Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Vale

  • 1 vale

    vale (лат.) int проща́й!, будь здоро́в!

    Allgemeines Lexikon > vale

  • 2 vale

    лат. int
    прощай!, будь здоров!

    БНРС > vale

  • 3 valet

    Valét [ vale: ] m, -s вале (карта за игра).
    * * *
    das, -s F: e-m sagen казвам нкм, на нщ сбогом; прен изоставям нщ.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > valet

  • 4 das Museum lohnt einen Besuch

    vale la pena visitar el museo

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > das Museum lohnt einen Besuch

  • 5 Valenz

    Valénz [ v... ] f, -e Chem, Ling валентност.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Valenz

  • 6 Valenztheorie

    Valénztheorie f Ling валентна теория.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Valenztheorie

  • 7 Valenzwörterbuch

    Valénzwörterbuch n Ling валентен речник.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Valenzwörterbuch

  • 8 Valenz

    Valénz [va-] f =
    1. хим. вале́нтность
    2. лингв. вале́нтность, спосо́бность к сочета́емости

    Большой немецко-русский словарь > Valenz

  • 9 Valenzband

    Valénzband [va-] n -(e)s,..bänder элн.
    вале́нтная зо́на ( полупроводника)

    Большой немецко-русский словарь > Valenzband

  • 10 Valenzpartner

    Valénzpartner m -s, = лингв.
    партнё́р по вале́нтности; акта́нт

    Большой немецко-русский словарь > Valenzpartner

  • 11 valenzunabhängig

    valénzunabhängig [va-] a лингв.
    не обусло́вленный вале́нтностью

    Большой немецко-русский словарь > valenzunabhängig

  • 12 Jammertal

    n; -s, kein Pl.; lit. vale of tears
    * * *
    Jạm|mer|tal
    nt (BIBL liter)
    vale of tears (liter)
    * * *
    Jam·mer·tal
    nt kein pl (geh) vale of tears liter, wretched state
    * * *
    das; o. Pl. (geh.) vale of tears
    * * *
    Jammertal n; -s, kein pl; liter vale of tears
    * * *
    das; o. Pl. (geh.) vale of tears

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Jammertal

  • 13 Tal

    n; -(e)s, Täler valley ( in Schottland: glen); über Berg und Tal up hill and down dale; im Herbst werden die Herden zu Tal(e) getrieben in autumn they drive the animals down to the valley(s) ( oder down off the mountain); sich in einem Tal befinden fig. Wirtschaft etc.: be in ( oder have reached) a trough
    * * *
    das Tal
    vale; valley; dale
    * * *
    [taːl]
    nt -(e)s, -er
    ['tɛːlɐ] valley, vale (poet)

    zu Tále — into the valley

    * * *
    das
    1) (a valley.) vale
    2) (a stretch of flat, low land between hills or mountains, usually drained by a river and its tributaries: a beautiful green valley between the mountains.) valley
    * * *
    <-[e]s, Täler>
    [ta:l, pl tɛ:lɐ]
    nt valley
    zu \Tal (geh) down into the valley; (flussabwärts) downstream
    \Tal der Tränen (geh) vale of tears
    * * *
    das; Tal[e]s, Täler valley
    * * *
    Tal n; -(e)s, Täler valley ( in Schottland: glen);
    über Berg und Tal up hill and down dale;
    im Herbst werden die Herden zu Tal(e) getrieben in autumn they drive the animals down to the valley(s) ( oder down off the mountain);
    sich in einem Tal befinden fig Wirtschaft etc: be in ( oder have reached) a trough
    * * *
    das; Tal[e]s, Täler valley
    * * *
    ¨-er n.
    dale n.
    vale n.
    valley n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Tal

  • 14 tal

    n; -(e)s, Täler valley ( in Schottland: glen); über Berg und Tal up hill and down dale; im Herbst werden die Herden zu Tal(e) getrieben in autumn they drive the animals down to the valley(s) ( oder down off the mountain); sich in einem Tal befinden fig. Wirtschaft etc.: be in ( oder have reached) a trough
    * * *
    das Tal
    vale; valley; dale
    * * *
    [taːl]
    nt -(e)s, -er
    ['tɛːlɐ] valley, vale (poet)

    zu Tále — into the valley

    * * *
    das
    1) (a valley.) vale
    2) (a stretch of flat, low land between hills or mountains, usually drained by a river and its tributaries: a beautiful green valley between the mountains.) valley
    * * *
    <-[e]s, Täler>
    [ta:l, pl tɛ:lɐ]
    nt valley
    zu \Tal (geh) down into the valley; (flussabwärts) downstream
    \Tal der Tränen (geh) vale of tears
    * * *
    das; Tal[e]s, Täler valley
    * * *
    …tal im subst
    1. GEOG:
    Kerbtal V-shaped valley;
    Kastental canyon, gorge;
    Sohlental strath, flat-floored ( oder U-shaped) valley;
    Muldental old ( oder wide and open) valley
    2. fig:
    Beschäftigungstal period of high unemployment;
    Konjunkturtal cyclical trough, low point in the economic cycle
    * * *
    das; Tal[e]s, Täler valley
    * * *
    ¨-er n.
    dale n.
    vale n.
    valley n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > tal

  • 15 Lebewohl

    Lebewohl, vale (s. Ov. her. 13, 14: vix illud potui dicere triste, vale'). – jmdm. L. sagen, ein L. zurufen, salvere od. valere alqm iubere: jmdm. ein herzliches L. sagen, multam salutem alci dicere: jmdm. das letzte L. sagen, ultimum od. supremum alci vale dicere.

    deutsch-lateinisches > Lebewohl

  • 16 Bon

    bɔ̃ŋ
    m
    1) bono m
    2) ( Kassenbon) vale m
    Bon [bɔŋ, bõ:]
    <-s, -s>
    1 dig (Gutschein) vale Maskulin
    [bɔŋ] ( Plural Bons) der

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Bon

  • 17 Gutschein

    'guːtʃaɪn
    m
    vale m, bono m
    vale Maskulin
    der

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Gutschein

  • 18 gelten

    'gɛltən
    v irr
    valer, ser válido
    gelten ['gεltən] <gilt, galt, gegolten>
    1 dig (gültig sein) ser válido; Jura estar en vigor; die Wette gilt la apuesta es válida; etwas gelten lassen dejar pasar algo; das gilt nicht eso no vale
    2 dig (zutreffen) valer [für para]
    3 dig (eingeschätzt werden) ser considerado [als como]; es gilt als sicher, dass... es seguro que...
    4 dig (bestimmt sein) estar destinado [+Dativ a]; gelten für jemanden/für etwas (betreffen) afectar a alguien/a algo; und das gilt auch für dich y esto también va por ti
    1. [gültig sein] ser válido ( femenino válida)
    für etw/jn gelten concernir a algo/alguien
    3. [anerkannt sein]
    4. [korrekt sein]
    5. [akzeptieren]
    6. [wert sein] valer
    7. [adressiert sein an]
    8. [müssen]
    es gilt, etw zu tun hay que hacer algo

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > gelten

  • 19 behüten

    behüten, jmd. vor etwas b., tueri (beschützen), servare (bewahren), defendere (verteidigen) alqm ab alqa re. – Gott behüte! behüte. der Himmel! bone deus! papae! (als Ausdruck der Verwunderung); minime. minime vero. minime gentium (als Ausdruck der heftigen Verneinung): Gott behüte dich! vale! etiam atque etiam vale! (beim Abschiednehmen): Gott behüte dich, mich, uns davor! di meliora! di averruncent! quod abominor! Behüten, tutela; custodia. Behüter, tutor (der in seine Obhut nimmt). – custos (Überwacher, Beaufsichtiger). – tutela (Schutzpatron, Schutzgottheit eines Ortes). – servator (Erhalter). – Behüterin, custos. – tutela (Schutzgottheit eines Ortes).

    deutsch-lateinisches > behüten

  • 20 leben

    leben, I) in engerer Bed.: vivere (im allg.). – esse (dasein, existieren). – in vita esse (im od. am Leben sein). – spirare (atmen; dah. auch von Bildern etc., die zu leben, zu atmen scheinen). – vigere (lebenskräftig sein, ein reges, frisches Leben haben, z.B. omnes res, quae naturā vigent, von Natursind u. leben). – Auch gebrauchten Cicero u. a. in der höhern Schreibart und des Nachdrucks halber zuw. die bildlichen: lucem aspicere, intueri, u. für »nicht leben«: hāc luce carere. – noch l., adhuc vivere od. adhuc in vivis esse (übh. noch am Leben sein); superesse. superstitem esse (im Ggstz. zu den Verstorbenen): nicht mehr l., esse desisse (aufgehört haben zu existieren); mortuum esse (gestorben sein): wieder, von neuem anfangen zu l., reviviscere: nicht l. wollen (wenn einem das Leben geschenkt wird), vitam recusare: jmd. l. lassen, vitae alcis parcere, consulere (jmds. Leben schonen); alci lucis usuram dare (ihm zu leben erlauben): jmdm. zu Gefallen einen l. lassen, dare. concedere alqm alci: wir l. nicht allein für uns, non nobis solum nati sumus: ohne jmd. nicht l. können, sine alqo vivere non posse (z.B. unum diem): ohne etw. nicht l. können, alqā re carere non posse: nicht länger l. können, diutius in hac vita esse non posse: genug gelebt haben, satis vixisse; vitae satisfecisse: wenn er länger gelebt hätte, si vita longior suppetisset; si vita data esset longior: [1556] solange ich lebe, dum vivo. dum spiro (im allg., solange ich gelebt habe und leben werde); me vivo (zu meinen Lebzeiten, solange ich lebe); dum vivam. dum spirare potero. dum suppetit vita. quoad vita suppeditat. quoad vivo (solange ich leben, das Leben haben werde): wenn ich lebe (das Leben habe), si vita suppetet: so wahr ich lebe! ita vivam!: ich will nicht l., wenn od. wenn nicht, ne vivam od. moriar, si od. nisi. – noch fünf Stunden l., quinque horas protrahere: wenn ich noch einmal so lange lebte, si mihi duplicetur aetas: jmd. nicht eine Stunde (länger) l. lassen, unius horae usuram alci ad vivendum non dare. – zur Zeit jmds. l., in aetatem alcis incĭdere; alcis od. alci aequalem esse; aetati alcis adiunctum od. coniunctum esse: zu derselben, zu gleicher Zeit l., eodem tempore od. iisdem temporibus esse; in eandem aetatem incĭdere: fast zu gleicher Zeit mit jmd. l., alcis aetati supparem od. proximum esse: nach jmd. l., aetati alcis succedere: in jenen Zeiten l., illis temporibus esse; illis tem poribus od. illorum temporum aequalem esse: er lebte zu od. in der Zeit, wo etc., aetas eius incĭdit in ea tempora, quibus etc. – unter jmd. (unter jmds. Regierung = zur Zeit, als jmd. regierte) l., alqo regnante esse. – durch jmd. (jmds. Gnade) l., vivere alcis beneficio.

    II) in weit. Bed.: 1) = sein Leben hinbringen, a) in bezug auf die Art u. Weise wie, wofür, wovon u. wo man lebt: vivere. – mit jmd. l., vivere cum alqo: unter jmd. (als unserm Herrscher) l., sub alqo vivere: bei etwas l., vivere in alqa re (z.B. in tenui pecunia). – einer Sache, für od. in etwas leben, alci rei vivere (z.B. huic uni rei vivit, ut etc.); alci rei se dedisse alci rei deditum esse (sich einer Sache hingegeben haben, z.B. litteris, voluptatibus); alci rei operam dare, studere (sich einer Sache befleißigen, z.B. litteris); alci rei inservire (mit Hingebung obliegen, z.B. suis commodis): einer Sache od. in etw. od. für etw. ganz l., in etw. l. u. weben, vivere in alqa re (z.B. in litteris); semper versari in alqa re (z.B. in spe rerum novarum); vigere in alqa re (ein reges Leben zeigen, z.B. in civitate); totum esse in alqa re (z.B. in amore); totum se collocare in alqa re (sich ganz auf etw legen, z.B. in optimo vitae statu exquirendo); in una re quasi tabernaculum vitae suae collocasse (in einer Sache gleichs. sein Zelt für das ganze Leben aufgeschlagen haben, z.B. in una philosophia): er lebt u. webt in den Wissenschaften, illi omne negotium, omnis in studiis cura. – (für) sich l., secum, ut dicitur, vivere. se frui (sein Leben für sich genießen); otiari. vitam in otio degere (sein Leben in ungestörter Muße hin bringen): den Kindern l. (von der Mutter), inservire liberis. – von etw. leben. vivere alqā re u. de alqa re (im allg., z.B. maximam partem lacte atque pecore: u. rapto od de rapto: u. de suo); vesci alqā re (etw. zu seiner gewöhnlichen Nahrung haben, z.B. carne ac lacte); ali alqā re. se alere ex alqa re (sich von etw. ernähren, z.B. ali viperinis carnibus: u. ali alcis copiis: u. se al. ex usuris); [1557] vitam sustentare alqā re (sein Leben von einem Erwerbszweig fristen, z.B. corollas venditando); quaestui habere alqd (etwas zur Erwerbsquelle haben, z.B. rem publicam). – von jmd. l., alcis opibus vivere; alcis copiis ali. – kümmerlich l. von etw., vitam tolerare alqā re (sowohl in bezug auf die Speise, von der, als auf die Beschäftigung, durch die man sich nährt, z.B. von Eicheln, glandibus: vom Ackerbau, agros colendo). – ich habe zu leben, kann gut leben, habeo, unde vivam od. utar; est unde utar: ich habe mit meiner Familie zu leben, est, unde uxor ac liberi alantur: gut l., laute vivere: ärmlich l., parce ac duriter vivere; vitam inopem tolerare: er kann von seinem Landgütchen nicht l., agellus eum non satis alit. – an einem Orte l., vivere (in) alqo loco; esse, versari (in) alqo loco: eine Zeitlang, commorari in alqo loco.

    b) in bezug auf den Zustand, in dem man lebt: vivere od. vitam agere mit einem Adverb (z.B. bene, beate, feliciter, parce) oder sonst einer nähern Bestimmung (z.B. in paupertate). – vitam degere, mit einem Adjektiv, das vitam näher bestimmt (z.B. in Not, inopem). – lebe wohl! vale! bene vale! fac (ut) valeas! cura ut valeas! (beim Abschied, in Briefen etc.); have! haveto! (an Verstorbene).

    2) prägn.: a) = das Leben genießen: vivere. – lebe heute! vive hodie! er soll leben! vivat! (übh.); bene illi od. bene illum! (auf seine Gesundheit! beim Trinken); feliciter! feliciter tibi! (viel Glück u. Heil! als Zuruf beim Erscheinen eines Fürsten etc.).

    b) sich gut benehmen, in der Redensart: er weiß zu leben, nec humanitatis expers est nec vitae communis imperitus; in communi vita et vulgari hominum consuetudine nec hebes est nec rudis.

    deutsch-lateinisches > leben

См. также в других словарях:

  • Vale — bezeichnet: Vale (Unternehmen)‎, brasilianisches Bergbauunternehmen Vale Inco, kanadisches Bergbauunternehmen Vale Motor Company, einen ehemaligen englischen Automobilhersteller einen lateinischen Abschiedsgruß die Kurzform des männlichen Namens… …   Deutsch Wikipedia

  • vale — VÁLE, văi, s.f. 1. Depresiune, adâncitură de teren alungită, străbătută (permanent sau vremelnic) de o apă curgătoare; regiune de şes situată sub nivelul ţinuturilor din jur (şi udată de o apă curgătoare). ♢ (În limbajul biblic) Valea plângerii… …   Dicționar Român

  • VALE — in digressu sollenne, apud Veteres, uti ave et salve in congressu. Hinc de Athenodoro historia nota, qui cum impetratâ ab Augusto domum redeundi veniâ, discenssurus esset, Caesari dixit vale, volensque aliquod Philosophô dignum monumentum apud… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Våle — is a former municipality in Vestfold county, Norway. The administrative centre was Sørby.The parish of Vaale was established as a municipality January 1, 1838 (see formannskapsdistrikt). According to the 1835 census the municipality had a… …   Wikipedia

  • Vale — Vale, n. [OE. val, F. val, L. vallis; perhaps akin to Gr. ? low ground, marsh meadow. Cf. {Avalanche}, {Vail} to lower, {Valley}.] A tract of low ground, or of land between hills; a valley. Make me a cottage in the vale. Tennyson. [1913 Webster]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • vale — s. m. 1. Espaço entre duas montanhas. 2. Planície, no sopé de um monte ou à beira de um rio. 3. Talvegue. 4. Bacia de um curso de água. 5. Ordem de pagamento, feita pelo proprietário de fundos àquele que é depositário desses fundos. 6. Espécie de …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Vale S.A. — Vale S.A. Fundación 1942 Sede Río de Janeiro,  Brasil …   Wikipedia Español

  • Vale — Vale, OR U.S. city in Oregon Population (2000): 1976 Housing Units (2000): 724 Land area (2000): 1.082773 sq. miles (2.804369 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.082773 sq. miles (2.804369 sq. km)… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Vale, OR — U.S. city in Oregon Population (2000): 1976 Housing Units (2000): 724 Land area (2000): 1.082773 sq. miles (2.804369 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.082773 sq. miles (2.804369 sq. km) FIPS code …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • vale — (n.) river land between two ranges of hills, c.1300, from O.Fr. val valley, from L. vallem (nom. vallis, valles) valley. Vale of years old age is from Othello. Vale of tears this world as a place of trouble is attested from 1550s …   Etymology dictionary

  • vale — ► NOUN chiefly literary ▪ a valley. ● vale of tears Cf. ↑vale of tears ORIGIN Latin vallis …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»