Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Volumina

  • 1 Volumina

    сущ.
    гидравл. ёмкость, объём

    Универсальный немецко-русский словарь > Volumina

  • 2 Volumina

    (n)
    объём
    ёмкость

    Deutsch-Russisch Wörterbuch für industrielle Hydraulik und Pneumatik > Volumina

  • 3 Volumina

    hacim
    oylum

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > Volumina

  • 4 Volumina

    n
    pl
    volumes

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Volumina

  • 5 Volumen

    n; -s, - und Volumina volume; (Inhalt) auch capacity
    * * *
    das Volumen
    volume; capacity; bulk
    * * *
    Vo|lu|men [vo'luːmən]
    nt -s, - or Volumina
    [-na]
    1) (lit, fig = Inhalt) volume
    2) (obs = Schriftrolle, Band) volume
    * * *
    (the amount of space occupied by something, expressed in cubic measurement: What is the volume of the petrol tank?) volume
    * * *
    Vo·lu·men
    <-s, - o Volumina>
    [voˈlu:mən, pl -mina]
    nt
    1. (Rauminhalt) volume
    das \Volumen einer Kugel berechnen to calculate the volume of a sphere
    eine Magnumflasche Champagner hat das doppelte \Volumen einer Normalflasche a magnum of Champagne has twice the capacity of a normal bottle
    er hat eine Stimme von großem \Volumen (fig) he has a sonorous voice
    2. (Gesamtumfang) von Auftrag total amount; von Export volume
    es handelt sich um einen Großauftrag, mit einem \Volumen von 35 Millionen Euro it's a major contract worth 35 million euros in total
    3. (Haarvolumen) texture
    * * *
    das; Volumens, Volumen: volume
    * * *
    Volumen n; -s, - und Volumina volume; (Inhalt) auch capacity
    * * *
    das; Volumens, Volumen: volume
    * * *
    - (Mathematik) n.
    volume n. - n.
    capacity n.
    volume n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Volumen

  • 6 volumen

    n; -s, - und Volumina volume; (Inhalt) auch capacity
    * * *
    das Volumen
    volume; capacity; bulk
    * * *
    Vo|lu|men [vo'luːmən]
    nt -s, - or Volumina
    [-na]
    1) (lit, fig = Inhalt) volume
    2) (obs = Schriftrolle, Band) volume
    * * *
    (the amount of space occupied by something, expressed in cubic measurement: What is the volume of the petrol tank?) volume
    * * *
    Vo·lu·men
    <-s, - o Volumina>
    [voˈlu:mən, pl -mina]
    nt
    1. (Rauminhalt) volume
    das \Volumen einer Kugel berechnen to calculate the volume of a sphere
    eine Magnumflasche Champagner hat das doppelte \Volumen einer Normalflasche a magnum of Champagne has twice the capacity of a normal bottle
    er hat eine Stimme von großem \Volumen (fig) he has a sonorous voice
    2. (Gesamtumfang) von Auftrag total amount; von Export volume
    es handelt sich um einen Großauftrag, mit einem \Volumen von 35 Millionen Euro it's a major contract worth 35 million euros in total
    3. (Haarvolumen) texture
    * * *
    das; Volumens, Volumen: volume
    * * *
    …volumen n im subst:
    Exportvolumen volume of exports;
    Handelsvolumen volume of trade;
    Kreditvolumen volume of credits, lending volume
    * * *
    das; Volumens, Volumen: volume
    * * *
    - (Mathematik) n.
    volume n. - n.
    capacity n.
    volume n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > volumen

  • 7 Auszug

    Auszug, I) eig., das Wegziehen: migratio. demigratio (Auswanderung). – secessus (Trennung des Volkes von seiner Obrigkeit u. Auszug aus der Stadt, bei Unruhen). – profectio (Abreise, Abmarsch). – II) meton., Au. aus einem Buche (Exzerpt), epitome (ἐπιτομή). rein lat. summarium (kurze Übersicht). – liber in angustum coactus (eine ins Enge gezogene Schrift). – Auszüge (ausgezogene Stellen), electa(n. pl.);excerpta(n. pl.);commentarii in angustum coacti: aus Dichtern, electi ex poëtis loci. – einen Au. aus einer Schrift machen, e libro excerpere (Stellen ausziehen): aus einem Dichter, eligere locos ex poëta: von etw. einen Au. machen, etwas in einen Au. bringen, alqd in angustum cogere; alqd in epitomen cogere: ein bändereiches Werk in einen Au. bringen, totum scriptorem per multa volumina diffusum epitome circumscribere: nur einen Au. (der Begebenheiten) geben, summas res tantummodo attingere (Ggstz. res explicare); carptim res gestas [317] perscribere. auszugsweise, summatim (übersichtlich). – breviter (kurz).

    deutsch-lateinisches > Auszug

  • 8 bändereich

    bändereich, multorum voluminum. – ein b. Schriftsteller, scriptor per multa volumina diffusus.

    deutsch-lateinisches > bändereich

  • 9 dick

    dick, crassus (sowohl vom Umfang [dah. auch v. Maß] als auch von der Gedrungenheit, Ggstz. tenuis, dünn, macer, mager). – pinguis (fett, feist, Ggstz. macer). – opīmus (strotzend von Nahrungssäften, dick u. fett, Ggstz. gracilis). obesus (wohlgenährt, Ggstz. gracilis u. [von Tieren] Ggstz. strigosus. – corpore amplo (wohlbeleibt). – turgens. turgidus (aufgeschwollen, z.B. oculi). – densus (dicht, Ggstz. rarus, einzeln). – spissus (undurchdringlich, undurchsichtig, vom Boden, der Finsternis etc., Ggstz. solutus, locker). – confertus (dicht zusammengedrängt, von einer Menge, Ggstz. rarus). – Bei Bestimmungen des Maßes entweder durch crassus mit dem Akk. od. durch crassitudine mit Genet. des Maßes, z.B. vier Fuß d., quattuor pedes crassus; quattuor pedum crassitudine; vgl. daumendick, fingerdick. – eine d. Haut, callum od. callus: man hat dicke Bücher darüber geschrieben, de quibus volumina impleta sunt: die Philosophen haben dicke Bucher dagegen geschrieben, pleni libri sunt contra ista ipsa disserentium philosophorum: Dikäarchus hat ein dickes B. darüber geschrieben, daß etc., magnus Dicaearchi liber est m. Akk. u. Infin. – d. Luft, aër crassus; caelum crassum; plenior caeli natura: d. Blut, sanguis crassus: ein d. Backen, altera bucca inflatior.Adv.crasse; dense: spisse. – d. machen, spissare (z.B. das Blut); saginare (mästen, fett machen d. werden, pinguescere (von Tieren): d. und fett werden, corpus facere.

    deutsch-lateinisches > dick

  • 10 gelehrt

    gelehrt, I) Adj.: 1) von Personen: litteratus (einer, der mit der Literatur, bes. der philologischen u. historischen, sich beschäftigt u. vertraut ist). – doctus. doctrinā instructus (übh., der Schule, Unterricht genossen hat, bes. vom durch Schule gebildeten Denker u. Kenner). – litteris eruditus (durch Schule u. Studien wissenschaftlich gebildet). – sehr g., litteratissimus; perdoctus; exquisitā doctrinā pereruditus; praeclarā doctrinā ornatus: sehr g. sein, multā doctrinā esse: ziemlich g., satislitteratus: nicht eben sehr g., mediocriter a doctrina instructus. – die g. Welt, die Gelehrten, litterati homines; homines studiosi [1049] litterarum; ii, qui rerum cognitione doctrinā quedelectantur (im Ggstz. zu Staatsmännern, Privatleuten etc.). – 2) von Dingen: litteratus. – auch doctus (doch nur wenn es = eines Gelehrten, z.B. doctae voces Pythagoreorum: u. doctissimi libri). – eine g. Schule, s. Schule: g. Kenntnisse, res, quae doctrinā continentur (s. auch »Gelehrsamkeit«): ein g. Stoff, materia studiorum: ein g. Gespräch, sermo, qui de artium studiis atquedoctrina habetur: g. Muße, otium litteratum: die g. Sprachen, linguae veterum: g. Werke, variae doctrinae volumina: g. Forschung, scientiae pervestigatio. – II) Adv.docte; erudite.

    deutsch-lateinisches > gelehrt

  • 11 herausnehmen

    herausnehmen, I) eig.: eximere, aus etc., alci rei, de od. ex alqa re (aus einem Orte wegnehmen, von ihm trennen). – excipere, aus etc., de od. ex alqa re (ergreifen u. wegnehmen, herausholen). – promere, depromere, expromere, aus etc. ex etc. (hervorlangen). – demere, aus etc., de od. ex etc. (wegnehmen, z.B. secures de fascibus: u. unionem ex aure altera). – educere, aus etc., ex etc. (herausziehen, z.B. e certis armariis infinita volumina). – detrahere, aus etc., ex etc. (wegziehend fortnehmen, herabnehmen, z.B. ex aure alcis bacam [Perle] u. lapidem quadratum ex opere).auferre, aus etc., ex etc. (fortschaffen, bes. auch widerrechtlich, z.B. pecuniam ex aerario). – die Ruten h. (aus dem Bündel, vom Liktor), virgas expedire: einen Zahn h., dentem eximere, jmdm., alci; dentem [1267] excipere od. evellere: die Knochen jmdm. h. (v. Wundarzt), ossa alci legere (z.B. aus dem Kopfe, in capite: aus einer Wunde, e vulnere). – II) uneig.: 1) auslesen, auswählen: eligere. – 2) sich etwas herausnehmen, d.i. zu tun erlauben: sibi sumere od. assumere; sibi suscipere (z.B. tantum auctoritatis in re publica, ut etc.). – sich zu viel h., nimium sibi sumere; immodicā libertate abuti. immodicā linguā uti (im Reden zu frei sein): sich als Freigelassener zu viel h., modum liberti excedere. – sich (aus Mutwillen) etw. gegen jmd. h., petulantius aliquid audere adversus alqm.

    deutsch-lateinisches > herausnehmen

  • 12 herausziehen

    herausziehen, I) v. tr.extrahere (z.B. rete ex aqua: u. gladium e vulnere, telum e corpore [vgl. »ausreißen no. I«]: u. alqm e latebra: u. alqm vi in publicum [auf die Straße]). – educere (z.B. gladium e vagina: u. e certis armariis infinita volumina). – die Besatzung aus einem Orte h., praesidium deducere ex od. de alqo loco: die Truppen aus den Winterquartieren, copias extrahere hibernaculis; copias ex hibernis movere od. educere. – sich aus einem Handel, einem Prozeß glücklich h., emergere iudicio; durch einen wohlangebrachten Scherz, opportuno ioco elabi. – II) v. intr.foras exire. egredi (im allg.). – effundi. se effundere (herausströmen, scharenweise herausz., v. einer Menschenmenge). – v. Soldaten, s. ausrücken. – aus einem Hause, Orte h., s. ausziehen no. II, a. herauszupfen, evellere.

    deutsch-lateinisches > herausziehen

  • 13 ungeordnet

    ungeordnet, non ordinatus (nicht geordnet, z.B. volumina commentariorum). – incompositus (nicht gehörig zusammengestellt, z.B. agmen: u. oratio). – inordinatus (nicht in Reih' u. Glied gestellt od. stehend, z.B. milites: u. impetus). – inconditus (nicht gehörig zusammengestellt, noch verworren, z.B. turba). – ganz ung. (in gänzlicher Unordnung), inordinatus atque incompositus. Adv. sine ordine; incomposite.

    deutsch-lateinisches > ungeordnet

  • 14 wegnehmen

    wegnehmen, auferre (übh. tragend hinwegnehmen, [2651] mit sich nehmen; dann auch bildl. von Dingen, z.B. hi ludi dies quindecim auferent). – demere. adimere (abnehmen, was wo festsitzt; dann bildl., abnehmen = entziehen). – detrahere (entziehen, z.B. litteram). – tollere (wegheben, hebend etc. wegnehmen, im Sinn des gänzlichen Entfernens, z.B. ollam [den Topf vom Feuer]; dah. auch = wegräumen, zerstören). – surripere (heimlicherweise wegnehmen, -entreißen), – intercipere (wegfangen, auffangen). – praecipere (gleichs. vor. dem Munde, vor der Nase wegnehmen). – deprehendere (in Beschlag nehmen, z.B. Schiffe). – occupare (in Beschlagnehmen, z.B. possessiones: u. urbem: übtr., von der Zeit, z.B. tres et sexaginta anni aeque multa volumina occuparunt mihi). – capere. expugnare (einnehmen, erobern, als Feind, u. zwar exp. durch Sturm od. sonstige Gewaltmittel). – Ist es = konfiszieren, s. d. – etwas von etwas w., detrahere alqd alci rei od. de alqa re (wegziehend, entziehend wegnehmen, z.B. verbo syllabam): etwas mit sich w., alqd secum asportare od. deportare: jmd. mit sich w., alqm secum deducere: jmd. von einem w., alqm abducere ab alqo (z.B. a grammatico [Ggstz. tradere rhetori]). – wenn mich das Schicksal (Gott) wegnähme, si fata me intercepissent.

    deutsch-lateinisches > wegnehmen

  • 15 Volumen

    n
    (Volumina pl) объём
    - wertmäßiges Volumen

    Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > Volumen

  • 16 volumen

    Volúmen [ voˈlu:mən ] n, Volumina обем.
    * * *
    das, - и... mina F 1. обем; 2. том.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > volumen

  • 17 Volumen

    Vo·lu·men <-s, - o Volumina> [voʼlu:mən, pl -mina] nt
    1) ( Rauminhalt) volume;
    das \Volumen einer Kugel berechnen to calculate the volume of a sphere;
    eine Magnumflasche Champagner hat das doppelte \Volumen einer Normalflasche a magnum of Champagne has twice the capacity of a normal bottle;
    er hat eine Stimme von großem \Volumen ( fig) he has a sonorous voice
    2) ( Gesamtumfang) von Auftrag total amount; von Export volume;
    es handelt sich um einen Großauftrag, mit einem \Volumen von 35 Millionen Euro it's a major contract worth 35 million euros in total

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Volumen

  • 18 Volumen

    Vo'lumen [v] n < Volumens; Volumen oder Volumina> volumen n, rumfang n ( von Dpå)

    Deutsch-dänische Wörterbuch > Volumen

  • 19 Volumen

    Vo'lumen n ( Volumens; Volumen oder Volumina) pojemność f; MAT objętość f; EKON wolumen

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Volumen

  • 20 Volumen

    Volumen
    〈o.; Volumens, Volumen of Volumina〉

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > Volumen

См. также в других словарях:

  • Volumina legum — старинный свод польских законов. После Вислицкого статута законодательство польское с течением времени сильно разрослось, и уже в XVI столетии ощущалась потребность составления свода. Такие своды были составлены и даже напечатаны Николаем… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Volumina — Vo|lu|mi|na 〈[ vo ] Pl. von〉 Volumen * * * Vo|lu|mi|na: Pl. von ↑ Volumen. * * * Vo|lu|mi|na: Pl. von ↑Volumen …   Universal-Lexikon

  • Volumina — Vo|lu|mi|na: Plur. von ↑Volumen …   Das große Fremdwörterbuch

  • Kritische Volumina — Die kritischen Volumina sind ein weit verbreitetes Verfahren für die Aggregation und Bewertung innerhalb der Ökobilanzierung. Die Ursprünge des Verfahrens gehen auf eine Verpackungsstudie von BASLER und HOFFMANN von 1974 zurück.[1] Die Umwelt als …   Deutsch Wikipedia

  • Klinische Volumina — Als Klinische Volumina bezeichnet man in der Strahlentherapie definierte Volumina, die im Rahmen einer Bestrahlungsplanung festgelegt werden. Die Begriffe wurden durch den ICRU Report 50 eingeführt und in den deutschen Normen DIN 6814 8 und DIN… …   Deutsch Wikipedia

  • Librorum appellatione continentur omnia volumina, sive in charta, sive in membrana sint, sive in quavis alia materia — Within the meaning of the term books is included all volumes, whether of paper, of parchment, or of some other material …   Ballentine's law dictionary

  • ВОЛЮМИНА ЛЕГУМ — (Volumina Legum, лат. Книги законов) свод законодат. актов и постановлений ( конституций ) сеймов Речи Посполитой. Издание В. л. было предпринято в 18 в. Орденом пиаров; оно имело неофиц. характер и ставило целью облегчить ориентировку в… …   Советская историческая энциклопедия

  • voll. — volumina томы …   Latin abbreviations in biology

  • Dynamischer Auftrieb — Der dynamische Auftrieb ist eine zentrale Größe in der Strömungslehre. Er ist der Anteil der auf einen umströmten Körper wirkenden Kraft, der senkrecht zur Strömung steht. Der dynamische Auftrieb ist das physikalische Grundprinzip für die… …   Deutsch Wikipedia

  • Größenordnung (Volumen) — Dies ist eine Zusammenstellung von Volumina verschiedener Größenordnungen zu Vergleichszwecken. Die von der Grundeinheit Meter abgeleitete Einheit des Volumens im SI Einheitensystem ist 1 Kubikmeter (1 m³). Weitere im folgenden verwendete… …   Deutsch Wikipedia

  • Epigenetisch — Dieser Artikel wurde aufgrund von formalen und/oder inhaltlichen Mängeln in der Qualitätssicherung Biologie zur Verbesserung eingetragen. Dies geschieht, um die Qualität der Biologie Artikel auf ein akzeptables Niveau zu bringen. Bitte hilf mit,… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»