-
1 umstülpen
переворачивать <вернуть> (кверху дном); Tasche usw. выворачивать < вывернуть> (наизнанку) -
2 umstülpen
um|stülpen ['mʃtʏlpn]vt1) ( von innen nach außen wenden) Tasche wywrócić na wierzch; Manschetten wywijać [ perf wywinąć]; Seite przewracać [ perf przewrócić] -
3 выворачивание
-
4 выворачивание верхнего века
Руccко-немецкий медицинский малый словарь > выворачивание верхнего века
-
5 invert
transitive verb1) (turn upside down) umstülpen2) umkehren [Wortstellung]; vertauschen [Wörter]* * *[in'və:t](to turn upside down or reverse the order of.) umkehren- academic.ru/39124/inversion">inversion- inverted commas* * *in·vert[ɪnˈvɜ:t, AM -ˈvɜ:rt]vt ( form)▪ to \invert sth etw umkehren [o umdrehen]to \invert the order die Reihenfolge umkehren* * *[ɪn'vɜːt]vtumkehren; object also auf den Kopf stellen; order also umdrehen; (GRAM) subject and object umstellen; word order, colours, selection umkehren* * *A v/t [ınˈvɜːt; US ınˈvɜrt]2. umwenden, umstülpen, auf den Kopf stellen:invert sth over etwas stülpen über (akk)4. CHEM invertieren, einer Inversion unterziehenB s [ˈınvɜːt; US ˈınˌvɜrt]2. PSYCH Invertierte(r) m/f(m), Homosexuelle(r) m/f(m)3. TECH Sohle f (einer Schleuse etc)* * *transitive verb1) (turn upside down) umstülpen2) umkehren [Wortstellung]; vertauschen [Wörter] -
6 вывёртывать
< вывернуть> herausschrauben, herausdrehen; herausreißen, entwurzeln; wenden, umwenden, umstülpen; F verdrehen, verrenken; вывернутый Lippen: aufgeworfen; Beine: O-; вывёртываться sich wenden od. nach außen wenden; sich entwinden, F sich herauswinden, entgleiten* * *вывёртывать <вы́вернуть> herausschrauben, herausdrehen; herausreißen, entwurzeln; wenden, umwenden, umstülpen; fam verdrehen, verrenken;* * *вывёртыва|ть1. (вы́нуть, крутя́) abschrauben, herausdrehenвывёртывать ла́мпочку die Glühbirne herausdrehen2. (вы́вихнуть) verenken, verzerrenвывёртывать ру́ку die Hand verrenken3. (изна́нкой нару́жу) wenden, umkehrenвывёртывать карма́н die Taschen umkehren* * *v1) gener. auswinden, umwenden, ausdrehen, herausdrenen2) geol. herausdrehen3) eng. abdrehen4) shipb. Herausschrauben -
7 upend
up·end[ʌpˈend]▪ to \upend sth etw hochkant stellenII. vi2. (submerge head) duck tauchen* * *[ʌp'end]vtbox, sofa hochkant stellen; person, animal umdrehen* * *upend v/t1. hochkant stellen, ein Fass etc aufrichten2. ein Gefäß umstülpen3. umg jemanden niederschlagen4. fig völlig durcheinanderbringen* * *v.umstülpen v. -
8 inverto
in-verto, vertī, versum, ere, umwenden, umkehren, umdrehen, I) eig.: A) im allg.: in locum anulum, umwenden u. so wieder an seine Stelle rücken (so daß der Ringkasten oben war), Cic.: alveus navium inversus, Sall.: inversa manus (Ggstz. manus supina), Plin.: inversa charta, die Rückseite des Papiers, Mart.: poet., inversum contristat Aquarius annum, das abgelaufene Jahr, Hor. – refl., invertere se, sich umwenden = sich auf den Rücken legen (v. einem Seefisch), Plin. 32, 13. – B) insbes.: 1) umwenden = umwühlen, a) v. Pflüger od. Pflugstier = umpflügen, vomere terras graves, Verg.: campum, Verg. – b) v. Winde = aufwühlen, Hor. epod. 10, 5. – 2) umstülpen u. so ausschütten od. ausleeren, desuper calathos largosque rosarum imbres, Claud. epith. Pall. et Cer. 117: Allifanis (in die allif. Humpen) vinaria tota, Hor. sat. 2, 8, 39. – 3) verdrehen = verrenken, talum tam vehementer, ut etc., Apul. flor. 16. p. 22, 4 Kr. – II) übtr.: A) im allg., umkehren, ordinem, Cic.: inversa consuetudo, die umgekehrte Gewohnheit (= die Gewohnheit, etwas umgekehrt zu tun), Quint.: inversi mores, Sittenverderbnis, Hor.: inversa verba, verschrobene W., Ter. u. Lucr. – B) insbes.: 1) etwas der Deutung nach umkehren = einer Sache eine andere Deutung geben, einen anderen Sinn unterlegen, virtutes, den T. eine böse Deutung geben, Hor.: verba, ironisch gebrauchen, Cic.: inversa verba, verdrehte Worte, Lucr. 1, 642. Ter. heaut. 372. – 2) etw. seinem Wesen nach umkehren = a) umändern, umwandeln, lanas, färben, Sil. 16, 569. – dah. dem Ausdruck nach umgestalten = anders (mit anderen Worten) ausdrücken, quae in vulgus edita eius verbis invertere supersedeo, Tac. ann. 15, 63. – b) umtauschen, res, Ps. Ascon. Cic. II. Verr. 1, 154.
-
9 вывёртываться
вывёртывать <вы́вернуть> herausschrauben, herausdrehen; herausreißen, entwurzeln; wenden, umwenden, umstülpen; fam verdrehen, verrenken;* * *vliter. sich herausdrehen -
10 выворачивание
n1) gener. Wenden2) eng. Umstülpen (изделия при вытяжке)3) textile. Wenden (выворотной обуви), Wendung -
11 выворачивание верхнего века
Универсальный русско-немецкий словарь > выворачивание верхнего века
-
12 выворачивать дно вытягивать чулком
veng. (чего-л.) Umstülpung (при металлообработке давлением в штампах; что-л.), (чего-л.) umstülpen (при металлообработке давлением в штампах; что-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > выворачивать дно вытягивать чулком
-
13 выворачивать наизнанку
v1) gener. hervorkehren2) colloq. umkrempeln3) eng. Umstülpung (напр., перчатки), umstülpen (напр., перчатки)Универсальный русско-немецкий словарь > выворачивать наизнанку
-
14 заворачивать
, < завернуть>, P < заворотить> abbiegen, einbiegen; umwenden, wenden; F einkehren, vorbeischauen (в В, к Д in, bei D), einen Abstecher machen (nach); impf. P managen; заворачиваться sich einrollen; завёртывать(ся)* * *завора́чивать, <заверну́ть>, pop <завороти́ть> abbiegen, einbiegen; umwenden, wenden; fam einkehren, vorbeischauen (в В, к Д in, bei D), einen Abstecher machen (nach); impf. pop managen;завора́чиваться sich einrollen; → [[link]]завёртываться[[/link]]* * *завора́чива|ть1. (за у́гол) einbiegen, abbiegen2. (не пропуска́ть) zur Umkehr zwingen, umlenken3. (упако́вывать) einwickeln, einpacken* * *v1) gener. biegen, einlenken (куда-л. при езде), einpacken (покупку), einschwenken, (in A) wickeln (что-л. во что-л.), einbeugen (при езде)2) colloq. umkrempeln3) eng. einschlagen, umschlagen5) textile. umbiegen, umbuggen, umlegen -
15 опрокидывание
n1) gener. Abwurf2) geol. Umkehrung, Umsturz, Vergenz (складок), Überkippung (напр., слоёв)3) Av. Auskippen, Überschlagen4) milit. Kentern (килем вверх)5) eng. Abkippen, Kippvorgang (схемы), Sturz, Stürzen, Uberkippen, Umkehr (вентиляционной струи), Umkehren (вентиляционной струи), Umkehrung (вентиляционной струи), Umschlagen, Hub6) auto. Kentern, Uberschlag, Uberschlagen, Überschlag (автомобиля)7) astr. Reversion8) mining. Kippbewegung, Umsturz (напр., шахтной вагонетки при разгрузке), Verkippen9) road.wrk. Einkippen10) electr. Umkippen, Umkippung, Umstülpen, Umwerfen, Verkippung, Kipp (схемы), Kippen, Kippung11) wood. Überschlag (автопогрузчика)12) shipb. Kenterunfall, Umfallen, Umstürzen, Überkippen -
16 опрокидывать
v1) gener. aufkippen, kentern (килем вверх), niederreißen, stürzen, stürzen (сосуд), umblasen (ветром), umblasen (дуновением), umfahren (кого-л., что-л.), umkehren, umlaufen (на бегу), umreiten, umreißen, umschwenken, umschütten (напр., ведро с водой), umschütten (напр., стакан с водой), umstülpen, umtreten, umwerten, umklappen, umschlagen (лодку и т. п.), auskippen, hinunterstürzen, kippen, umkippen (вагонетку и т. п.), umstoßen, umstürzen, umwehen (о ветре), umwerfen, überkippen, umrollen3) navy. umsegeln (о парусных судах)4) obs. aufstürzen (на что-л.), renversieren5) liter. sprengen (принципы, нормы и т. п.)6) sports. abwerfen (барьер при скачках)7) milit. niederwerfen8) eng. abkippen, verkippen, wippen (напр. вагонетки)9) mining. zum Einsturz bringen10) road.wrk. umlegen (плугом пласт земли)11) silic. umkippen (форму в выдувном автомате)12) avunc. umschmeißen13) wood. verkanten14) nav. kopseisen -
17 переворачивание
n1) Av. Inversion2) eng. Kentern, Zirkulation3) auto. Uberschlag, Uberschlagen4) mus. Umkehrung (тж. мед.)5) polygr. Umkehren, Umschlagen (листа слева направо: захваты схватывают лист при печати обеих сторон с одного и того же его края)6) textile. Umwenden (трикотажа)7) electr. Umstülpen, Umwerfen8) food.ind. Überkopfdrehen (напр. бутылок), Umwälzung, Wenden, Wendung -
18 переворачивать
v1) gener. herumdrehen (на другую сторону), herumkippen, umschwenken, umwenden, revolutionieren, umkehren, umschlagen (страницы), umstülpen, (тк. по слаб. спр.) wenden2) obs. renversieren3) liter. stürzen, umwühlen (в столе, в квартире и т. п.)4) road.wrk. kanten5) polygr. kontern6) food.ind. umwälzen7) swiss. roden -
19 печать со своим оборо
ngener. Umstülpen (обе стороны листа запечатываются с одной и той же формы, листы после прогона переворачивают так, что передняя их сторона становится хвостовой http://de.wikipedia.org/wiki/Umst%C3%BClpen)Универсальный русско-немецкий словарь > печать со своим оборо
-
20 mettre
mɛtʀv irr1) ( lieu) setzen, stellen, legen, hängenmettre fin à qc — etw beenden/ein Ende mit etw machen
mettre à l'envers — auf den Kopf stellen/umstülpen
mettre de côté — beiseite legen, zurücklegen
2) ( temps) brauchen, verwendenLe train met huit heures pour aller à Rouen. — Der Zug braucht acht Stunden bis Rouen.
3)se mettre (se placer) — sich setzen, sich stellen, sich legen
se mettre debout — sich aufrichten/sich aufsetzen
se mettre en colère — zornig werden/wütend werden
se mettre en marche — sich in Bewegung setzen/anfahren
4)se mettre (s'habiller) — sich kleiden, sich anziehen
Il est bien mis. — Er ist gut gekleidet.
mettre1 (placer, poser) tun; (à plat, couché, horizontalement) legen; (debout, verticalement) stellen; (assis) setzen; (suspendre) hängen; Beispiel: mettre les mains dans les poches die Hände in die Taschen stecken; Beispiel: mettre les mains en l'air die Arme hochheben; Beispiel: mettre les coudes sur la table die Ellbogen auf den Tisch [auf]stützen; Beispiel: mettre un enfant au lit ein Kind ins Bett bringen; Beispiel: mettre les mains devant les yeux die Hände vor die Augen halten; Beispiel: mettre la tête à la fenêtre den Kopf aus dem Fenster st[r]ecken; Beispiel: où ai-je mis mes lunettes? wo habe ich meine Brille hingelegt ?2 (déposer, entreposer) Beispiel: mettre une voiture au garage/parking ein Auto in die Garage/auf den Parkplatz bringen; Beispiel: mettre à la fourrière abschleppen; Beispiel: mettre à l'abri in Sicherheit bringen5 (répandre) Beispiel: mettre du beurre sur une tartine Butter auf ein Brot streichen; Beispiel: mettre du cirage sur ses chaussures Schuhcreme auf seine Schuhe auftragen; Beispiel: mettre de la crème sur ses mains seine Hände eincremen8 (introduire) stecken; Beispiel: mettre une lettre dans une enveloppe einen Brief in einen Umschlag stecken; Beispiel: mettre un peu de fantaisie dans sa vie figuré ein bisschen Fantasie in sein Leben bringen9 (conditionner) Beispiel: mettre de la farine en sacs/du vin en bouteilles Mehl in Säcke/Wein in Flaschen füllen10 (écrire) schreiben; Beispiel: mettre un nom sur une liste einen Namen auf eine Liste setzen; Beispiel: mettre une note à quelqu'un jdm eine Note geben12 (inscrire) Beispiel: mettre ses enfants à l'école privée seine Kinder auf eine Privatschule schicken13 (classer) Beispiel: mettre au-dessus/en-dessous de quelqu'un/quelque chose höher/niedriger als jemanden/etwas einstufen14 (revêtir) anziehen vêtement, chaussures; aufsetzen chapeau, lunettes; einsetzen lentilles de contact; auftragen, auflegen maquillage; anlegen bijou; anstecken bague, broche15 (consacrer) Beispiel: mettre deux heures/une journée à faire un travail zwei Stunden/einen Tag für eine Arbeit brauchen; Beispiel: mettre ses espoirs dans un projet/une étude seine Hoffnung in ein Projekt/eine Studie setzen; Beispiel: tu as mis le temps! du hast dir aber Zeit gelassen!16 (investir) Beispiel: mettre beaucoup d'argent/200 euros dans un projet/une maison viel Geld/200 Euro in ein Projekt/ein Haus stecken familier17 (placer dans une situation) Beispiel: mettre quelqu'un à l'aise dafür sorgen, dass jemand sich wohl fühlt; Beispiel: mettre quelqu'un au régime jdn auf Diät setzen18 (transformer) Beispiel: mettre au pluriel/au futur in den Plural/ins Futur setzen; Beispiel: mettre ses papiers/ses notes en ordre seine Unterlagen/Notizen in Ordnung bringen; Beispiel: mettre en allemand/anglais ins Deutsche/Englische übersetzen; Beispiel: mettre au propre ins Reine schreiben; Beispiel: mettre en forme ausgestalten19 (faire fonctionner) anmachen, einschalten; Beispiel: mettre la radio/télé plus fort das Radio/den Fernseher lauter stellen21 (installer) einbauen, aufhängen rideaux; verlegen moquette, électricité; Beispiel: mettre du papier peint sur les murs die Wände tapezieren23 (envoyer) Beispiel: mettre une fléchette dans la cible mit einem Pfeil ins Ziel treffen; Beispiel: mettre le ballon dans les buts den Ball ins Tor schießen; Beispiel: je lui ai mis mon poing dans la figure familier ich habe ihm/ihr eine reingehauen1 (se placer) Beispiel: se mettre debout/assis aufstehen/sich [hin]setzen; Beispiel: se mettre à genoux/au garde-à-vous sich hinknien/Haltung annehmen; Beispiel: se mettre à la disposition de quelqu'un/quelque chose sich jemandem/etwas zur Verfügung stellen2 (placer sur soi) Beispiel: se mettre un chapeau sur la tête sich datif einen Hut aufsetzen; Beispiel: se mettre de la crème sur la figure sich datif das Gesicht eincremen; Beispiel: se mettre les doigts dans le nez in der Nase bohren; Beispiel: mets-toi bien ça dans le crâne! figuré merke dir das [gut]!4 (porter) Beispiel: se mettre en pantalon/rouge eine Hose anziehen/Rot tragen; Beispiel: se mettre du parfum sich parfümieren5 (commencer à) Beispiel: se mettre au travail sich an die Arbeit machen; Beispiel: bon, je m'y mets los, packen wir's an6 (pour exprimer le changement d'état) Beispiel: se mettre au courant de quelque chose sich mit etwas vertraut machen; Beispiel: se mettre en colère wütend werden; Beispiel: se mettre en route sich auf den Weg machen; Beispiel: se mettre en place réforme, nouvelle politique eingesetzt werden8 familier Beispiel: se mettre avec quelqu'un; (constituer une équipe) sich mit jemandem zusammentun; (vivre avec) mit jemandem zusammenziehen
См. также в других словарях:
umstülpen — V. (Oberstufe) einen Behälter o. Ä. auf den Kopf stellen Synonym: umdrehen Beispiel: Da es keine Sitzplätze mehr gab, stülpte er den Eimer um und setzte sich darauf. Kollokation: eine Kiste umstülpen … Extremes Deutsch
Umstülpen — ist eine Art des Wendens und muss beim Ausschießen innerhalb des Druckverfahrens berücksichtigt werden. Nachdem die Hälfte der Auflage gedruckt wurde, wird das Papier um die Querachse gewendet und von der gleichen Druckform auf der anderen Seite… … Deutsch Wikipedia
Umstülpen — Umstülpen, s.u. Umschlagen 3) … Pierer's Universal-Lexikon
umstülpen — ụm·stül·pen (hat) [Vt] 1 etwas umstülpen etwas von innen nach außen wenden <die Taschen umstülpen> 2 etwas umstülpen meist einen Behälter so drehen, dass die Öffnung nach unten kommt ≈ umdrehen: einen Eimer umstülpen, um sich darauf zu… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
umstülpen — 1. auf den Kopf stellen, auf die andere Seite drehen, stürzen, umdrehen, umkippen, [um]wenden; (ugs.): herumdrehen. 2. drehen, kehren, stülpen, umkehren, umkrempeln, umschlagen, [um]wenden. 3. abändern, abwandeln, ändern, anders gestalten/machen … Das Wörterbuch der Synonyme
umstülpen — ụm||stül|pen 〈V. tr.; hat〉 umdrehen, von innen nach außen od. von oben nach unten drehen ● den Hut, die Taschen umstülpen; ich habe das ganze Zimmer umgestülpt und das Geld doch nicht gefunden 〈fig.〉 in Unordnung gebracht, durchsucht * * *… … Universal-Lexikon
umstülpen — umstülpentr jnderGegenparteiabspenstigmachen;einenSpionfürdieGegenspionagegewinnen.ÜbertragenvomDrehenderInnenseitenachaußen(Hut,Ärmelo.ä.);⇨umdrehen2.1935ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
umstülpen — ụm|stül|pen; er hat das Fass umgestülpt um|stụ̈l|pen (Druckwesen); er hat das Papier umstülpt … Die deutsche Rechtschreibung
umdrehen — 1. a) andersherum drehen, auf die andere Seite drehen, herumdrehen, [um]wenden; (ugs.): rumdrehen. b) umkehren, umklappen, umkrempeln, umlegen, umschlagen, umstülpen, umwenden. 2. den Rückweg antreten, umkehren, wenden, zurückfahren, zurückgehen; … Das Wörterbuch der Synonyme
Ausschiessen — Ausschießen ist das bestimmte Anordnen der Seiten einer Druckform in der Art, dass der bedruckte und gefalzte Bogen die richtige Reihenfolge der Seitenzahlen ergibt. Die Seiten müssen beim Druck Register halten und nach dem Abschneiden der Bogen… … Deutsch Wikipedia
Ausschießprogramm — Ausschießen ist das bestimmte Anordnen der Seiten einer Druckform in der Art, dass der bedruckte und gefalzte Bogen die richtige Reihenfolge der Seitenzahlen ergibt. Die Seiten müssen beim Druck Register halten und nach dem Abschneiden der Bogen… … Deutsch Wikipedia