-
41 TETLANOCHILIH
têtlanôchilih, pft, de nôchilia.Entremetteur ou entremetteuse.Décrit dans Sah10,37." in têtlanôchilih, ca huel tlâcatecolôtl, ca huel îihtic nemi, huel quimonâhualtia ", l'entremetteuse, c'est un vrai démon, il vit en elle, elle le cache en elle - the procuress is verily a demon. (The devil) truly dwells within her, truly hides within her. Sah10,57." têtzinnâmacac ca têtlanôchilih ", the procuress is one who procures. Sah10,94.Cf. aussi le syn. têtlanôchiliâni. -
42 TLAALTILLI
tlaâltîlli:Lavé, baigné.*\TLAALTILLI plur., " tlaâltîltin " ou " tlâtlaâltîltin " (Sah9,63 et Sah9,64)On désignait ainsi les esclaves que l'on achetait sur le marché de Azcapotzalco et que l'on avait soin de laver et d'engraisser afin que leur chair soit plus savoureuse quand arriverait le moment de les tuer et de les manger à l'occasion de la fête appelée panquetzaliztli." conihtoah, in acah tlaâltîlli iuhquin yôllohtahuêlîlôc mochîhua za monohmahtlecahuia motlalohtitleco in icpac Diablo conelêhuia conmonectia in mâcueleh ontlacohti ompopolihui ", ils disent que celui qui va être sacrifié devient comme fou spontanément il monte il court au sommet (du temple) du démon, il convoite, il désire (la mort) bien qu'il aille servit, qu'il aille périr - they say that some of the bathed ones became deranged; quite of their own wills they climbed - ran - up to the top (of the temple) of the devil, longing for - seeking - (death), even though they were to suffer, to perish. Sous l'effet de la drogue nommée itzpactli. Sah9,87." niman ihciuhca mochihchîhua in têâltih: commaquia îteôxicol, zan nô iuhqui in commaquia tlaâltîlli ", alors celui qui va sacrifier un esclave rapidement se prépare, il met sa jaquette de cérémonie et de même celui qui va être sacrifié la met aussi. Sah9,63." intlâ ôme, intlâ êyi, intlâ nâhui tlaâltîlli ", s'il y a deux, trois ou quatre prisonniers qui vont être sacrifiés. Sah9,63." îmiquizpan tlaâltîlli ", le moment de mourir de celui qui a été rituellement baigné. Sah2,169." in âhuiyani moch concui ontlacemolôloa, concemolôloa in îxquich in îtlatqui tlaâltîlli ", la courtisane prend tout, elle ramasse tout en tas, elle ramasse en tas toutes les affaires de celui qui a été rituellement baigné. Sah2,169.Le sacrifice rituel de prisonniers est mentionné après la ligatures des années: " miquih in mâmaltin îhuân tlaâltîltin ", les prisonniers de guerre et les esclaves qui ont été baignés meurent. Sah7,31." xôchimicqui, tlaâltîlli, teômicqui ", une victime sacrificielle, qui a été baignée, qui va mourir en sacrifice - (like) a sacrificial victime, a bathed slave, a captive. Est dit de la courtisane. Sah10,55." niman ie ic mihtôtiah in tlaâltîltin in ithualco ", aussitôt ceux qui ont été baignés dansent dans la cour. Sah2,144." in ontlanqueh miqui in mâmaltin niman yehhuântin in tlaâltîltin zan ontzauctihuih miqui ", quand les captifs ont fini de mourir alors ceux qui ont été rituellement baignés vont mourir les derniers. Sah9,66." oncân moteôâltiâyah in tlahtlaâltîltin ahnôzo xôchimicqueh ", alors ceux qui sont baignés et ceux qui vont mourir d'une mort fleurie prenaient un bain sacré. Sah2,141. (tlatlaltilti)." ômentin quinnôtza îtêôxamihcâhuân in quimmocutlahuiâyah tlahtlaâltîltin cihuah ", il appelle ses deux laveuses de visage, les femmes qui s'occupaient de ceux qui ont été rituellement baignés. Sah9,61.*\TLAALTILLI à la forme possédée " îtlaâltîl ", l'esclave qu'il a baigné - his bathed slave. Sah9,64." quichihchîhuiliah in îtlaâltîl ", ils lui préparent (le corps de) celui qui a été sacrifié. Sah9,67.Form: participe dérivé de âltia (offrir. sacrifier), signifie donc 'sacrifié'. -
43 TLACATECOLONOTZA
tlâcatecolonôtza > tlâcatecolonôtz.*\TLACATECOLONOTZA v.i., se livrer à l'idolâtrie, invoquer le diable, l'esprit malin.Esp., idolatrar o invocar al demonio (M).Angl., to invoke the devil (K).Form: sur nôtza, morph.incorp. tlâcatecolô-tl.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACATECOLONOTZA
-
44 TLACATECOLONOTZQUI
tlâcatecolônôtzqui, pft. sur tlâcatecolônôtza.Idolâtre, qui invoque le démon, les esprits malins.Esp., invocador del demonio (Carochi Arte 52r.).Angl., one who invokes the devil (K).Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACATECOLONOTZQUI
-
45 TLACOHTI
tlâcohti > tlâcohti-.*\TLACOHTI v.i., travailler comme un esclave, servir de page, être serviteur, accomplir sa tâche, son devoir.Esp., to become a slave. R.Andrews Introd 476." tlâcohti ", elle accomplit sa tâche.Qui est de mourir la tête tranchée. Sah2,105." antlâcohtih ", vous accomplissez votre tâche - you work; you labor. R.Joe Campbell 1997." in ontlâcohtiqueh in ommicqueh ", quand ils ont accompli leur tâche, quand il sont morts (en sacrifice). Sah2,133." in ommicqueh ontlâcohtiqueh ", quand ils sont morts, quand ils ont accompli leur service. Sah2,139." ontlâcohtiz ", elle va accomplir sa tâcheEst dit de l'incarnation d'Ilamah têuctli. Sah2,159." ca titlâcohtiz ", tu travailleras comme un esclave. Sah6,184." ôtlacohtic in nopiltzin ", mon prince est devenu esclave. W.Lehmann 1938,202." ôtitlâcohtic, ôtitequit, ôhuetz motequitzin ", tu as accompli ta tâche, ton travail, ton oeuvre est menée à son terme. Launey II 152." ôtitlâcohtic, ôtitequit ", tu as travaillé comme une esclave. tu as achevé ta tâche. C'est ainsi que la sage femme s'adresse à la femme qui vient d'accoucher. Sah6,179." antequitih antlâcohtih ", vous avez achevé votre tâche, vous avez travaillé. Sah6,128." in ihcuâc ye huâlyohua tlâcohtizqueh, teôtizqueh ", à la tombée de la nuit où ils devaient faire leur office et devenir dieux. Launey II 182 = Sah7,5." in nextlâhualli inic tlâcohtiyah ", les offrandes rituelles de sang avec lesquelles ils accomplissaient leur devoir. Sah2,134." conihtoah, in acah tlaâltîlli iuhquin yôllohtlahuêlîlôc mochîhua za monohmahtlecahuia motlalohtitleco in icpac Diablo conelêhuia conmonectia in mâcueleh ontlâcohti ompopolihui ", ils disent que celui qui va être sacrifié devient comme fou spontanément il monte il court au sommet (du temple) du démon, il convoite, il désire (la mort), qu'il puisse accomplir sa tâche, qu'il puisse périr - they say that some of the bathed ones became deranged; quite of their own wills they climbed - ran - up to the top (of the temple) of the devil, longing for - seeking - (death), even though they were to suffer, to perish. Sous l'effet de la drogue nommée itzpactli. Sah9,87." in tlâcohtitihuih in tequittihuih ", ceux qui viennent travailler, ceux qui viennent accomplir leur tâche. Sah6,62.Form: sur tlâcoh-tli. -
46 TLALOHTITLEHCO
tlalohtitlehco > tlalohtitlehco-.*\TLALOHTITLEHCO v.i., monter en courant." za monohmahtlehcahuiah, motlalohtitlehcoh in îcpac Diablo ", ils montent volontairement, ils montent en courant au sommet de la pyramide du démon - quite of their own wills they climbed, ran, up to the top (of the temple) of the devil. Sah9,87-88.Form: v.composé sur tlaloa et tlehco.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLALOHTITLEHCO
-
47 TZITZIMITL
tzitzimitl, pluriel tzitzimimeh ou tzitzitzimih.1. \TZITZIMITL nom d'un démon." ca cencah hueyi tzitzimitl, hueyi collelehtli ômochîuh in Huitzilopochtli ", car Huitzilopochtli se transforma en un très grand démon de la nuit, en un grand démon - Huitzilopochtli se volvio gran duende, grandisimo diablo. Cron Mexicayotl 34.Note: Der Codex Vaticanus A gibt an 'zitzimitl' sei gleich 'Mictlantecutli'. Dyckerhoff 1970,207." in oncân mopiyaya îîxiptlah in tzitzimitl, in colelehtli, Diablo ", on gardait là l'image du démon de l'obscurité, du démon, du diable - there the image of the demon, the devil was guarded. Il s'agit du sommet de la pyramide. Sah11,269.Légende rapportée par l'Histoire du Méchique: Ehacatl enleva du ciel la vierge Mayahuel, en la portant sur son dos, de telle sorte que tous deux formaient comme un arbre fendu. L'une des moitiés, 'quetzalhuexotl' [saule] était le dieu transformé et l'autre, 'xôchicuahuitl' [arbre fruitier] était Mayahuel. La grand-mère vigilante Tzitzimitl, s'éveilla et, furieuse de ne pas trouver sa petite fille, elle fit appel aux terribles 'tzitzimimeh'. Toutes partirent à la recherche du couple. La vierge fut reconnue, détruite, dévorée. Ehacatl repris sa forme première, réunit les ossement de la vierge qu'il enterra: c'est d'eux que naquirent le maguey. Alfredo Lopez-Austin, Les paradis de brume, p. 48 qui renvoie à la traduction espagnole, Historia de México, pp. 106-107.2. \TZITZIMITL démons de l'obscurite ou démons de l'ouest." tzitzimimeh colelehtin ", les démons de la nuit, les fantômes - die Gespenster. Mönnich 1969,31. Hist. Rey. B 1938,347 et 348." connâmiquicôh ohmaxac in tzitzimimeh in côlelehtin ", les démons de la nuits, les fantômes vinrent au croisement à sa rencontre. W.Lehmann 1838,347 (colelletin)." huâltemôzqueh in tzitzitzimih, têcuaquihuih ", les démons de la nuit descendront, ils dévoreront les gens - the demons of darkness will come down; they will eat men. Est dit a l'occasion d'une éclipse de soleil Sah7,2 la même expression apparait à l'occasion des craintes que suscite la cérémonie au cours de laquelle on allumait le feu nouveau. Sah7,27." huâltemôzqueh in tzîtzitzimeh, têcuazqueh ", les démons de la nuit descendront, ils dévoreront les gens - the demon of darkness will eat people. Sah8,2." in huâltemôzqueh tzîtzitzimeh in quipolôquihuih tlâlli, in quicuaquihuih mâcêhualli ", que descendent sur nous les démons de l'Ouest pour détruitre la terre, et dévorer le peuple. Launey II 168 (Sah VI chap 8)." tzitzimitl, colelehtli ", c'est un être démoniaque, un démon - he is a demon of the air - a demon. Est dit du mauvais souverain, tlahtoâni. Sah10,15. du meurtrier. Sah10,38.3. \TZITZIMITL colonial, au plur., les démons." oc miyec tlamantli inic înca mocacayâuhqueh in huehuetqueh in diablomeh, in tzîtzitzimih ", les diables et les démons se sont moqués des anciens par beaucoup d'autres moyens - in many other ways the devils, the demons, tricked the ancients. Sah1,70.4.\TZITZIMITL parure, nom d'une parure qui évoque un cadavre.'tzitzimitl', vestidura con el diseño de calavera de un ser mitico de caracter malévolo, que se supone en el aire. Article de tribut. Matricula de Tributos lam 5." xoxôuhqui tzitzimitl, quetzalloh, mochi côztic teôcuitlatl inic tlachîuhtli, îquetzaltamal, iztac tzitzimitl, côztic teôcuitlayoh. Iquetzaltemal ", the blue demon of the air had quetzal feathers, was made all of gold and had balls of quetzalfeathers. the white demon of the air was of gold and had quetzal feather balls. Sah8,34-35.R.Siméon dit: 'xoxôuhqui tzitzimitl', insigne dont se paraient les rois, il représentait un monstre ou démon fait de plumes vertes mèlées d'or et portant sur le haut de la tête un panache de plumes de la même couleur. -
48 YOLLOHTLAHUELILOC
yôllohtlahuêlîlôc:Fou agité, qui a le cerveau dérangé.Angl., the mad man. Décrit en Sah10,37.Est dit du mauvais fils, têpiltzin. Sah10,2 - made.du mauvais adolescent, têlpôchtli. Sah10,12.du mauvais garçon, telpôchtlahuêlîlôc. Sah10,37.du mauvais paysan, tlâlchîuhqui. Sah10,42." conihtoah, in acah tlaâltîlli iuhquin yôllohtlâhuelîlôc mochîhua za monohmahtlecahuia motlalohtitleco in icpac Diablo conelêhuia conmonectia in macueleh ontlacohti ompopolihui ", ils disent que celui qui va être sacrifié devient comme fou spontanément il monte il court au sommet (du temple) du démon, il convoite, il désire (la mort) bien qu'il aille servit, qu'il aille périr - they say that some of the bathed ones became deranged; quite of their own wills they climbed - ran - up to the top (of the temple) of the devil, longing for - seeking - (death), even though they were to suffer, to perish. Sous l'effet de la drogue nommée itzpactli. Sah9,87." yôllohtlahuêlîlôc, yôllohchico, yôllohnecuil, yôllohcuecuech ", made, a vile brute - wicked, perverted. Est dit d'un descendant de famille noble. Sah10,19." zan tlahtlahuêlîlôc yôllohtlahuêlîlôc ", the completely perverted and mad. Sah4,50.* plur., " yôllohtlahuêlîlôqueh ", ceux qui ont le cerveau dérangé. Sah2,106.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YOLLOHTLAHUELILOC
-
49 cloven foot
-
50 idle
idle [ˈaɪdl]a. ( = lazy) fainéantb. ( = inactive) [person] inactif ; [employee] désœuvré ; [machinery] à l'arrêt ; [factory] arrêté ; [land] inexploité• to stand idle [machinery, vehicle, factory] être à l'arrêt* * *['aɪdl] 1.1) ( lazy) [person] paresseux/-euse, fainéant2) ( vain) [boast, threat] vain; [curiosity] oiseux/-euse; [chatter] inutile3) ( without occupation) [person] oisif/-ive; [day, hour, moment] de loisir4) ( not functioning) [port, dock, mine] à l'arrêt; [machine] arrêté2.to lie ou stand idle — [machine, factory] être à l'arrêt; [land] rester inexploité
intransitive verb [engine] tourner au ralentiPhrasal Verbs:••the devil makes work for idle hands — Prov l'oisiveté est mère de tous les vices Prov
-
51 pay
pay [peɪ](verb: preterite, past participle paid)1. noun• to pay sb $20 payer qn 20 dollars• he paid them $20 for the ticket il leur a acheté le billet pour 20 dollars• he paid them $20 for the work il les a payés 20 dollars pour ce travail• he paid $20 for the ticket il a payé le billet 20 dollarsc. [+ interest] rapporter ; [+ dividend] distribuer• shares that pay 5% des actions qui rapportent 5 %• to put paid to sb's hopes/chances ruiner les espoirs/chances de qn• we paid a visit to Paris on our way south nous avons fait un petit tour à Paris en descendant vers le suda. payer• you'll pay for this! vous (me) le payerez !b. ( = be profitable) rapporter, être rentable• does it pay? est-ce que ça rapporte ?4. compounds[dispute, negotiation] salarial► pay-as-you-go adjective [mobile phone] à carte rechargeable noun (US) retenue f à la source de l'impôt sur le revenu► pay bed noun (British) lit m (d'hôpital) payant (par opposition aux soins gratuits du système de Sécurité sociale britannique)a. rembourser• I paid my brother back the £10 I owed him j'ai remboursé à mon frère les 10 livres que je lui devaisb. ( = get even with) to pay sb back for doing sth faire payer à qn qch qu'il a fait• I'll pay you back for that! je vous revaudrai ça !• he paid £10 down (as deposit) il a versé un acompte de 10 livres► pay in separable transitive verb verser (to à)[risk, scheme, decision] être payant ; [patience] être récompenséa. [+ debts] s'acquitter de ; [+ loan] rembourser• to pay sb off ( = bribe) acheter qnb. [+ worker, staff] licencier► pay out[insurance policy] rembourser( = spend) débourser• they paid out a large sum of money on new equipment ils ont dépensé beaucoup d'argent pour acheter de nouveaux équipements• pay up! payez !* * *[peɪ] 1.noun gen salaire m; ( to soldier) solde f; Administration traitement m2.to be in the pay of somebody — péj être à la solde de quelqu'un
noun modifier [ agreement, claim, negotiations, deal] salarial; [ rise, cut] de salaire; [ freeze, structure, policy] des salaires3.transitive verb (prét, pp paid)1) (for goods, services) gen payer; verser [down payment]to pay £100 on account — verser un acompte de 100 livres
to pay something into — verser quelque chose sur [account]
to pay high/low wages — payer bien/mal
to pay dividends — fig finir par rapporter
3) ( give)to pay attention/heed to — faire/prêter attention à
4) ( benefit)4.it would pay him/her etc to do — fig il/elle etc y gagnerait à faire
intransitive verb (prét, pp paid)1) gen payerI'll make you pay for this! — fig tu me le paieras!
‘pay on entry’ — ‘paiement à l'entrée’
‘pay and display’ — ( in carpark) ‘payez et laissez le ticket en évidence’
pay on demand — ( on cheque) payer à vue
2) ( bring gain) [business] rapporter; [activity, quality] payerto pay for itself — [business, purchase] s'amortir
•Phrasal Verbs:- pay back- pay down- pay in- pay off- pay out- pay up••there'll be hell (colloq) ou the devil to pay — ça va barder (colloq)
to pay a visit — (colloq) euph aller au petit coin (colloq)
-
52 randy
-
53 dust
* -
54 demon
['di:mən](an evil spirit; a devil: demons from Hell.) démon -
55 fiend
[fi:nd]1) (a devil: the fiends of hell.) démon2) (a wicked or cruel person: She's an absolute fiend when she's angry.) monstre3) (a person who is very enthusiastic about something: a fresh air fiend; a fiend for work.) mordu, maniaque (de)•- fiendish- fiendishly -
56 imp
[imp]1) (a small devil or wicked spirit.) diablotin2) (a mischievous child: Her son is a little imp.) petit diable•- impish -
57 Satan
-
58 temptation
1) (the act of tempting: the temptation of Christ (by the Devil).) tentation2) (something that tempts: He was surrounded by temptations.) tentation -
59 witch
[wi ](a woman who is supposed to have powers of magic, usually through working with the devil.) sorcière- witch-doctor -
60 cloven foot
См. также в других словарях:
Devil (Dungeons & Dragons) — Devil Characteristics Alignment Lawful Evil Type Outsider (Fiend) Image Wizards.com image Stats … Wikipedia
Devil May Cry 4 — Developer(s) Capcom Publisher(s) Capcom Direc … Wikipedia
Devil May Cry (series) — Devil May Cry is a series of hack and slash video games set in the modern day, developed by Capcom and created by Shinji Mikami. Originally intended to be a sequel in Capcom s Resident Evil series, Devil May Cry has been cited as the beginning of … Wikipedia
Devil Dinosaur — (along with Moon Boy) makes his first appearance, from Devil Dinosaur #1 Publication information Publisher Marvel Comic … Wikipedia
Devil May Cry 2 — North American box art Developer(s) Capcom Publisher(s) … Wikipedia
Devil facial tumour disease — causes tumours to form in and around the mouth, interfering with feeding and eventually leading to death by starvation. Devil facial tumour disease (DFTD) is an aggressive non viral transmissible parasitic cancer which likely originated in… … Wikipedia
Devil Lady — デビルマン レディー (Debiruman Redii) Genre Action, Horror, Yuri … Wikipedia
Devil Hunter Yohko — 魔物ハンター妖子 (Mamono Hantā Yōko) Genre … Wikipedia
Devil May Cry — Entwickler Capcom Publisher … Deutsch Wikipedia
Devil May Cry — Saltar a navegación, búsqueda Para la saga homónima, véase Devil May Cry (saga). Devil May Cry Desarrolladora(s) Capcom Production Studio 4[1] … Wikipedia Español
Devil in a New Dress — cover Song by Kanye West featuring Rick Ross from the album My Beautiful Dark Twisted Fantasy … Wikipedia