Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

a+pique+de

  • 1 пике

    I с. нескл. ав.

    войти́ в пике́ — entrar en picado

    вы́йти из пике́ — salir de un picado

    II с. нескл.
    1) ( ткань) piqué m
    2) в знач. неизм. прил. de piqué
    * * *
    n
    1) gener. (áêàñü) piqué, de piqué

    Diccionario universal ruso-español > пике

  • 2 гибнуть

    ги́бнуть
    perei.
    * * *
    несов.
    perderse (непр.); arruinarse, destruirse (непр.) ( рушиться); naufragar vi, hundirse, irse a pique ( о корабле); morir (непр.) vi, perecer (непр.) vi ( умирать)
    * * *
    v
    gener. arruinarse, destruirse (рушиться), hundirse, irse a pique, irse a pique (о корабле), morir, naufragar, perderse, perecer (умирать)

    Diccionario universal ruso-español > гибнуть

  • 3 затопить

    затопи́ть I
    (печку) (ek)hejti.
    --------
    затоп||и́ть II, \затопитьля́ть
    1. (водой) superakvi;
    inundi (о наводнении);
    2. (потопить) subakvigi.
    * * *
    I сов., вин. п.
    ( начать топить печи) comenzar a encender el horno (la estufa)
    II сов., вин. п.
    (печку и т.п.) encender (непр.) vt, prender (непр.) vt, calentar (непр.) vt
    III сов., вин. п.
    1) ( наводнить) inundar vt; llenar vt ( наполнить)
    2) ( потопить) hundir vt, echar a pique

    затопи́ть кора́бль — hundir un barco

    затопи́ть в крови́ перен.ahogar en sangre

    * * *
    I сов., вин. п.
    ( начать топить печи) comenzar a encender el horno (la estufa)
    II сов., вин. п.
    (печку и т.п.) encender (непр.) vt, prender (непр.) vt, calentar (непр.) vt
    III сов., вин. п.
    1) ( наводнить) inundar vt; llenar vt ( наполнить)
    2) ( потопить) hundir vt, echar a pique

    затопи́ть кора́бль — hundir un barco

    затопи́ть в крови́ перен.ahogar en sangre

    * * *
    v
    gener. (ñàâîäñèáü) inundar, (ñà÷àáü áîïèáü ïå÷è) comenzar a encender el horno (la estufa), (ïå÷êó è á. ï.) encender, (ïîáîïèáü) hundir, calentar, echar a pique, llenar (наполнить), prender

    Diccionario universal ruso-español > затопить

  • 4 тонуть

    тону́ть
    droni.
    * * *
    несов.
    1) ahogarse; hundirse ( погружаться); irse a pique ( о судне)
    2) в + твор. п. ( увязать) ahogarse, hundirse, atascarse

    тону́ть в снегу́ — hundirse (atollarse) en la nieve

    тону́ть в грязи́ — hundirse (atascarse) en el barro

    тону́ть в дела́х перен. разг.empantanarse en los asuntos

    3) перен., в + твор. п. ( теряться) perderse (непр.), desaparecer (непр.) vi

    тону́ть в тума́не — desaparecer en la neblina

    ••

    тону́ть в крови́ — ahogar(se) en sangre

    * * *
    несов.
    1) ahogarse; hundirse ( погружаться); irse a pique ( о судне)
    2) в + твор. п. ( увязать) ahogarse, hundirse, atascarse

    тону́ть в снегу́ — hundirse (atollarse) en la nieve

    тону́ть в грязи́ — hundirse (atascarse) en el barro

    тону́ть в дела́х перен. разг.empantanarse en los asuntos

    3) перен., в + твор. п. ( теряться) perderse (непр.), desaparecer (непр.) vi

    тону́ть в тума́не — desaparecer en la neblina

    ••

    тону́ть в крови́ — ahogar(se) en sangre

    * * *
    v
    1) gener. afondarse, ahogarse, atascarse, hundirse (погружаться), irse a fondo, irse a pique (о судне), sumergirse
    2) liter. (áåðàáüñà) perderse, desaparecer
    3) Col. jondearse

    Diccionario universal ruso-español > тонуть

  • 5 топить

    топи́ть I
    (печь) hejti.
    --------
    топи́ть II
    (жиры, воск и т. п.) fandi, degeligi, fluidigi.
    --------
    топи́ть III
    (утопить) dronigi.
    * * *
    I несов., вин. п.
    1) (обогревать, отапливать) calentar (непр.) vt; caldear vt (котёл, печь)
    2) ( разводить огонь) encender (непр.) vt (una estufa, el fuego)
    II несов., вин. п.
    1) (воск, жиры и т.п.) derretir (непр.) vt
    2) (молоко, сливки) cocer a fuego lento, tostar (непр.) vt
    III несов., вин. п.
    1) ( погружать в воду) hundir vt, sumergir vt; ahogar vt ( заставлять тонуть); echar a pique ( судно)
    2) перен. разг. ( губить) hundir vt
    3) перен. ( заглушать) ahogar vt

    топи́ть го́ре в вине́ — ahogar las penas en el vino

    * * *
    I несов., вин. п.
    1) (обогревать, отапливать) calentar (непр.) vt; caldear vt (котёл, печь)
    2) ( разводить огонь) encender (непр.) vt (una estufa, el fuego)
    II несов., вин. п.
    1) (воск, жиры и т.п.) derretir (непр.) vt
    2) (молоко, сливки) cocer a fuego lento, tostar (непр.) vt
    III несов., вин. п.
    1) ( погружать в воду) hundir vt, sumergir vt; ahogar vt ( заставлять тонуть); echar a pique ( судно)
    2) перен. разг. ( губить) hundir vt
    3) перен. ( заглушать) ahogar vt

    топи́ть го́ре в вине́ — ahogar las penas en el vino

    * * *
    v
    1) gener. (âîñê, ¿èðú è á. ï.) derretir, (ìîëîêî, ñëèâêè) cocer a fuego lento, (обогревать, отапливать) calentar, (разводить огонь) encender (una estufa, el fuego), afondar, caldear (котёл, печь), echar a fondo, echar a pique (судно), hundir, rehundir, somorgujar, somormujar, sumergir, tostar, ahogar (в воде), anegar
    2) liter. (ãóáèáü) hundir, (çàãëóøàáü) ahogar

    Diccionario universal ruso-español > топить

  • 6 дно

    дно
    fundo;
    вверх дном renverse;
    идти́ ко дну́ subakviĝi;
    ♦ золото́е \дно разг. oraj montoj;
    испи́ть ча́шу до дна́ eltrinki sian tason ĝis fundo.
    * * *
    с. (мн. до́нья)

    дно мо́ря — fondo del mar

    дно буты́лки — culo de la botella ( снаружи); fondo de la botella ( изнутри)

    пить до дна — apurar las heces, no dejar ni una gota; beber hasta verte Cristo mío

    идти́ ко дну ( о судне) — hundirse, ir(se) al fondo, ir(se) a pique

    двойно́е дно — doble fondo (тж. перен.)

    глазно́е дно анат.fondo del ojo

    добра́ться до дна — llegar al fondo

    ••

    золото́е дно — mina de oro

    ни дна (ему́) ни покры́шки разг. — que le vea con la soga al cuello, que lo pase mal

    опусти́ться на дно — caer a los bajos fondos ( о человеке)

    * * *
    с. (мн. до́нья)

    дно мо́ря — fondo del mar

    дно буты́лки — culo de la botella ( снаружи); fondo de la botella ( изнутри)

    пить до дна — apurar las heces, no dejar ni una gota; beber hasta verte Cristo mío

    идти́ ко дну ( о судне) — hundirse, ir(se) al fondo, ir(se) a pique

    двойно́е дно — doble fondo (тж. перен.)

    глазно́е дно анат.fondo del ojo

    добра́ться до дна — llegar al fondo

    ••

    золото́е дно — mina de oro

    ни дна (ему́) ни покры́шки разг. — que le vea con la soga al cuello, que lo pase mal

    опусти́ться на дно — caer a los bajos fondos ( о человеке)

    * * *
    n
    1) gener. hondo, hondon, submundo, asiento, culo, fondo, lecho (моря, озера и т.п.), piso, suelo
    2) Chil. caja (ðåêè)

    Diccionario universal ruso-español > дно

  • 7 затонуть

    затону́ть
    droni, subakviĝi.
    * * *
    сов.
    hundirse, ir a fondo, irse a pique
    * * *
    v
    gener. hundirse, ir a fondo, irse a pique

    Diccionario universal ruso-español > затонуть

  • 8 знак

    знак
    signo;
    simbolo (символ);
    postsigno, paŝsigno, piedsigno (след);
    marko (метка);
    antaŭsigno (предзнаменование);
    rimarkilo (примета);
    insigno (значок);
    секре́тный \знак ĉifro;
    \знаки препина́ния interpunkcio;
    вопроси́тельный \знак demandsigno;
    восклица́тельный \знак eksklamsigno, ekkrisigno;
    \знак ра́венства egal(ec)signo, ekvivalentsigno;
    дать \знак signali;
    объясня́ться \знаками gestparoli, mimik(parol)i;
    ♦ \знаки отли́чия ordenoj, honorinsignoj, honormedaloj.
    * * *
    м.
    1) signo m; marca f ( клеймо)

    фабри́чный знак — marca de fábrica

    опознава́тельный знак — signo distintivo, distintivo m

    номерно́й знак ( автомобиля) — chapa de matrícula

    доро́жный знак — indicador del tráfico (de la circulación)

    водяно́й знак — filigrana f ( marca en el papel)

    знак ра́венства мат.signo de igualdad

    знаки препина́ния грам.signos de puntuación

    восклица́тельный знак — signo de admiración

    вопроси́тельный знак — signo de interrogación

    печа́тный знак — carácter tipográfico

    знак Зодиа́ка астр.signo del Zodíaco

    знак на пи́шущей маши́нке — pique de máquina de escribir

    2) ( признак) signo m, señal f, indicio m

    знак внима́ния — signo de atención

    в знак дру́жбы — en señal (en prueba) de amistad

    3) ( сигнал) señal f, seña f

    дать знак — dar la señal, hacer señas

    4) ( предзнаменование) signo m, agüero m

    дурно́й знак — mal signo (agüero)

    ••

    де́нежный знак — papel moneda, billete de banco

    знак отли́чия — distintivo m, condecoración f, insignia f

    знак разли́чия воен.insignias f pl, divisas f pl

    * * *
    м.
    1) signo m; marca f ( клеймо)

    фабри́чный знак — marca de fábrica

    опознава́тельный знак — signo distintivo, distintivo m

    номерно́й знак ( автомобиля) — chapa de matrícula

    доро́жный знак — indicador del tráfico (de la circulación)

    водяно́й знак — filigrana f ( marca en el papel)

    знак ра́венства мат.signo de igualdad

    знаки препина́ния грам.signos de puntuación

    восклица́тельный знак — signo de admiración

    вопроси́тельный знак — signo de interrogación

    печа́тный знак — carácter tipográfico

    знак Зодиа́ка астр.signo del Zodíaco

    знак на пи́шущей маши́нке — pique de máquina de escribir

    2) ( признак) signo m, señal f, indicio m

    знак внима́ния — signo de atención

    в знак дру́жбы — en señal (en prueba) de amistad

    3) ( сигнал) señal f, seña f

    дать знак — dar la señal, hacer señas

    4) ( предзнаменование) signo m, agüero m

    дурно́й знак — mal signo (agüero)

    ••

    де́нежный знак — papel moneda, billete de banco

    знак отли́чия — distintivo m, condecoración f, insignia f

    знак разли́чия воен.insignias f pl, divisas f pl

    * * *
    n
    1) gener. agüero, argumento, cifra, indicio, marca (клеймо), nota, reseña, señal, ìndice, signatura, asomo, semeja, seña, signo
    2) econ. caràcter, marca

    Diccionario universal ruso-español > знак

  • 9 знак на пишущей машинке

    n
    gener. pique de máquina de escribir, pique de móquina de escribir

    Diccionario universal ruso-español > знак на пишущей машинке

  • 10 идти ко дну

    v
    1) gener. afondarse, anegarse (о корабле), hundirse, ir a pique (о судне), ir al fondo, irse a fondo, irse a pique (о судне), irse al fondo, perderse
    2) Col. jondearse

    Diccionario universal ruso-español > идти ко дну

  • 11 крыса

    кры́са
    rato.
    * * *
    ж.
    rata f

    се́рая кры́са — rata parda (noruega)

    водяна́я кры́са — rata de agua

    кры́сы бегу́т с то́нущего корабля́ перен.las ratas abandonan un barco que se va a pique

    ••

    канцеля́рская кры́са — chupatintas m

    * * *
    ж.
    rata f

    се́рая кры́са — rata parda (noruega)

    водяна́я кры́са — rata de agua

    кры́сы бегу́т с то́нущего корабля́ перен.las ratas abandonan un barco que se va a pique

    ••

    канцеля́рская кры́са — chupatintas m

    * * *
    n
    gener. rata

    Diccionario universal ruso-español > крыса

  • 12 отправить

    отпра́в||ить
    sendi, forsendi, ekspedi;
    \отправитьиться foriri, forveni, sin movi;
    \отправитька разг. см. отправле́ние 1, 2;
    \отправитьле́ние 1. (писем, товаров, багажа) send(ad)o, eksped(ad)o;
    2. (поезда) forveturo;
    3. физиол. funkcio;
    \отправитьля́ть(ся) см. отпра́вить(ся).
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) enviar vt, mandar vt; expedir (непр.) vt; remitir vt (пи́сьма и т.п.); facturar vt ( багаж)

    отпра́вить телегра́мму — expedir (despachar) un telegrama

    отпра́вить по́езд — dar la señal de partida al tren

    ••

    отпра́вить в рот — meter por la boca, embocar vt

    отпра́вить на дно — echar a pique, zozobrar vt

    отпра́вить на тот свет — despachar para el otro barrio, mandar al otro mundo

    II сов., вин. п., уст.
    ( исполнить) ejercer vt

    отпра́вить обя́занности — ejercer sus funciones

    отпра́вить правосу́дие — administrar justicia

    ••

    отпра́вить есте́ственные потре́бности — satisfacer las necesidades naturales

    * * *
    I сов., вин. п.
    1) enviar vt, mandar vt; expedir (непр.) vt; remitir vt (пи́сьма и т.п.); facturar vt ( багаж)

    отпра́вить телегра́мму — expedir (despachar) un telegrama

    отпра́вить по́езд — dar la señal de partida al tren

    ••

    отпра́вить в рот — meter por la boca, embocar vt

    отпра́вить на дно — echar a pique, zozobrar vt

    отпра́вить на тот свет — despachar para el otro barrio, mandar al otro mundo

    II сов., вин. п., уст.
    ( исполнить) ejercer vt

    отпра́вить обя́занности — ejercer sus funciones

    отпра́вить правосу́дие — administrar justicia

    ••

    отпра́вить есте́ственные потре́бности — satisfacer las necesidades naturales

    * * *
    v
    1) gener. (распорядиться об отходе) hacer partir, enviar, expedir, facturar (багаж), mandar, remitir (письма и т. п.)

    Diccionario universal ruso-español > отправить

  • 13 пикейный

    прил.
    * * *
    adj
    gener. de piqué

    Diccionario universal ruso-español > пикейный

  • 14 потерпеть

    потерпе́ть
    см. терпе́ть.
    * * *
    сов., (вин. п.)
    2) (испытать, перенести) sufrir vt, soportar vt

    потерпе́ть пораже́ние — sufrir una derrota

    потерпе́ть неуда́чу, крах — sufrir un fracaso, un fiasco, fracasar vi; llevarse un chasco (fam.)

    потерпе́ть круше́ние — descarrilar vi

    потерпе́ть кораблекруше́ние — irse a pique, naufragar vi

    3) ( допустить) transigir vt, tolerar vt, aguantar vt

    он не поте́рпит э́того — no lo permitirá, no lo tolerará

    * * *
    сов., (вин. п.)
    2) (испытать, перенести) sufrir vt, soportar vt

    потерпе́ть пораже́ние — sufrir una derrota

    потерпе́ть неуда́чу, крах — sufrir un fracaso, un fiasco, fracasar vi; llevarse un chasco (fam.)

    потерпе́ть круше́ние — descarrilar vi

    потерпе́ть кораблекруше́ние — irse a pique, naufragar vi

    3) ( допустить) transigir vt, tolerar vt, aguantar vt

    он не поте́рпит э́того — no lo permitirá, no lo tolerará

    * * *
    v
    gener. (äîïóñáèáü) transigir, (испытать, перенести) sufrir, (терпеливо выносить) sobrellevar, aguantar (con paciencia un tiempo), soportar, tolerar

    Diccionario universal ruso-español > потерпеть

  • 15 потонуть

    потону́ть
    droni, subakviĝi.
    * * *
    сов.
    1) irse a pique, hundirse ( о судне); ahogarse ( о живом существе)
    2) перен. hundirse, desaparecer (непр.) vi
    * * *
    v
    2) liter. desaparecer, hundirse

    Diccionario universal ruso-español > потонуть

  • 16 потопить

    I сов., (вин. п.)
    ( нагреть топкой) calentar (непр.) vt ( un tiempo)
    II сов., вин. п.
    1) ( пустить ко дну) hundir vt, echar a pique, sumergir vt; ahogar vt ( живое существо)
    2) ( залить) inundar vt
    3) перен. разг. ( кого-либо) perder (непр.) vt (a)
    4) перен., в + предл. п. (го́ре и т.п.) ahogar vt
    * * *
    v
    1) gener. (çàëèáü) inundar, (ñàãðåáü áîïêîì) calentar (un tiempo), (ïóñáèáü êî äñó) hundir, ahogar (живое существо), echar a pique, sumergir
    2) liter. (ãîðå è á. ï.) ahogar, (êîãî-ë.) perder (a)

    Diccionario universal ruso-español > потопить

  • 17 пустить

    пусти́ть
    1. (отпустить) lasi;
    liberigi (дать свободу);
    2. (впустить) enlasi;
    3. (позволить) permesi;
    4. (привести в движение) funkciigi;
    ♦ \пустить слух kurigi famon;
    \пустить ко́рни enradikiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( отпустить) soltar (непр.) vt, dejar libre; poner en libertad ( освободить); permitir vt ( разрешить)

    пусти́ть гуля́ть — dejar pasear

    2) ( впустить) dejar entrar; dejar pasar ( пропустить)

    пусти́ть жить разг. — dar alojamiento, alojar vt

    пусти́ть ноче́вать разг.dejar pernoctar

    пусти́ть жильцо́в — tomar inquilinos, alquilar vt

    3) ( привести в движение) poner en marcha (en movimiento), hacer arrancar, hacer entrar en funcionamiento, echar a andar

    пусти́ть электроста́нцию — poner en marcha la central eléctrica

    4) ( организовать движение транспорта) poner (непр.) vt, organizar el tráfico
    5) (выпустить - воду, пар, газ и т.п.) abrir (непр.) vt

    пусти́ть во́ду — abrir (dar) agua

    6) (запустить; бросить) lanzar vt, tirar vt

    пусти́ть раке́ту — lanzar un cohete

    пусти́ть зме́я — echar una cometa

    пусти́ть стрелу́ — lanzar una flecha

    пусти́ть ка́мнем в кого́-либо — tirar una piedra (apedrear) a alguien

    пусти́ть ка́мень по воде́ — jugar a las tagüitas

    пусти́ть фейерве́рк — lanzar fuegos artificiales

    пусти́ть волчо́к — lanzar la peonza

    пусти́ть ростки́ — brotar vi, retoñar vi, retallar vi, serpollar vi

    пусти́ть ко́рни — echar raíces, arraigar vi (тж. перен.)

    ••

    пусти́ть в обраще́ние, в прода́жу — poner en circulación, en venta

    пусти́ть слух — lanzar rumores

    пусти́ть ло́шадь гало́пом — echar el caballo al galope

    пусти́ть ко дну́ — echar a pique ( una embarcación)

    пусти́ть по́езд под отко́с — (hacer) descarrilar un tren

    пусти́ть кровь ( кому-либо) мед. уст.sangrar vt

    пусти́ть себе́ пу́лю в лоб — pegarse un tiro (un balazo) en la frente, saltarse la tapa de los sesos

    пусти́ть по́ миру — dejar sin camisa, reducir a la miseria, arruinar vt

    пусти́ть всё пра́хом — echarlo todo a rodar

    пусти́ть в расхо́д ( кого-либо) прост. — pasar por las armas, fusilar vt

    пусти́ть петуха́ ( о певце) — soltar (dar) un gallo

    пусти́ть кра́сного петуха́ — pegar fuego

    пусти́ть козла́ в огоро́д погов.meter el lobo en el redil (en la corraliza)

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( отпустить) soltar (непр.) vt, dejar libre; poner en libertad ( освободить); permitir vt ( разрешить)

    пусти́ть гуля́ть — dejar pasear

    2) ( впустить) dejar entrar; dejar pasar ( пропустить)

    пусти́ть жить разг. — dar alojamiento, alojar vt

    пусти́ть ноче́вать разг.dejar pernoctar

    пусти́ть жильцо́в — tomar inquilinos, alquilar vt

    3) ( привести в движение) poner en marcha (en movimiento), hacer arrancar, hacer entrar en funcionamiento, echar a andar

    пусти́ть электроста́нцию — poner en marcha la central eléctrica

    4) ( организовать движение транспорта) poner (непр.) vt, organizar el tráfico
    5) (выпустить - воду, пар, газ и т.п.) abrir (непр.) vt

    пусти́ть во́ду — abrir (dar) agua

    6) (запустить; бросить) lanzar vt, tirar vt

    пусти́ть раке́ту — lanzar un cohete

    пусти́ть зме́я — echar una cometa

    пусти́ть стрелу́ — lanzar una flecha

    пусти́ть ка́мнем в кого́-либо — tirar una piedra (apedrear) a alguien

    пусти́ть ка́мень по воде́ — jugar a las tagüitas

    пусти́ть фейерве́рк — lanzar fuegos artificiales

    пусти́ть волчо́к — lanzar la peonza

    пусти́ть ростки́ — brotar vi, retoñar vi, retallar vi, serpollar vi

    пусти́ть ко́рни — echar raíces, arraigar vi (тж. перен.)

    ••

    пусти́ть в обраще́ние, в прода́жу — poner en circulación, en venta

    пусти́ть слух — lanzar rumores

    пусти́ть ло́шадь гало́пом — echar el caballo al galope

    пусти́ть ко дну́ — echar a pique ( una embarcación)

    пусти́ть по́езд под отко́с — (hacer) descarrilar un tren

    пусти́ть кровь ( кому-либо) мед. уст.sangrar vt

    пусти́ть себе́ пу́лю в лоб — pegarse un tiro (un balazo) en la frente, saltarse la tapa de los sesos

    пусти́ть по́ миру — dejar sin camisa, reducir a la miseria, arruinar vt

    пусти́ть всё пра́хом — echarlo todo a rodar

    пусти́ть в расхо́д ( кого-либо) прост. — pasar por las armas, fusilar vt

    пусти́ть петуха́ ( о певце) — soltar (dar) un gallo

    пусти́ть кра́сного петуха́ — pegar fuego

    пусти́ть козла́ в огоро́д погов.meter el lobo en el redil (en la corraliza)

    * * *
    v
    gener. (âïóñáèáü) dejar entrar, (выпустить - воду, пар, газ и т. п.) abrir, (запустить; бросить) lanzar, (организовать движение транспорта) poner, (îáïóñáèáü) soltar, (ïðèâåñáè â äâè¿åñèå) poner en marcha (en movimiento), dejar libre, dejar pasar (пропустить), echar a andar, hacer arrancar, hacer entrar en funcionamiento, organizar el tráfico, permitir (разрешить), poner en libertad (освободить), tirar

    Diccionario universal ruso-español > пустить

  • 18 утонуть

    утону́ть
    droni.
    * * *
    сов.
    1) ahogarse; hundirse, irse a pique ( о судне)
    * * *
    v
    gener. (погрузиться во что-л. мягкое) hundirse, ahogarse, irse a pique (о судне), zahondar

    Diccionario universal ruso-español > утонуть

  • 19 уйти на дно

    2) agazaparse, esconderse
    * * *
    2) agazaparse, esconderse

    Diccionario universal ruso-español > уйти на дно

  • 20 массовка

    массо́вка
    разг. 1. (собрание) amaskunveno;
    2. (экскурсия) amasekskurso.
    * * *
    ж. разг.
    1) meeting [mitiŋ] m
    2) ( экскурсия) excursion f; pique-nique m (pl pique-niques) collectif

    Diccionario universal ruso-español > массовка

См. также в других словарях:

  • pique — 1. (pi k ) s. f. 1°   Chez les anciens, arme formée d un long bois garni d un fer plat et pointu. •   Vous avez déjà, en animaux raisonnables et pour vous distinguer de ceux qui ne se servent que de leurs dents et de leurs ongles, imaginé les… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • pique-nique — [ piknik ] n. m. VAR. piquenique • 1740; repas à pique nique 1694; de piquer et nique au sens anc. de « petite chose sans valeur » 1 ♦ Vx Repas où chacun apporte son plat, paie son écot. 2 ♦ Mod. Repas en plein air à la campagne, en forêt. «… …   Encyclopédie Universelle

  • piqué — piqué, ée 1. (pi ké, kée) part. passé de piquer. 1°   Entamé légèrement par quelque chose de pointu. Piqué par une épingle. Piqué par une guêpe. Une étoffe piquée des vers.    Fig. et populairement. Qui n est pas piqué des vers, sain, intact,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • pique-niquer — [ piknike ] v. intr. <conjug. : 1> VAR. piqueniquer • 1874; de pique nique ♦ Faire un pique nique. ⇒fam. saucissonner. ● pique niquer verbe intransitif Faire un pique nique. pique niquer v …   Encyclopédie Universelle

  • pique-assiette — [ pikasjɛt ] n. • 1807; de piquer et assiette ♦ Personne qui se fait partout inviter à dîner. « d invité perpétuel, Pons arriva [...] à l état de pique assiette » (Balzac). ⇒ écornifleur, parasite. C est une sacrée pique assiette. Des pique… …   Encyclopédie Universelle

  • Pique (riviere) — Pique (rivière) Pour les articles homonymes, voir Pique. Pique Vallée de la Pique et port de Venasque …   Wikipédia en Français

  • Pique nique — Le Déjeuner sur l herbe, de Manet Un pique nique ou piquenique est, au départ, un repas où chacun paie ou fournit sa part. On appelle habituellement pique nique un repas champêtre, pris en plein air …   Wikipédia en Français

  • pique- — ⇒PIQUE , élém. de compos. Élém. issu d une forme du verbe piquer, représentant ce verbe dans certains de ses sens, entrant dans la constr. de qq. subst. masc. A. [Pique représente le verbe piquer au sens de «percer pour s emparer de qqc.»; le 2e… …   Encyclopédie Universelle

  • Pique (disambiguation) — Pique is a weaving style, as in pique cotton .Pique may also refer to:* Pique, the 1986 FIFA World Cup mascot * Gerard Piqué (born 1987), Spanish footballer * Pique River, a river in Haute Garonne, France * Pique macho, a Bolivian variety of food …   Wikipedia

  • pique-feu — [ pikfø ] n. m. • 1877; de piquer et 1. feu ♦ Tisonnier. « un petit amas de cendres qu elle remua du bout d un pique feu » (Guilloux). Des pique feux ou des pique feu. ● pique feu nom masculin invariable Synonyme de pic et de tisonnier. ● …   Encyclopédie Universelle

  • Pique (du picador) — Pique (corrida) Pour les articles homonymes, voir Pique. Tercio de piques La pique est à la corrida, l’arme du picador constituée d une h …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»