Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

Threaten

  • 1 Threaten

    v. trans.
    P. and V. πειλεῖν (dat.).
    Threaten with: P. and V. πειλεῖν (τί τινι).
    absol., P. and V. πειλεῖν, Ar. and V. ἐπαπειλεῖν, V. καταπειλεῖν.
    met., impend over: P. and V. ἐφιστασθαι (dat.).
    absol., impend: P. and V. ἐφίστασθαι, P. ἐπηρτῆσθαι (perf. pass. of ἐπαρτᾶν), ἐπικρέμασθαι, Ar. and P. ἐνεστηκέναι (perf. of ἐνιστάναι).
    Be about to occur: P. and V. μέλλειν.
    Threaten a place ( in military sense): P. ἐγκεῖσθαι (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Threaten

  • 2 threaten

    verb (to make or be a threat (to): She threatened to kill herself; He threatened me with violence / with a gun; A storm is threatening.) απειλώ

    English-Greek dictionary > threaten

  • 3 threaten

    απειλώ

    English-Greek new dictionary > threaten

  • 4 Fulminate

    v. intrans.
    met., Ar. βροντᾶν.
    Threaten: P. and V. πειλεῖν; see Threaten.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Fulminate

  • 5 Hector

    v. intrans.
    Threaten: P. and V. πειλεῖν (dat.); see Threaten, Bluster.
    ——————
    Ἕκτωρ, -ορος, ὁ, or say, son of Priam.
    Of Hector, adj.: Ἑκτόρειος (Eur., Rhes. 762).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hector

  • 6 Overhang

    v. trans.
    P. ὑπερτείνειν ὑπέρ (gen.), V. περτέλλειν (gen.).
    met., threaten: P. and V. ἐφίστασθαι (dat.). P. ἐπηρτῆσθαι (perf. pass. of ἐπαρτᾶν) (absol.), ἐπικρέμασθαι (absol.); see Threaten.
    Jut, project: P. and V. προὔχειν, Ar. and P. ἐξέχειν, P. ἀνέχειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Overhang

  • 7 Store

    subs.
    Abundance: P. εὐπορία, ἡ, ἀφθονία, ἡ, Ar. and P. περιουσία, ἡ, also with gen. following, P. and V. πλῆθος, τό, V. βρος, τό.
    Store of wealth: V. πλούτου πόρος, ὁ.
    Stock: P. and V. παρασκευή, ἡ.
    Warehouse: Ar. and P. ἐμπόριον, τό.
    Depository: P. ἀποθήκη, ἡ, ταμιεῖον, τό.
    Treasure: P. and V. θησαυρός, ὁ, V. θησαύρισμα, τό; see Treasure.
    General store where anything can be bought: P. παντοπώλιον, τό.
    Stores, provisions: P. ἐπιτήδεια, τά; see Provisions (Provision).
    Be in store, v.: P. ἀποκεῖσθαι.
    Threaten: P. and V. ἐπεῖναι, ἐφίστασθαι; see Threaten.
    Be in store for: P. ἀποκεῖσθαι (dat.).
    Await: P. and V. μένειν (acc.), ναμένειν (acc.), V. ἀμμένειν (acc.), ἐπαμμένειν (acc.); see Await.
    Lay up a store of: Ar. and P. κατατθεσθαι (acc.).
    Set store by: see Value.
    ——————
    v. trans.
    Ar. and P. κατατθεσθαι, ποτθεσθαι, (Xen.), P. and V. θησαυρίζειν (or mid.) (Plat. and Soph., frag.).
    Be stored up: P. ἀποκεῖσθαι.
    Store up for oneself (gratitude, etc.), met.: P. κατατίθεσθαι; for passive, use P. ἀποκεῖσθαι.
    Store up in mind, etc.: P. and V. σώζειν, φυλάσσειν, V. θυμῷ βάλλειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Store

  • 8 menace

    ['menəs] 1. noun
    1) (something likely to cause injury, damage etc: Traffic is a menace on narrow roads.) απειλή
    2) (a threat or show of hostility: His voice was full of menace.) απειλή
    2. verb
    (to threaten: menaced by danger.) απειλώ
    - menacingly

    English-Greek dictionary > menace

  • 9 threat

    [Ɵret]
    1) (a warning that one is going to hurt or punish someone: He will certainly carry out his threat to harm you.) απειλή
    2) (a sign of something dangerous or unpleasant which may be, or is, about to happen: a threat of rain.) απειλή
    3) (a source of danger: His presence is a threat to our plan/success.) απειλή

    English-Greek dictionary > threat

  • 10 trick or treat!

    (an expression used by children on Halloween to ``threaten'' people that they will do annoying tricks if they do not get sweets or small presents.) `κόλπο ή κέρασμα`

    English-Greek dictionary > trick or treat!

  • 11 vow

    1. noun
    (a solemn promise, especially one made to God: The monks have made/taken a vow of silence; marriage vows.)
    2. verb
    1) (to make a solemn promise (that): He vowed that he would die rather than surrender.)
    2) (to threaten: He vowed revenge on all his enemies.)

    English-Greek dictionary > vow

  • 12 Bluster

    subs.
    Noise: P. and V. ψόφος, ὁ.
    Boasting: P. κουφολογία, ἡ (Thuc.), αὔχημα, τό (Thuc.), P. and V. κόμπος, ὁ (Thuc.), V. γαύρωμα, τό, Ar. and V. κομπάσματα, τά; see also Threat.
    ——————
    v. intrans.
    Make a noise: P. and V. ψοφεῖν, Ar. παφλάζειν.
    Boast: P. μεγαλαυχεῖσθαι, Ar. and P. λαζονεύεσθαι, V. αὐχεῖν (Thuc. also, but rare P.), κομπεῖν (rare P.), κομπάζειν (rare P.); see Boast, Threaten.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bluster

  • 13 Denounce

    v. trans.
    P. and V. κατειπεῖν (gen. of person, acc. of thing), V. καταυδᾶν (absol.); see Accuse.
    Inform against: P. καταμηνύειν (gen.), ἐνδεικνύναι (acc.) (Dem. 126); see Inform.
    Denounce one person to another: P. κατειπεῖν (τινὸς πρός τινα) (Plat.).
    Blame: P. and V. μέμφεσθαι (acc. or dat.), ψέγειν.
    Threaten: P. and V. πειλεῖν.
    Denounce as, call by way of abuse: P. and V. ποκαλεῖν (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Denounce

  • 14 Hang

    v. trans.
    P. and V. κρεμαννύναι.
    Make fast on anything: P. and V. ἀρτᾶν.
    Strangle: Ar. and P. ἄγχειν.
    Kill by strangling the neck: V. παρτᾶν δέρην, ἀρτᾶν δέρην.
    Hang fire (met., delay): P. and V. μέλλειν.
    Hang the head: Ar. and P. κύπτειν (absol.), V. νεύειν κάρα.
    Be hung up: P. ἀναρτᾶσθαι.
    Be hanged: V. κρεμασθῆναι ( 1st aor. pass. of κρεμαννύναι.
    Go and hang yourself, interj.: Ar. φθείρου ἐς κόρακας.
    Those who made laws I would have go and hang themselves: V. οἳ δὲ τοὺς νόμους ἔθεντο... κλάειν ἄνωγα (Eur., Cycl. 338).
    Hang up, let alone, v. trans.: P. and V. ἐᾶν.
    Defer: P. and V. ναβάλλεσθαι.
    V. intrans. P. and V. κρέμασθαι, αἰωρεῖσθαι, ἀρτᾶσθαι.
    Be fastened: P. and V. ἀρτᾶσθαι, ἐξαρτᾶσθαι.
    My weapons hanging to my side will speak thus: V. (ὅπλα) πλευρὰ τἀμὰ προσπίτνοντʼ ἐρεῖ τάδε (Eur., H.F. 1379).
    Hang over, threaten: P. and V. ἐφίστασθαι (dat.); see Overhang.
    Hang upon, cling to: P. and V. ἐκκρεμάννυσθαι (gen.), V. ἐκκρήμνασθαι (gen.), ἐξηρτῆσθαι (perf. pass. ἐξαρτᾶν) (gen.); see cling; met., depend on: P. and V. ἐξαρτᾶσθαι (gen., or ἐκ, gen.), P. ἀναρτᾶσθαι (ἐκ, gen.), ἀρτᾶσθαι (ἐκ, gen.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hang

  • 15 Liberty

    subs.
    P. ἐλευθερία, ἡ, V. τοὐλεύθερον.
    Political independence: P. αὐτονομία, ἡ.
    Licence, permission: P. and V. ἐξουσία, ἡ,
    Immunity: P. and V. δεια, ἡ.
    Dangers that threaten our personal liberty: P. οἱ περὶ τοῦ σώματος κινδύνοι (Lys. 110).
    Complete personal liberty for all as regards private life: P. ἀνεπίτακτος πᾶσιν εἰς τὴν δίαιταν ἐξουσία (Thuc. 7, 69).
    Set at liberty. v.: see Liberate.
    You are at liberty to: P. and V. ἔξεστί σοι (infin.).
    Take liberties with: P. and V. ὑβρίζειν (acc., or εἰς, acc.).
    Tamper with: P. λυμαίνεσθαι (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Liberty

  • 16 Menace

    subs.
    P. and V. πειλή, ἡ, V. πειλήματα, τά; see Danger.
    Did you come to Decelea and fortify it as menace to your own country? P. ἦλθες εἰς Δεκέλειαν καὶ ἐπετείχισας τῇ πατρίδι τῇ σεαυτοῦ; (Andoc. 13, 35).
    ——————
    v. trans.
    P. and V. πειλεῖν (τί τινι); see Threaten.
    met., of dangers, etc.: P. and V. ἐφίστασθαι (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Menace

  • 17 Overshadow

    v. trans.
    Darken: P. and V. συσκιάζειν, P. ἐπισκοτεῖν (dat.), V. σκιάζειν, σκοτοῦν (pass. used in Plat.).
    Success overshadows these faults: P. ἐπισκοτεῖ τούτοις τὸ κατορθοῦν (Dem. 23).
    Threaten, impend over: P. and V. ἐφίστασθαι (dat.).
    Surpass: P. and V. κρατεῖν; see Surpass.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Overshadow

  • 18 Surround

    v. trans.
    Encircle P. and V. κυκλοῦσθαι, περιβάλλειν, V. ἀμπέχειν, ἀμπίσχειν, ἀμφιβάλλειν, περιπτύσσειν; see Encircle.
    Be spread round: V. ἀμφιβαίνειν.
    Surround an enemy: P. περικλῄειν (or mid.), P. and V. κυκλοῦσθαι; see also Besiege.
    Surround with a wall: Ar. and P. περιτειχίζειν.
    Stand around: P. and V. περιίστασθαι (Eur., Bacch. 1106), V. ἀμφίστασθαι.
    met., of dangers, etc.: P. περιίστασθαι (dat.); see Threaten.
    Be around: P. περιεῖναι (acc.), περιέχειν (acc.); see Enclose.
    Put around: Ar. and P. περιτιθέναι (τί τινι), περιάπτειν (τί τινι), Ar. and V. ἀμφιτιθέναι (τί τινι).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Surround

  • 19 Threat

    subs.
    P. and V. πειλή, ἡ, V. πειλήματα, τά.
    ——————
    v. trans.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Threat

См. также в других словарях:

  • Threaten — Threat en, v. t. [imp. & p. p. {Threatened}; p. pr. & vb. n. {Threatening}.] [OE. [thorn]retenen. See {Threat}, v. t.] 1. To utter threats against; to menace; to inspire with apprehension; to alarm, or attempt to alarm, as with the promise of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • threaten — threaten, menace both mean to announce or forecast (as by word or look) an impending or probable infliction (as an evil or an injury). Threaten basically implies an attempt to dissuade or influence by promising punishment or the infliction of… …   New Dictionary of Synonyms

  • threaten — [thret′ n] vt. [ME thretnen < OE threatnian] 1. a) to make threats against; express one s intention of hurting, punishing, etc. b) to express intention to inflict (punishment, reprisal, etc.) 2. a) to indicate the likely occurrence of… …   English World dictionary

  • Threaten — Threat en, v. i. To use threats, or menaces; also, to have a threatening appearance. [1913 Webster] Though the seas threaten, they are merciful. Shak. [1913 Webster] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • threaten — [v1] warn, pressure abuse, admonish, augur, blackmail, bluster, browbeat, bully, caution, comminate, cow, enforce, flex muscles*, forebode, forewarn, fulminate, growl, intimidate, look daggers*, make threat, menace, portend, presage, pressurize,… …   New thesaurus

  • threaten — I verb admonish, augur, be near at hand, blackmail, bode, browbeat, coerce, comminari, comminate, forebode, foreshadow, forewarn, frighten, fulminate, hector, intimidate, menace, portend, presage, terrorize, use threats II index bait (harass),… …   Law dictionary

  • threaten — O.E. þreatnian (see THREAT (Cf. threat)). Related: Threatened. Threatening in the sense of portending no good is recorded from 1520s …   Etymology dictionary

  • threaten — ► VERB 1) make or express a threat to (someone) or to do (something). 2) put at risk; endanger. 3) (of a situation or the weather) seem likely to produce (an unwelcome result). DERIVATIVES threatening adjective …   English terms dictionary

  • threaten */*/*/ — UK [ˈθret(ə)n] / US verb Word forms threaten : present tense I/you/we/they threaten he/she/it threatens present participle threatening past tense threatened past participle threatened 1) a) [transitive] to tell someone that you might or you will… …   English dictionary

  • threaten — threat|en [ θretn ] verb *** 1. ) transitive to tell someone that you might or you will cause them harm, especially in order to make them do something: He s been threatening me for months. threaten to do something: The terrorists are threatening… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • threaten — / Tretn/ verb 1 (T) to say that you will cause someone pain, unhappiness, or trouble if they do not do what you want: threaten to do sth: Every time they quarrel, Jan threatens to leave. | threaten sb with sth: We were threatened with the sack if …   Longman dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»