Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

Zraïm

  • 1 דמאי

    דְּמַאי, דְּמַיm. ( דמי) suspicion, talk, whence (cmp. דּוּמָה, שְׁתוֹקִי) Dmai, fruits about which there is a suspicion as to the tithes therefrom being properly taken, opp. וַדַּאי. Y.Maas. sh. V, end, 56d (read:) דמאי דְּמַי תיקן דְּמַי לא תיקן Dmai means, There is a talk that he has given the tithes, there is a talk that he has not; Y.Sot.IX, 24b top ומי לא תיקן (read דְּמַי). Y.Dem.II, 22a top; Y.Shek.V, 48d top ארימתון דְּמַיָּין have you set apart what is due of them (the barley) according to the law of Dmai?Dem. I, 1. Ib. 3 פטור מן הד׳ is exempt from the law of Dmai (no tithes required of them on account of doubt); a. fr. Dmai, name of a treatise of Mishnah, Tosefta a. Yrushalmi of the Order of Zraïm. (Not to be confounded with דְּמַאי = ד־מאי of what.

    Jewish literature > דמאי

  • 2 דמי

    דְּמַאי, דְּמַיm. ( דמי) suspicion, talk, whence (cmp. דּוּמָה, שְׁתוֹקִי) Dmai, fruits about which there is a suspicion as to the tithes therefrom being properly taken, opp. וַדַּאי. Y.Maas. sh. V, end, 56d (read:) דמאי דְּמַי תיקן דְּמַי לא תיקן Dmai means, There is a talk that he has given the tithes, there is a talk that he has not; Y.Sot.IX, 24b top ומי לא תיקן (read דְּמַי). Y.Dem.II, 22a top; Y.Shek.V, 48d top ארימתון דְּמַיָּין have you set apart what is due of them (the barley) according to the law of Dmai?Dem. I, 1. Ib. 3 פטור מן הד׳ is exempt from the law of Dmai (no tithes required of them on account of doubt); a. fr. Dmai, name of a treatise of Mishnah, Tosefta a. Yrushalmi of the Order of Zraïm. (Not to be confounded with דְּמַאי = ד־מאי of what.

    Jewish literature > דמי

  • 3 דְּמַאי

    דְּמַאי, דְּמַיm. ( דמי) suspicion, talk, whence (cmp. דּוּמָה, שְׁתוֹקִי) Dmai, fruits about which there is a suspicion as to the tithes therefrom being properly taken, opp. וַדַּאי. Y.Maas. sh. V, end, 56d (read:) דמאי דְּמַי תיקן דְּמַי לא תיקן Dmai means, There is a talk that he has given the tithes, there is a talk that he has not; Y.Sot.IX, 24b top ומי לא תיקן (read דְּמַי). Y.Dem.II, 22a top; Y.Shek.V, 48d top ארימתון דְּמַיָּין have you set apart what is due of them (the barley) according to the law of Dmai?Dem. I, 1. Ib. 3 פטור מן הד׳ is exempt from the law of Dmai (no tithes required of them on account of doubt); a. fr. Dmai, name of a treatise of Mishnah, Tosefta a. Yrushalmi of the Order of Zraïm. (Not to be confounded with דְּמַאי = ד־מאי of what.

    Jewish literature > דְּמַאי

  • 4 דְּמַי

    דְּמַאי, דְּמַיm. ( דמי) suspicion, talk, whence (cmp. דּוּמָה, שְׁתוֹקִי) Dmai, fruits about which there is a suspicion as to the tithes therefrom being properly taken, opp. וַדַּאי. Y.Maas. sh. V, end, 56d (read:) דמאי דְּמַי תיקן דְּמַי לא תיקן Dmai means, There is a talk that he has given the tithes, there is a talk that he has not; Y.Sot.IX, 24b top ומי לא תיקן (read דְּמַי). Y.Dem.II, 22a top; Y.Shek.V, 48d top ארימתון דְּמַיָּין have you set apart what is due of them (the barley) according to the law of Dmai?Dem. I, 1. Ib. 3 פטור מן הד׳ is exempt from the law of Dmai (no tithes required of them on account of doubt); a. fr. Dmai, name of a treatise of Mishnah, Tosefta a. Yrushalmi of the Order of Zraïm. (Not to be confounded with דְּמַאי = ד־מאי of what.

    Jewish literature > דְּמַי

  • 5 זרע

    זֶרַעm. (b. h.; preced.) seed; animalic semen (mostly שִׁכְבַת ז׳). Gen. R. s. 73 נעשו המים ז׳וכ׳ the water in their bellies turned into semen. Y.Kil.I, 27a bot. נוטל הימנו ז׳ he may take seed thereof. Shebi. II, 8 שזרעו לז׳ which he planted for the sake of obtaining seed, opp. לירק for using it as vegetable; a. fr.Trnsf. issue, descent. Gen. R. s. 23; s. 51 אותו ז׳ שהואוכ׳ that issue which was to come from a foreign place (Moab). Ber.31b ז׳ שמושחוכ׳ a descendant who will anoint two men; a. fr.Pl. זְרָעִים. Peah 2:3 הכל מפסיק לז׳ all of them form a partition with regard to seeds (making each field separately subject to Peah), opp. to trees. Kil. III, 2 כל מין ז׳ all kinds of seeds (small vegetable), opp. ירקות large beans ; a. fr.Y.Shebi.II, 34a top ששה זְרָעִין six sowing seasons during a Sabbatical period.סֶרֶר ז׳ or ז׳ Order of Seeds, Zraim, the first of the six orders of the Mishnah a. Tosefta. Sabb.31a. Esth. R. to I, 2.

    Jewish literature > זרע

  • 6 זֶרַע

    זֶרַעm. (b. h.; preced.) seed; animalic semen (mostly שִׁכְבַת ז׳). Gen. R. s. 73 נעשו המים ז׳וכ׳ the water in their bellies turned into semen. Y.Kil.I, 27a bot. נוטל הימנו ז׳ he may take seed thereof. Shebi. II, 8 שזרעו לז׳ which he planted for the sake of obtaining seed, opp. לירק for using it as vegetable; a. fr.Trnsf. issue, descent. Gen. R. s. 23; s. 51 אותו ז׳ שהואוכ׳ that issue which was to come from a foreign place (Moab). Ber.31b ז׳ שמושחוכ׳ a descendant who will anoint two men; a. fr.Pl. זְרָעִים. Peah 2:3 הכל מפסיק לז׳ all of them form a partition with regard to seeds (making each field separately subject to Peah), opp. to trees. Kil. III, 2 כל מין ז׳ all kinds of seeds (small vegetable), opp. ירקות large beans ; a. fr.Y.Shebi.II, 34a top ששה זְרָעִין six sowing seasons during a Sabbatical period.סֶרֶר ז׳ or ז׳ Order of Seeds, Zraim, the first of the six orders of the Mishnah a. Tosefta. Sabb.31a. Esth. R. to I, 2.

    Jewish literature > זֶרַע

  • 7 זרע II

    זְרַעII, זַרְעָא ch. sam(זרע Zraim). Targ. O. Gen. 1:11; a. fr. בר ז׳ that which is fit for propagation, seed-capsule, v. בִּיזְרָא Targ. Prov. 11:21; a. fr.Targ. Ps. 37:26 Ms. (ed. דרעיה, v. דְּרַע II).Y.Snh.VII, end, 25d ז׳ דכיתן flax-seed.

    Jewish literature > זרע II

  • 8 זְרַע

    זְרַעII, זַרְעָא ch. sam(זרע Zraim). Targ. O. Gen. 1:11; a. fr. בר ז׳ that which is fit for propagation, seed-capsule, v. בִּיזְרָא Targ. Prov. 11:21; a. fr.Targ. Ps. 37:26 Ms. (ed. דרעיה, v. דְּרַע II).Y.Snh.VII, end, 25d ז׳ דכיתן flax-seed.

    Jewish literature > זְרַע

  • 9 חלה

    חַלָּהf. (b. h.; חלל) 1) (rolled, rounded) cake.Pl. חַלּוֹת. Ukts. III, 5 ח׳ חריע (Tosef.Maas.Sh. I, 13 חַלַּת (collect. noun), a. e., v. חֲרִיעַ.Men.III, 6 שתי ח׳ the two loaves (offered on the Feast of Weeks, Lev. 23:17).B. Bath.V, 3; Ukts. III, 11 ח׳ דבש honey-combs; a. fr. 2) (with ref. to Num. 15:20, sq.) Ḥallah, the priests share of the dough. Sabb.II, 6, v. זָהִיר. Ḥall. I, 1 חייבין בח׳ are subject to the law of Ḥallah.Ib. II, 7 שעור הח׳ the quantity to be set aside for the priest. Ib. 8 מעיסה שלא הורמה חַלָּתָהּ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) from a dough from which the priests share has not yet been taken; a. fr.Pl. as ab. Pesik. Shimu, p. 118a> שתי ח׳ two portions (one for being burnt, and one for the priest); Y.Erub.III, end, 21c; Cant. R. to I, 6; a. e.Trnsf. ḥallah, the sanctification of creation, man. Gen. R. s. 14, beg.; Yalk. Prov. 962, a. e. (ref. to Prov. 29:4, ואיש תרומות) that is Adam שהיה גמר חַלָּתוֹוכ׳ who was the final sanctification of the world; Gen. R. s. 17, end. Ḥallah, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta a. Talm. Y., of the Order of Zraïm.

    Jewish literature > חלה

  • 10 חַלָּה

    חַלָּהf. (b. h.; חלל) 1) (rolled, rounded) cake.Pl. חַלּוֹת. Ukts. III, 5 ח׳ חריע (Tosef.Maas.Sh. I, 13 חַלַּת (collect. noun), a. e., v. חֲרִיעַ.Men.III, 6 שתי ח׳ the two loaves (offered on the Feast of Weeks, Lev. 23:17).B. Bath.V, 3; Ukts. III, 11 ח׳ דבש honey-combs; a. fr. 2) (with ref. to Num. 15:20, sq.) Ḥallah, the priests share of the dough. Sabb.II, 6, v. זָהִיר. Ḥall. I, 1 חייבין בח׳ are subject to the law of Ḥallah.Ib. II, 7 שעור הח׳ the quantity to be set aside for the priest. Ib. 8 מעיסה שלא הורמה חַלָּתָהּ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) from a dough from which the priests share has not yet been taken; a. fr.Pl. as ab. Pesik. Shimu, p. 118a> שתי ח׳ two portions (one for being burnt, and one for the priest); Y.Erub.III, end, 21c; Cant. R. to I, 6; a. e.Trnsf. ḥallah, the sanctification of creation, man. Gen. R. s. 14, beg.; Yalk. Prov. 962, a. e. (ref. to Prov. 29:4, ואיש תרומות) that is Adam שהיה גמר חַלָּתוֹוכ׳ who was the final sanctification of the world; Gen. R. s. 17, end. Ḥallah, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta a. Talm. Y., of the Order of Zraïm.

    Jewish literature > חַלָּה

  • 11 כלאים

    כִּלְאַיִםm. du. (b. h.; כלא, v. Ges. H. Dict. s. v.) junction of two, esp. Kilayim, the forbidden junction of heterogeneous plants in the same field, of heterogeneous animals by hybridization or by harnessing together, of wool and linen in the same web (Lev. 19:19; Deut. 22:9 to 11). Gen. R. s. 82; Y.Ber.VIII, 12b top האש והכ׳וכ׳ fire and hybrids (mules) although not having been created in the six days Kil. VIII, 1 כְּלָאֵי הכרם mixed seeds in the vineyard, Ib. I, 1 אינם כ׳ זה בזה are no forbidden junction. Ib. 9 משום כ׳ as coming under the law of K.Tosef. ib. III, 16 כשית אינו כ׳ cuscuta is not forbidden (in the vineyard); Sabb.139a; a. v. fr. Kilayim, name of a treatise of the Mishnah and Tosefta, of the Order of Zraïm.

    Jewish literature > כלאים

  • 12 כִּלְאַיִם

    כִּלְאַיִםm. du. (b. h.; כלא, v. Ges. H. Dict. s. v.) junction of two, esp. Kilayim, the forbidden junction of heterogeneous plants in the same field, of heterogeneous animals by hybridization or by harnessing together, of wool and linen in the same web (Lev. 19:19; Deut. 22:9 to 11). Gen. R. s. 82; Y.Ber.VIII, 12b top האש והכ׳וכ׳ fire and hybrids (mules) although not having been created in the six days Kil. VIII, 1 כְּלָאֵי הכרם mixed seeds in the vineyard, Ib. I, 1 אינם כ׳ זה בזה are no forbidden junction. Ib. 9 משום כ׳ as coming under the law of K.Tosef. ib. III, 16 כשית אינו כ׳ cuscuta is not forbidden (in the vineyard); Sabb.139a; a. v. fr. Kilayim, name of a treatise of the Mishnah and Tosefta, of the Order of Zraïm.

    Jewish literature > כִּלְאַיִם

  • 13 מעשר

    מַעֲשֵׂרm. (b. h.; denom. of עֶשֶׂר) tithe.תרומת מ׳ the tithe of the tithe which the Levite owes to the priest (Num. 18:26); מ׳ or מ׳ ראשון the first tithe belonging to the Levite; מ׳ שני the second tithe to be consumed by the owner in Jerusalem (Deut. 14:22, sq.); מ׳ עני the poor mans tithe, every third year (ib. 26:12). Maas. Sh. V, 6; a. v. fr.Pl. (מַעְשְׂרוֹת) מַעַשְׂרוֹת. Maasr. I, 1 חייב במ׳ is subject to tithes; a. v. fr.Maʿasroth, Maʿăser Sheni, respective names of two treatises of Mishnah, Tosefta and Talmud Yrushalmi, of the Order of Zraim.

    Jewish literature > מעשר

  • 14 מַעֲשֵׂר

    מַעֲשֵׂרm. (b. h.; denom. of עֶשֶׂר) tithe.תרומת מ׳ the tithe of the tithe which the Levite owes to the priest (Num. 18:26); מ׳ or מ׳ ראשון the first tithe belonging to the Levite; מ׳ שני the second tithe to be consumed by the owner in Jerusalem (Deut. 14:22, sq.); מ׳ עני the poor mans tithe, every third year (ib. 26:12). Maas. Sh. V, 6; a. v. fr.Pl. (מַעְשְׂרוֹת) מַעַשְׂרוֹת. Maasr. I, 1 חייב במ׳ is subject to tithes; a. v. fr.Maʿasroth, Maʿăser Sheni, respective names of two treatises of Mishnah, Tosefta and Talmud Yrushalmi, of the Order of Zraim.

    Jewish literature > מַעֲשֵׂר

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»