-
41 accorciarsi
io mi accorcio, tu ti accorci* * *гл.общ. сокращаться, укорачиваться -
42 allungarsi
io mi allungo, tu ti allunghi1) удлиниться, стать длиннее2) вырасти, вытянуться3) лечь, растянуться* * *гл.общ. говорить длинно, говорить пространно, растянуться, удлиняться, вытянуться -
43 ozioso
1) праздный, бездеятельный2) праздный, бесполезный* * *сущ.общ. бесполезный, бездельник, ленивый, напрасный, праздный -
44 В хорошую погоду
prepos.gener. nelle belle giornate -
45 И
I( буква алфавита) i ж.II союз1) ( соединительный) e, ed (главным образом перед словами, начинающимися с ‘e’)••2) ( присоединительный) e, pure, ancheи в этом случае Вы были неправы — anche [pure] in questo caso Lei aveva torto
3) ( уступительный) e, sebbene, anche seIII частицаи рад бы с вами побыть, да дела — anche se sarei lieto di stare con voi, ho impegni
1) ( усилительная) ma, e2) ( даже) perfino* * *I1) союз eрусский солдат и храбр, и вынослив — il soldato russo e coraggioso e resistente
2) ( указывает на связь с предыдущим) e (cosi, qui)3) (в начале восклицательных, вопросительных и повествовательных предложений) eи вот... — e così...
она ушла, и вот я один — lei mi ha lasciato e così io ora sono solo
4) anche, pure5)и... и... — sia... sia...; tanto... quanto...
••II част. усилит.* * * -
46 бывать
1) (быть, находиться) trovarsi, essere, stare2) ( случаться) accadere, avvenireэто бывает — sono cose che succedono [capitano]
••3) ( посещать) frequentare, andare* * *несов.1) ( случаться) accadere vi (e), succedere vi (e)2) (быть часто, постоянно или иногда) frequentare vi (a), visitare vi (a)бывай(те)! прост. — ci vediamo!
после этого лекарства - болезни как не бывало! — dopo questa medicina della malattia non se ne parla più
страха как не бывало — di paura nemmeno l'ombra; la paura era andata via
••не быва́ть этому! — mai e poi mai!; no, no e no!; non se ne parla nemmeno! Giammai! книжн.
с кем не бывает? разг. — a tutti capita!
ничуть не бывало разг. — per niente
как не бывало разг. экспресс. — sparito del tutto; non se ne ha sentore
* * *vgener. presentarsi, capitare, frequentare (ù+P), vedere, visitare (y +G) -
47 в трёх днях пути от...
prepos.gener. a tre giornate da...Universale dizionario russo-italiano > в трёх днях пути от...
-
48 горячий
1) ( сильно нагретый) caldo2) (жаркий, знойный) caldo, rovente3) (пылкий, страстный) ardente, fervido, caloroso, appassionato4) ( производимый с помощью нагревания) a caldo5) ( напряжённый) intenso, di punta6) ( вспыльчивый) irascibile, caldo••горячая точка — zona calda, focolaio di conflitto
7)по горячим следам — sulle tracce recenti, a caldo
* * *прил.1) caldoгоря́чие солнечные лучи — raggi cocenti del sole
горя́чий чай — the caldo
горя́чие пески — sabbie f pl infuocate
2) (полный силы, страстный) ardente, fervidoгоря́чая любовь — amore ardente
горя́чее желание — desiderio ardente
горя́чая дискуссия — dibattito animato / acceso
горя́чая поддержка — un unanime / acceso sostegno
горя́чие аплодисменты — applausi fragorosi
горя́чий привет — un caloroso saluto
3) полн. ф. ( производимый с помощью нагревания) al caldo, termicoгоря́чая обработка металла — trattamento termico dei metalli
4) ( вспыльчивый) iroso, focosoгоря́чий характер, горя́чая голова разг. — testa calda
5) полн. ф. перен. ( напряжённый) caldo, intensoгоря́чие дни — giornate campali
горя́чая точка — punto caldo
горя́чие деньги — hot money англ.
всыпать горя́чих уст. перен. — far assaggiare nerbate
горя́чая линия — linea calda
идти / пойти по горя́чим следам — (per)seguire (per) le tracce recenti
попасть / подвернуться под горя́чую руку — capitare in un momento proprio brutto
* * *adj1) gener. di calda temperatura, di temperatura calda, animoso, bizzarro, brioso, cocente, effusivo, subitaneo, scottante, avvampante, bollente, brucente, caldo, caloroso, concitato, fervente, fervido, fiero, termale, veemente2) obs. focace3) liter. acceso, focoso -
49 дни сева
ngener. giornate sementine -
50 дни становятся короче
ngener. le giornata e si accorciano, le giornate cominciano a scorciareUniversale dizionario russo-italiano > дни становятся короче
-
51 и
I( буква алфавита) i ж.II союз1) ( соединительный) e, ed (главным образом перед словами, начинающимися с ‘e’)••2) ( присоединительный) e, pure, ancheи в этом случае Вы были неправы — anche [pure] in questo caso Lei aveva torto
3) ( уступительный) e, sebbene, anche seIII частицаи рад бы с вами побыть, да дела — anche se sarei lieto di stare con voi, ho impegni
1) ( усилительная) ma, e2) ( даже) perfino* * *I1) союз eрусский солдат и храбр, и вынослив — il soldato russo e coraggioso e resistente
2) ( указывает на связь с предыдущим) e (cosi, qui)3) (в начале восклицательных, вопросительных и повествовательных предложений) eи вот... — e così...
она ушла, и вот я один — lei mi ha lasciato e così io ora sono solo
4) anche, pure5)и... и... — sia... sia...; tanto... quanto...
••II част. усилит.* * *conj.gener. e, ed, i (9-я буква итальянского алфавита), più -
52 корпеть
sgobbare, sudare* * *несов. над + Т прост.faticare / sudare / sgobbare su qcкорпе́ть над книгами — sgobbare sui libri; passare giornate sopra i libri
* * *v1) gener. sudare2) colloq. ponzare3) ironic. elucubrare (над темой)4) simpl. sgobbare -
53 мрачный
1) ( тёмный) oscuro, buio, tenebroso2) ( гнетущий) cupo, opprimente, buio3) ( угрюмый) tetro, cupo* * *прил.1) ( тёмный) buio, oscuro, immerso nell'oscurita, cupoмра́чная ночь — notte oscura
2) (безрадостный, угрюмый) cupo, tetro, buioмра́чный вид — aspetto cupo
мра́чная мысль — pensiero cupo
мра́чные предчувствия — presentimenti neri
3) (тяжёлый, беспросветный) cupo, buio, grigio, neroмра́чные времена — tempi bui / cupi
* * *adj1) gener. atro, funereo, grigio, rannuvolato, sornione, tenebroso, tristo, cupo, macabro, allucinante, bigio, cimmerio, denso, fosco, funebre, lugubre, nebuloso, nero, orrido (о местности), oscuro, scuro, sinistro, squallido, tetro, torvo, uggioso2) liter. scurito -
54 он справится в два дня
prongener. (с работой) si sbriga in due giornateUniversale dizionario russo-italiano > он справится в два дня
-
55 очень быстро идти вперёд
advgener. avanzare a grandi giornateUniversale dizionario russo-italiano > очень быстро идти вперёд
-
56 прояснеть
I про`ясне|тьсов. разг.1) (стать светлым, безоблачным) rasserenare vi (e); tornare sereno, rasserenarsi, rischiararsi2) безл. ( о погоде)II проясн`е|тьсов.1) ( стать ясным) diventare chiaro; riacquistare chiarezza / lucidita; rasserenarsi2) (стать весёлым, приветливым) rasserenarsiеё лицо прояснело — il suo volto si illuminò / si rasserenò
* * *vgener. raddrizzarsi (о погоде) -
57 серый
••* * *прил.1) grigio, bigio; cenerino ( о цвете лица)светло-се́рый — grigio perla
се́рый в яблоках — leardo pom(ell)ato
2) в знач. м. ( животное с серой шерстью) lupo / lepre / cavallo grigio3) ( о погоде) nuvoloso; copertoсе́рый день — giornata nuvolosa / grigia
се́рые дни — giornate grigie / incolori
се́рое существование — una vita grigia / incolore
5) ( малокультурный) ignorante; incolto* * *adj1) gener. grigio, greggio, leardo (о масти лошади), bigio, sorcino2) sicil. firranti -
58 скользящий рабочий график
adjecon. alternanza a giornate (по дням), alternanza oraria (часовой)Universale dizionario russo-italiano > скользящий рабочий график
-
59 dondolare
1. v/t culla rocktesta nod2. v/i sway( oscillare) swing* * *dondolare v.tr.1 to swing*, to sway, to dangle: dondolare le braccia, le gambe, to swing one's arms, one's legs; dondolare i piedi, to dangle one's feet2 ( cullare) to rock; ( scuotere) to shake*: dondolare una culla, to rock a cradle // far dondolare una sedia, to rock a chair◆ v. intr. to rock, to swing*; to shake*; ( vacillare) to be loose, to wobble: una lampada dondolava dal soffitto, a lamp was swinging from the ceiling; il ponticello dondolò sotto il pesante carico, the small bridge shook under the heavy load; quel tavolo dondola, that table is wobbly; mi dondola un dente, I have a loose tooth; la barca dondolava dolcemente sull'acqua, the boat was bobbing up and down on the water.◘ dondolarsi v.rifl.1 to swing*: dondolare sulle gambe, to rock on one's feet2 ( su di una sedia, un'altalena ecc.) to rock (oneself): una vecchietta si dondolava vicino al camino, an old woman was sitting rocking herself by the fire3 (fig.) ( oziare) to lounge (about), to idle: passa le giornate a dondolare, he spends his days loafing (o lounging) about.* * *[dondo'lare]1. vt(sedia) to rock, (ciondolare: corda, gambe) to dangle2. vi3. vr (dondolarsi)(su sedia) to rock (backwards and forwards), (su altalena) to swing (backwards and forwards)* * *[dondo'lare] 1.verbo transitivo2. 3.verbo pronominale dondolarsi [persona, animale] to sway* * *dondolare/dondo'lare/ [1]2 (fare oscillare) dondolare le gambe to swing one's legsIII dondolarsi verbo pronominale[persona, animale] to sway; - rsi sulla sedia to rock on one's chair. -
60 monotonia
f monotony* * *monotonia s.f. monotony, tediousness, tedium; (noia) boredom: non sopporto la monotonia di questo lavoro, I can't stand the monotony of this job; la monotonia di uno spettacolo, the monotony (o tediousness) of a show; che monotonia queste giornate piovose!, it's so boring with all these rainy days!* * *[monoto'nia]sostantivo femminile monotonyla monotonia della vita quotidiana — the monotony o humdrum of everyday life
la monotonia della sua voce — the flatness o dullness of his voice
* * *monotonia/monoto'nia/sostantivo f.monotony; la monotonia della vita quotidiana the monotony o humdrum of everyday life; la monotonia della sua voce the flatness o dullness of his voice.
См. также в других словарях:
Giornate Romane — (Рим,Италия) Категория отеля: Адрес: Viale Guglielmo Marconi 881, Эур, 00146 Рим, И … Каталог отелей
Hotel Cinque Giornate — (Милан,Италия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Piazza Cinque Giorna … Каталог отелей
Le Giornate del Cinema Muto — Infobox Film Festival name = Le Giornate del Cinema Muto caption = Festival logo number = location = Pordenone, Italy language = International website = http://www.cinetecadelfriuli.org/gcm/Le Giornate del Cinema Muto (in English referred to as… … Wikipedia
Salò o le 120 giornate di Sodoma — Filmdaten Deutscher Titel: Die 120 Tage von Sodom Originaltitel: Salò o le 120 giornate di Sodoma Produktionsland: Italien Erscheinungsjahr: 1975 Länge: 113 Minuten Originalsprache: Italienisch … Deutsch Wikipedia
Le quattro giornate di Napoli — Voir La Bataille de Naples … Dictionnaire mondial des Films
Salò o le 120 giornate di Sodoma — Voir Salo ou les 120 Journées de Sodome … Dictionnaire mondial des Films
Quatre journees de Naples — Quatre journées de Naples Le nom Quatre journées de Naples (en italien : Quattro giornate di Napoli) fait référence au soulevement populaire des Napolitains, lors de la Seconde Guerre mondiale, du 27 au 30 septembre 1943, au cours… … Wikipédia en Français
Quatre journées de Naples — Insurrection de Naples … Wikipédia en Français
Four days of Naples — For the film set during this event, see The Four Days of Naples. During the Second World War, the four days of Naples (Italian Quattro giornate di Napoli ) refers to the popular uprising in the Italian city of Naples between 27 and 30 September… … Wikipedia
FRESQUE — Dans son acception stricte, le mot italien fresco désigne une technique bien particulière de peinture murale. Cependant, dans le langage courant, le terme a pris le sens plus large de peinture murale en général, sans tenir compte de la technique… … Encyclopédie Universelle
Franco Merli — (born in 1957, Corleone, Sicily) is an Italian actor, who is best known for his role in Salò o le 120 giornate di Sodoma .BiographyVery little is known about Franco Merli, who appeared in several Italian films throughout the 1970s. He was born in … Wikipedia