v = ECN9,170.
    " zaniyoh in tlamomoxoltic in îcuitlapan ", seul son dos porte des dessins imbriqués. Sah11,86.
    " zaniyoh têcpan tlahtohcân in huel calaqui ", il ne peut entrer que dans les palais, dans la demeure du prince. Est dit du prêtre nommé Quetzalcôâtl. Sah6,210.
    * plur., " zaniyohqueh ".
    " zaniyohqueh in cuîcah ", eux seuls chantent. Sah2,143.
    " zaniyohqueh in miquih huitznâhuacah, zan mîxcahuia, ayaqueh împehpechhuân ", seuls meurent ceux de Huitznahuac, ils sont seuls, personne ne les précède dans la mort. Sah2,148.
    Cf. zan et iyoh.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ZANIYOH

  • 13 rota

    rota, ae, f. [st2]1 [-] roue (de char, de potier, de la Fortune; instrument de supplice). [st2]2 [-] Virg. roulette, rouleau. [st2]3 [-] char, voiture. [st2]4 [-] char du soleil, disque du soleil, le soleil. [st2]5 [-] Prop. rotation. [st2]6 [-] tour (dans les courses). [st2]7 [-] orbite, cours, révolution. [st2]8 [-] roue (poisson de mer).    - rotae vestigia, Ov.: ornières.    - si rota defuerit, tu pede carpe viam, Ov. A. A. 2, 230: si tu n'as pas de voiture, fais la route à pied.    - rota solis (Phoebi): le char du soleil, le soleil.    - hesperia rota, Sen.-tr.: le soleil à son déclin.    - rota Luciferi, Tib.: l'étoile du matin.
    * * *
    rota, ae, f. [st2]1 [-] roue (de char, de potier, de la Fortune; instrument de supplice). [st2]2 [-] Virg. roulette, rouleau. [st2]3 [-] char, voiture. [st2]4 [-] char du soleil, disque du soleil, le soleil. [st2]5 [-] Prop. rotation. [st2]6 [-] tour (dans les courses). [st2]7 [-] orbite, cours, révolution. [st2]8 [-] roue (poisson de mer).    - rotae vestigia, Ov.: ornières.    - si rota defuerit, tu pede carpe viam, Ov. A. A. 2, 230: si tu n'as pas de voiture, fais la route à pied.    - rota solis (Phoebi): le char du soleil, le soleil.    - hesperia rota, Sen.-tr.: le soleil à son déclin.    - rota Luciferi, Tib.: l'étoile du matin.
    * * *
        Rota, rotae. Plin. Une roue.
    \
        Rotarum radii. Ouid. Les raiz, ou rayons.
    \
        Vestigia rotae. Ouid. Une orniere.
    \
        Effusae rotae. Propert. Qui courent à bride abbatue.
    \
        Rotae. Varro. Une sorte de chevres.
    \
        Rota. Plin. Une sorte de poisson.

    Dictionarium latinogallicum > rota

  • 14 tero

    tĕro, ĕre, trīvi, trītum - tr. - [st2]1 [-] frotter, user en frottant, broyer, triturer, piler. [st2]2 [-] battre (le blé). [st2]3 [-] façonner par le frottement, polir, lisser. [st2]4 [-] user par le frottement, amoindrir, détériorer, émousser; manier sans cesse. [st2]5 [-] fouler (un chemin), fréquenter (un lieu). [st2]6 [-] employer souvent (un mot); rendre banal (un mot). [st2]7 [-] perdre (son temps). [st2]8 [-] épuiser, miner, affaiblir.    - terere tempus: - [abcl]a - passer son temps à (+ in et abl.). - [abcl]b - qqf. perdre son temps.    - in armis plebem terere: user la plèbe à des guerres.    - terere cibum in ventre, Cels. 1 praef.: digérer.
    * * *
    tĕro, ĕre, trīvi, trītum - tr. - [st2]1 [-] frotter, user en frottant, broyer, triturer, piler. [st2]2 [-] battre (le blé). [st2]3 [-] façonner par le frottement, polir, lisser. [st2]4 [-] user par le frottement, amoindrir, détériorer, émousser; manier sans cesse. [st2]5 [-] fouler (un chemin), fréquenter (un lieu). [st2]6 [-] employer souvent (un mot); rendre banal (un mot). [st2]7 [-] perdre (son temps). [st2]8 [-] épuiser, miner, affaiblir.    - terere tempus: - [abcl]a - passer son temps à (+ in et abl.). - [abcl]b - qqf. perdre son temps.    - in armis plebem terere: user la plèbe à des guerres.    - terere cibum in ventre, Cels. 1 praef.: digérer.
    * * *
        Tero, teris, triui, tritum, terere. Plin. Broyer, Piler, User en frottant l'un contre l'autre.
    \
        Barba aspera terit amplexus. Tibul. Quand la barbe rude fait mal à la femme qu'on tient embrassee.
    \
        Calcem calce terit. Virgil. Il luy marche sur les talons, tant le suit de pres.
    \
        Area terit fruges. Virgil. On bat le blé en l'aire.
    \
        Iter terere. Virgil. Frayer, Cheminer, Aller et venir souvent par un chemin, Hanter un chemin.
    \
        Radio triuere rotis. Virgilius. Ils ont tourné des raiz pour les roues, Ils ont faict et faconné au tour, etc.
    \
        Vestis teritur assidué. Lucret. Se use.
    \
        Via cunctis terenda. Propert. Par où il fault que touts cheminent.
    \
        Terere tempus. Liu. Passer le temps et user, Consumer.
    \
        Terere otium conuiuiis. Liu. Passer et user le temps en banquets.
    \
        Hoc verbum satis hesterno sermone triuimus. Cic. Nous usasmes assez de ce mot hier en nostre devis.
    \
        Rerum nomina nouarum, quae nunc consuetudo diuturna triuit. Cic. A mis en usage, A usité et accoustumé.

    Dictionarium latinogallicum > tero

  • 15 bem

    [b‘ẽj] sm 1 bien. 2 bens pl biens. • adv bien. ela dança muito bem / elle danse très bien. bem-feito! bien fait! muito bem! bravo! nem bem nem mal ni bien ni mal. se bem que bien que.
    * * *
    [`bẽj]
    Substantivo masculino bien masculin
    praticar o bem faire le bien
    Advérbio
    1. (ger) bien
    dormiu bem? tu as bien dormi?
    fez bem! tu as bien fait!
    sente-se bem? tu te sens bien?
    estar bem être bien
    (de saúde) aller bien
    queria uma bebida bem gelada je voudrais une boisson bien glacée
    quero um quarto bem quente je veux une chambre bien chaude
    é um quarto bem grande c'est une chambre bien grande
    é um lugar bem bonito c'est un endroit bien beau
    foi bem ali c'était bien là
    não é bem assim ce n'est pas tout à fait ça
    não é bem aqui, é mais para baixo ce n'est pas tout à fait ici, c'est un peu plus bas
    estar bem suffire
    3. (com cheirar, saber) bon
    souberam-me bem estas férias ces vacances m'ont vraiment plu
    4. (com passar) bon(bonne)
    passem bem meus senhores! bonne continuation, messieurs!
    passou bem, senhor Costa? comment allez-vous, monsieur Costa?
    por bem ou por mal bon gré, mal gré
    eu bem que te avisei je t'avais bien prévenu
    bem como ainsi que
    bem feito! bien fait!
    está bem! ça suffit!
    muito bem! très bien!
    ou bem … ou bem … ou bien … ou bien …
    se bem que bien que
    Adjetivo de dois gêneros e de dois números ( pejorativo)
    gente bem des gens bien
    menino bem fils à papa
    Substantivo masculino plural biens masculin pluriel
    bens imóveis ou de raiz biens immobiliers
    bens de consumo biens de consommation
    * * *
    nome masculino
    1 (bem-estar) bien-être
    é para o teu bem!
    c'est pour ton bien!
    querer o bem de alguém
    vouloir du bien à quelqu'un
    2 (moral) bien
    o bem e o mal
    le bien et le mal
    praticar o bem
    faire le bien
    3 ( possessão) bien
    deixar todos os seus bens a
    laisser tous ses biens à
    4 ECONOMIA bien
    bem de primeira necessidade
    bien de première nécessité
    advérbio
    1 ( de modo agradável) bien; bon
    cheirar bem
    sentir bon
    sabe tão bem!
    c'est si bon!
    2 ( correctamente) bien
    está bem!
    c'est bien!
    muito bem!
    très bien!
    (é) bem feito!
    (c'est) bien fait!
    3 ( com saúde) bien
    (está) tudo bem?
    tout va bien?
    faz bem à saúde
    c'est bon pour la santé
    isto vai fazer-te bem
    cela va te faire du bien
    sentir-se bem
    se sentir bien
    tudo bem!
    tout va bien
    4 ( muito) bien; très
    bem frio
    bien froid
    5 ( exactamente) bien
    bem no meio
    bien au milieu
    eu bem te disse
    je te l'avais bien dit; je t'avais prévenu
    não é bem assim
    ce n'est pas vraiment ainsi
    6 ( de bom grado) bien
    ainda bem!
    heureusement!
    ainda bem que
    heureusement que
    está bem!
    c'est bien!
    eu bem (que) queria ir, mas não posso
    je voudrais bien y aller, mais je ne peux pas
    adjectivo
    1 ( satisfatório) bien
    2 ( em boa forma) bien
    conjunção
    bem como
    ainsi que
    se bem que
    si bien que
    interjeição
    bien!
    biens de consommation
    ce qui vient de la flûte retourne au tambour
    des gens bien
    mon chéri

    Dicionário Português-Francês > bem

  • 16 bens

    nome masculino plural
    biens
    bens adquiridos
    acquis
    bens adquiridos sem trabalho
    biens adventices
    bens de raiz
    biens-fonds; immeubles
    bens móveis
    biens meubles
    nadar em bens
    rouler sur l'or

    Dicionário Português-Francês > bens

  • 17 cortar

    cor.tar
    [kort‘ar] vt+vpr 1 couper. vt 2 traverser, croiser. 3 censurer. 4 interrompre, trancher, échancrer. cortar a água, a luz couper l’eau, l’électricité. cortar as cartas couper les cartes. cortar as unhas se couper les ongles. cortar o cabelo se faire couper les cheveux. cortar o mal pela raiz couper le mal à la racine.
    * * *
    [kox`ta(x)]
    Verbo transitivo couper
    (rua, estrada) barrer
    Verbo intransitivo couper
    cortar relações (com alguém) couper les ponts (avec quelqu’un)
    Verbo Pronominal se couper
    * * *
    verbo
    cortar ao meio
    couper en deux
    2 (gás, água, telefone) couper
    3 (de uma lista) ôter; enlever
    4 ( virar) tourner
    cortar à esquerda
    tourner à gauche
    5 ( encurtar) raccourcir
    cortar caminho
    raccourcir son trajet
    6 (cartas) couper
    7 ( interromper) couper
    cortar a palavra a alguém
    couper la parole à quelqu'un
    cortar relações com alguém
    couper les ponts avec quelqu'un
    é de cortar a respiração!
    c'est à couper le souffle!

    Dicionário Português-Francês > cortar

  • 18 erradicação

    er.ra.di.ca.ção
    [er̄adikas‘ãw] sf éradication. Pl: erradicações.
    * * *
    nome feminino
    1 ( eliminação) éradication
    2 figurado (raiz) déracinement m.

    Dicionário Português-Francês > erradicação

  • 19 mal

    [m‘aw] sm 1 mal. 2 maladie. 3 affliction, douleur Pl: males. adv mal. • conj à peine, aussitôt que. dos males o menor de deux maux le moindre. estar passando mal être mal portant. males que vêm para bem à quelque chose malheur est bon. levar a mal prendre en mal, prendre en mauvaise part. mal chegou, ele logo começou a falar il était à peine arrivé, qu’il commença à parler. nada mal pas mal, tant bien que mal. não faz mal ça ne fait rien, ce n’est pas grave. por bem ou por mal de gré ou de force, bon gré, mal gré.
    * * *
    [`maw]
    Substantivo masculino
    (plural: -es)
    Advérbio mal
    Conjunção (assim que) dès que
    mal cheguei, telefonei logo dès que je suis arrivé, j'ai téléphoné
    fazer mal (a pessoa) faire du mal
    não faz mal ça n'est pas grave
    cheirar mal sentir mauvais
    ouvir/ver mal entendre/voir mal
    saber mal avoir un mauvais goût
    o mal le mal
    * * *
    nome masculino
    1 (moral) mal
    praticar o mal
    faire le mal
    não foi por mal
    c'était sans mal
    que mal tem isso?
    où est le mal?
    nada de mal
    rien de mal
    3 ( doença) maladie f.
    adjectivo
    1 ( incorrecto) faux
    a resposta está mal
    la réponse est fausse
    advérbio
    (saúde) mal
    ele está mal
    il est mal
    falar mal de alguém
    dire du mal de quelqu'un
    faire du mal à quelqu'un
    (alimento) mal
    não faz mal
    cela ne fait pas de mal
    menos mal
    plus ou moins bien
    isso está mal feito
    ceci est mal fait
    3 ( quase não) à peine
    mal posso esperar!
    je peux à peine attendre!
    eu mal falei com ele
    je lui ai à peine parlé
    mal saíste, tocou o telefone
    tu sortais à peine, que le téléphone sonnait
    tuer le mal à la racine
    aller de mal en pis
    tant qu'à faire
    aux grands maux les grands remèdes

    Dicionário Português-Francês > mal

  • 20 radical

    ra.di.cal
    [r̄adik‘aw] sm+adj Quím, Mat, Gram, Pol radical. Pl: radicais.
    * * *
    [xadʒi`kaw]
    Adjetivo
    (plural: - ais)
    radical(e)
    * * *
    nome masculino
    LINGUÍSTICA radical
    nome 2 géneros
    POLÍTICA radical, -e m., f.
    adjectivo 2 géneros
    1 ( da raiz) radical
    2 ( drástico) radical
    3 ( extremista) radical
    sports extrêmes

    Dicionário Português-Francês > radical

См. также в других словарях:

  • Raíz (botánica) — Saltar a navegación, búsqueda …   Wikipedia Español

  • Raíz cuadrada de 5 — Saltar a navegación, búsqueda La raíz cuadrada de 5 es el número real positivo que, cuando es multiplicado por si mismo, da el número primo 5. Este número es notable en parte porque aparece en la fórmula para el número áureo. Puede ser denotado… …   Wikipedia Español

  • Raíz primaria — Saltar a navegación, búsqueda La raíz primaria del diente de león, sumamente profunda y al intentar extirparla, quedan brotes para salir de nuevo La raíz primaria de una planta es la raíz que crece verticalmente hacia abajo. Forma un centro del… …   Wikipedia Español

  • Raíz enésima de un número — Saltar a navegación, búsqueda La raíz enésima de un número a es igual a b , es decir Contenido 1 Partes de la raíz enésima 2 Casos de raíz enésima …   Wikipedia Español

  • Raíz — Saltar a navegación, búsqueda La palabra raíz tiene varios significados, todos derivados del término botánico que han sido adoptados en otras áreas del conocimiento: Botánica Raíz: órgano subterráneo de las plantas que absorbe el agua y los… …   Wikipedia Español

  • raíz — (Del lat. radix, ĭcis). 1. f. Bot. Órgano de las plantas que crece en dirección inversa a la del tallo, carece de hojas e, introducido en tierra o en otros cuerpos, absorbe de estos o de aquella las materias necesarias para el crecimiento y… …   Diccionario de la lengua española

  • raíz — sustantivo femenino 1. Área: botánica Parte de las plantas que crece en sentido contrario al tallo y por la cual la planta se fija al suelo y absorbe los alimentos que necesita: Este árbol tiene las raíces muy profundas. 2. Parte de una cosa por… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Raíz mixta — Saltar a navegación, búsqueda Los sistemas de numeración de raíz mixta (o también base combinada) son sistemas de numeración posicionales no estandard en los que la base o raíz varía de una posición a otra. Tal representación numérica es… …   Wikipedia Español

  • raiz — Raiz. Preposition. Tout contre, joignant. Il n a plus d usage que dans cette phrase, Raiz pied, raiz terre, qui signifie Joignant la terre, à fleur de terre, au niveau de la terre. On a abbatu cette maison, cette place, ces fortifications raiz… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Raíz de una función — Saltar a navegación, búsqueda Si busca la raíz enésima de un número, vea Función raíz. En matemática, se conoce como raíz (o cero) de una función (definida sobre un cierto cuerpo algebraico) f (x) a todo elemento x perteneciente al dominio de… …   Wikipedia Español

  • Raíz de la unidad — Saltar a navegación, búsqueda En matemática, las raíces n ésimas de la unidad, o números de de Moivre, son todos los números complejos que resultan 1 cuando son elevados a una potencia dada n. Se puede demostrar que están localizados en el… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»