-
1 tentación
tenta'θǐɔnfVerlockung f, Versuchung fsustantivo femenino1. [deseo] Versuchung dietentacióntentación [teDC489F9Dn̩DC489F9Dta'θjon]Versuchung femenino; me dan tentaciones de... ich bin versucht zu... -
2 En arca abierta el justo peca
Man soll niemand in Versuchung führen.Gelegenheit macht den Dieb.Offene Tür lockt den Dieb.Eine offene Tür führt auch einen Heiligen in Versuchung.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > En arca abierta el justo peca
-
3 Puerta abierta al santo tienta
Eine offene Tür führt sogar einen Heiligen in Versuchung.Eine offene Tür führt auch die Heiligen in Versuchung.Eine Offene Tür verführt auch einen Heiligen.Offene Tür lockt den Dieb.Offene Türen machen heimliche Diebe.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Puerta abierta al santo tienta
-
4 entrar
en'trarv1) hereinkommen, hineingehen, betreten2)entrar en — ( sin permiso) eindringen in
3) (el día, la noche) anbrechenverbo intransitivo1. [introducirse][por la ventana] einsteigen2. [penetrar] eindringen3. [caber]4. [incorporarse]5. (delante de infin) [empezar]entrar a hacer algo beginnen, etw zu tun6. [participar] teilnehmen an etw (D)7. [estar incluido]8. en planes[figurar]9. [estado físico o de ánimo] plötzlich fühlen10. [período de tiempo] beginnen11. [tratar]12. [invadir] einmarschieren13. [cantidad] gehen auf (+A)14. [concepto, asignatura] gut zurechtkommen mit15. AUTOMÓVILES einlegen————————verbo transitivo1. [introducir] einführen[carga] einladen2. [prenda de vestir] enger machen3. [acometer] herankommen an (+D)entrarentrar [eDC489F9Dn̩DC489F9D'trar]num1num (pasar) hineingehen [a/en in+acusativo]; (vehículo) hineinfahren [a/en in+acusativo]; (barco) einlaufen [a/en in+acusativo] fuerzas armadas einmarschieren [en in+acusativo]; entrar por la ventana durch das Fenster einsteigen; el tren entra en la estación der Zug fährt in den Bahnhof ein; ¡entre! herein!; me entró por un oído y me salió por otro das ist mir zum einen Ohr hineingegangen und zum anderen wieder hinausnum2num (caber) hineinpassen; entrar en el armario in den Schrank passen; el corcho no entra en la botella der Korken geht nicht in die Flasche; por fin he hecho entrar el tapón endlich habe ich den Stöpsel hineinbekommennum5num informática (sich) einloggennum6num (empezar) beginnen; el verano entra el 21 de junio der Sommer beginnt am 21. Juni; entrar en relaciones con alguien Beziehungen zu jemandem aufnehmen; después entré a trabajar en una casa más rica dann begann ich in einem reicheren Haushalt zu arbeiten; cuando entró de alcalde... als er als Bürgermeister antrat,...num7num (penetrar) hineingehen; el clavo entró en la pared der Nagel ging in die Wand; ¡no me entra en la cabeza cómo pudiste hacer eso! ich begreife nicht, wie du so etwas tun konntest!num8num (como miembro) eintreten [en in+acusativo]; entrar en la Academia de Ciencias in die Akademie der Wissenschaften aufgenommen werdennum9num (formar parte) en un kilo entran tres panochas auf ein Kilo kommen drei Maiskolben; eso no entraba en mis cálculos damit habe ich nicht gerechnet; en esta receta no entran huevos bei diesem Rezept sind keine Eier vorgesehennum10num música einsetzennum11num (loc): no entrar en detalles nicht auf Einzelheiten eingehen; entrar en calor warm werden; me entró la tentación es überkam mich die Versuchung; me entró un mareo mir wurde schwindlig; me entró el sueño ich wurde müde; me entró el hambre ich bekam Hunger; esperemos que no te entre la gripe hoffentlich bekommst du keine Grippe; le ha entrado la costumbre de... er/sie hat es sich dativo zur Gewohnheit gemacht zu...; las matemáticas no me entran (familiar) Mathematik begreife ich einfach nicht; su hermano no me entra (familiar) ich kann seinen/ihren Bruder nicht leiden; a él no sabes como entrarle man weiß nicht, wie man an ihn rankommen kann; yo en eso no entro [ oder ni entro ni salgo] (familiar) damit habe ich nichts zu schaffenhineinbringen [en in+acusativo]; (vehículo) hineinfahren [en in+acusativo]; entrar el coche en el garaje das Auto in die Garage (hinein)fahren -
5 golosina
golo'sinaf1) Schleckerei f2)golosinas pl — Süßigkeiten pl
sustantivo femeninogolosinagolosina [golo'sina] -
6 me entró la tentación
me entró la tentaciónes überkam mich die Versuchung -
7 no me tientes
no me tientesführe mich nicht in Versuchung -
8 resistir a una tentación
resistir a una tentacióneiner Versuchung widerstehen -
9 resistir
rrɛsis'tirv1) aushalten, durchhalten, verkraften2) ( aguantar) standhalten, überstehen3) ( oponerse) widerstehenverbo transitivo1. [soportar, tolerar] aushalten2. [aguantar] standhalten3. [mostrarse firme] widerstehen————————resistir a verbo intransitivo1. [defenderse] Widerstand leisten2. [soportar, aguantar] aushalten3. [mostrarse firme] widerstehen————————resistirse verbo pronominal1. [oponerse] sich widersetzenresistirse a hacer algo sich widersetzen, etw zu tun2. [defenderse] sich wehren3. [no ceder] widerstehenresistirresistir [rresis'tir]I verbo intransitivo, verbo transitivostandhalten +dativo; resistir a una tentación einer Versuchung widerstehen; resistir al enemigo dem Feind Widerstand leisten; resistió la enfermedad er/sie hat die Krankheit überstanden; ¡no resisto más! ich halte das nicht länger aus!; no resisto la comida pesada ich kann schweres Essen nicht vertragen; no puedo resistir a esta persona ich kann diese Person nicht ausstehen■ resistirse sich weigern -
10 tentar
ten'tarv irr1) ( algo) tasten, abtasten, betasten2) ( seducir) verlockenverbo transitivo1. [tocar] abtasten[provocar] verführen2. [atraer] (ver)lockententartentar [teDC489F9Dn̩DC489F9D'tar] <e ⇒ ie>num2num (atraer) (ver)locken; (seducir) verführen [a zu+dativo]; no me tientes führe mich nicht in Versuchung -
11 De la ocasión nace la tentación
Gelegenheit macht Diebe.Eine offene Tür führt auch einen Heiligen in Versuchung.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > De la ocasión nace la tentación
-
12 La ocasión hace al ladrón
Gelegenheit macht Diebe.Gelegenheit macht Dieb.Offene Tür lockt den Dieb.Eine offene Tür führt auch einen Heiligen in Versuchung.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La ocasión hace al ladrón
-
13 Ocasión y tentación una misma cosa son
Gelegenheit macht Diebe.Eine offene Tür führt auch einen Heiligen in Versuchung.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Ocasión y tentación una misma cosa son
См. также в других словарях:
Versuchung — Versuchung … Deutsch Wörterbuch
Versuchung — Eine Versuchung ist der Anreiz oder die Verleitung zu einer Handlung, die reizvoll erscheint, jedoch unzweckmäßig ist oder einer sozialen Norm widerspricht bzw. verboten ist. Sie kann sich auf alle denkbaren Arten von Handlungen beziehen… … Deutsch Wikipedia
Versuchung — Versuchung, 1) der Reiz zur Sünde, welcher von dem Menschen empfunden wird, mag er von außen kommen od. im Innern des Menschen selbst entstanden sein; gehegt u. dadurch stark geworden, erzeugt er die Sünde; bekämpft u. besiegt, dient er zur… … Pierer's Universal-Lexikon
Versuchung — Verlockung * * * Ver|su|chung [fɛɐ̯ zu:xʊŋ], die; , en: Anreiz, etwas [eigentlich nicht Beabsichtigtes] zu tun: dieses Angebot war eine große Versuchung für ihn; sie erlag, widerstand der Versuchung, das Geld zu behalten. * * * Ver|su|chung 〈f.… … Universal-Lexikon
Versuchung — Ver·su̲·chung die; , en; der starke Wunsch, etwas zu tun, das man meist aus moralischen Gründen nicht tun will oder nicht tun sollte ≈ Verlockung <eine große, starke Versuchung; in Versuchung geraten / kommen + zu + Infinitiv; einer Versuchung … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Versuchung — Feigheit ist der wirksamste Schutz gegen die Versuchung. «Mark Twain» Widerstehe niemals der Versuchung: prüfe alles und behalte das Gute. «George Bernard Shaw» * Ich kann allem widerstehen, nur nicht der Versuchung. «Oscar Wilde» … Zitate - Herkunft und Themen
Versuchung — die Versuchung, en (Mittelstufe) starker Wunsch, etw. zu tun, was z. B. verboten ist Synonym: Anfechtung (geh.) Beispiel: Sie konnte der Versuchung nicht widerstehen und hat noch ein Stück Torte gegessen. Kollokation: einer Versuchung erliegen … Extremes Deutsch
Versuchung — Anziehung, Reiz, Verführung; (geh.): Anfechtung, Verlockung. * * * Versuchung,die:1.〈verführerischerReiz〉Anfechtung–2.⇨Verlockung–3.in[die]V.kommen,inV.sein:⇨versucht;inV.führen:⇨verführen Versuchung→Reiz … Das Wörterbuch der Synonyme
Versuchung — Versuch, versuchen, Versucher, Versuchung ↑ suchen … Das Herkunftswörterbuch
Versuchung — tyrimas statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Objekto charakteristikų ir (arba) parametrų nustatymas biologiniais, cheminiais, fizikiniais, jusliniais ir kitokiais būdais. atitikmenys: angl. investigation; research; study;… … Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas
Versuchung, die — Die Versuchung, plur. die en, von dem Zeitworte versuchen, doch nur allein in dem ersten Falle der dritten Hauptbedeutung, wo es 1 im theologischen Verstande, besonders in der Deutschen Bibel, jede veranstaltete Veränderung ist, die… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart