Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

Sünde

  • 1 sunde

    sunde ['sonə]: sunde sig sich besinnen, sich fassen, fam zu sich kommen

    Dansk-tysk Ordbog > sunde

  • 2 Sünde

    f грех; dim. грешок; nicht ohne Sünde небезгрешный

    Русско-немецкий карманный словарь > Sünde

  • 3 Sünde

    Sünde ['zʏndə] <-, -n> f
    1) rel grzech m
    2) ( Fehltritt) uchybienie nt; ( Dummheit) głupstwo nt

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Sünde

  • 4 grijeh

    Sünde f (-, -n), Laster n (-s, -), Verge'hen n (-s, -); istočni g. Sündenfall m, Erbsünde f; smrtni g. Todsünde f; pasti u g. in Sünden geraten (fallen); priznati svoj g. (pokajati se) seine Sünde bekennen (bereuen); oprostiti g. eine Sünde vergeben; bez g-a sündenlos, sündenfrei

    Hrvatski-Njemački rječnik > grijeh

  • 5 grehota

    Sünde f (-, -n); prava je g. es ist eine (wahre) Sünde, daß...

    Hrvatski-Njemački rječnik > grehota

  • 6 bereuen

    Sünde <по>каяться (в П); Fehler раскаиваться <­каяться> (в П)

    Русско-немецкий карманный словарь > bereuen

  • 7 грях м

    Sünde {f}

    Bългарски-немски речник ново > грях м

  • 8 yazuk

    Sünde, Fehler

    Türk-Alman Mini Sözlük > yazuk

  • 9 язык

    Sünde f. // sündig

    Татарча-алманча сүзлек > язык

  • 10 sin

    1. noun
    Sünde, die

    live in sin — (coll.) in Sünde leben (veralt., scherzh.)

    [as] miserable as sin — todunglücklich

    for my sins(joc.) um meiner Missetaten willen (scherzh.)

    2. intransitive verb,
    - nn- sündigen

    sin against somebody/God — an jemandem/Gott od. gegen jemanden/Gott sündigen

    * * *
    [sin] 1. noun
    (wickedness, or a wicked act, especially one that breaks a religious law: It is a sin to envy the possessions of other people; Lying and cheating are both sins.) die Sünde
    2. verb
    (to do wrong; to commit a sin, especially in the religious sense: Forgive me, Father, for I have sinned.) sündigen
    - academic.ru/67462/sinner">sinner
    - sinful
    - sinfully
    - sinfulness
    * * *
    sin1
    [sɪn]
    I. n Sünde f
    the sick are being thrown out on the streetsyes, it's a \sin! die Kranken werden auf die Straße gesetzt — ja, das ist unerhört!
    is that your work? — yes, for my \sins ist das Ihre Arbeit? — ja, leider
    it would be a \sin not to go out on such a nice day ( fig) es wäre eine Sünde, an so einem schönen Tag nicht rauszugehen
    he's [as] ugly as \sin er ist unglaublich hässlich
    a \sin of omission eine Unterlassungssünde
    to commit/confess a \sin eine Sünde begehen/beichten
    to live in \sin in wilder Ehe leben
    II. vi
    <- nn->
    sündigen
    sin2
    n MATH abbrev of sine Sinus m
    * * *
    [sɪn]
    1. n (REL fig)
    Sünde f

    to live in sin (inf) — in wilder Ehe leben; (Rel) in Sünde leben

    I've been chosen to organize the office party, for my sins (hum)man hat mich drangekriegt, ich darf die Büroparty organisieren (inf)

    is that your work/family? – yes for my sins (hum) — haben Sie das gemacht/ist das Ihre Familie? – ja, leider

    this hat is covering a multitude of sins, she said (hum) isn't it a sin! — aber fragen Sie bloß nicht, wie es unter dem Hut aussieht!, sagte sie ist das nicht unerhört or eine Schande?

    2. vi
    sündigen (against gegen, an +dat), sich versündigen (against an +dat); (against principles, standards etc) verstoßen (gegen)
    * * *
    sin1 [sın]
    A s
    1. Sünde f:
    cardinal sin Hauptsünde;
    deadly ( oder mortal, capital) sin Todsünde;
    original sin Erbsünde;
    pardonable ( oder venial) sin lässliche Sünde;
    (as) clever as sin umg ganz schön gerissen;
    (as) miserable as sin umg todunglücklich;
    (as) ugly as sin umg hässlich wie die Nacht (Person), (auch Haus etc) potthässlich;
    live in sin obs od hum in Sünde leben; besetting 1, omission 2
    2. fig (against) Sünde f, Verstoß m (gegen), Frevel m, Versündigung f (an dat): shame A 2
    B v/i
    1. sündigen, fehlen: company A 1
    2. fig (against) sündigen, verstoßen (gegen), sich versündigen (an dat)
    sin2 abk MATH sine sin
    * * *
    1. noun
    Sünde, die

    live in sin(coll.) in Sünde leben (veralt., scherzh.)

    [as] miserable as sin — todunglücklich

    for my sins(joc.) um meiner Missetaten willen (scherzh.)

    2. intransitive verb,
    - nn- sündigen

    sin against somebody/God — an jemandem/Gott od. gegen jemanden/Gott sündigen

    * * *
    n.
    Sünde -n f. v.
    eine Sünde begehen ausdr.
    sündigen v.

    English-german dictionary > sin

  • 11 pecado

    pe'kađo
    m
    sustantivo masculino
    pecado
    pecado [pe'kaðo]
    Sünde femenino; pecado capital Todsünde femenino; pecado original Erbsünde femenino; sin pecado frei von Sünde; (figurativo) makellos; pagar sus pecados seine Fehler teuer bezahlen; sería un pecado rechazarlos es wäre eine Sünde, sie nicht anzunehmen; a pecado nuevo, penitencia nueva (proverbio) auf neue Sünde folgt neue Reue; ¡estos niños de mis pecados! (irónico familiar) was soll ich mit diesen Kindern nur machen?; ¡ay, José de mis pecados! (irónico familiar) ach, mein über alles geliebter José!

    Diccionario Español-Alemán > pecado

  • 12 crime

    noun
    1) Verbrechen, das
    2) collect., no pl.
    3) (fig. coll.): (shameful action) Sünde, die
    * * *
    1. noun
    1) (act(s) punishable by law: Murder is a crime; Crime is on the increase.) das Verbrechen
    2) (something wrong though not illegal: What a crime to cut down those trees!) das Verbrechen
    - academic.ru/17256/criminal">criminal
    2. noun
    (a person who has been found guilty of a crime.) der/die Verbrecher(in)
    * * *
    [kraɪm]
    n
    1. (illegal act) Verbrechen nt
    a \crime against humanity ein Verbrechen nt gegen die Menschlichkeit
    the scene of the \crime der Tatort
    heinous/petty \crime abscheuliches/geringfügiges Verbrechen
    to be accused of/charged with a \crime eines Verbrechens angeklagt/beschuldigt werden
    to commit a \crime ein Verbrechen nt begehen
    2. no pl, no art (criminal acts collectively) Kriminalität f
    to lead a life of \crime das Leben eines/einer Kriminellen führen
    petty \crime Kleinkriminalität f
    3. (shameful act) Schande f, Sünde f fig
    it would be a \crime es wäre eine Schande
    4.
    \crime doesn't pay Verbrechen zahlen sich nicht aus
    * * *
    [kraɪm]
    n

    it's a crime to throw away all that good foodes ist eine Sünde or eine Schande, all das gute Essen wegzuwerfen

    2) no pl Verbrechen pl
    * * *
    crime [kraım] s
    1. JUR
    a) Verbrechen n, Straftat f:
    crime against humanity Verbrechen gegen die Menschlichkeit;
    crime prevention Verbrechensverhütung f;
    crime rate Zahl f der Verbrechen;
    crime sheet MIL Vorstrafenregister n;
    crime syndicate Verbrechersyndikat n;
    crime thriller Krimi m (Film, Roman);
    crime wave Welle f von Verbrechen
    b) koll Verbrechen pl:
    crime doesn’t pay Verbrechen zahlen sich nicht aus
    2. criminality 1
    3. Frevel m:
    a) Übel-, Untat f
    b) schwere Sünde
    4. umg
    a) Verbrechen n:
    b) Jammer m, Zumutung f:
    * * *
    noun
    1) Verbrechen, das
    2) collect., no pl.
    3) (fig. coll.): (shameful action) Sünde, die
    * * *
    n.
    Delikt -e n.
    Untat -en f.
    Verbrechen n.

    English-german dictionary > crime

  • 13 sinful

    adjective
    sündig; (reprehensible) sündhaft

    it is sinful to... — es ist eine Sünde,... zu...

    * * *
    adjective (wicked.) sündhaft
    * * *
    sin·ful
    [ˈsɪnfəl]
    1. (immoral) sündig, sündhaft
    is it \sinful to want what other people have? ist es eine Sünde, das zu wollen, was andere besitzen?
    \sinful thoughts sündhafte Gedanken
    2. (deplorable) sündhaft
    a \sinful waste of money eine schreckliche Geldverschwendung
    to be absolutely \sinful die reinste Sünde sein hum iron
    * * *
    ['sInfUl]
    adj
    sündig; person, act, thought also sündhaft (geh); waste sündhaft (geh)

    it is sinful to... — es ist eine Sünde, zu...

    * * *
    sinful [ˈsınfʊl] adj (adv sinfully) sündig, sündhaft
    * * *
    adjective
    sündig; (reprehensible) sündhaft

    it is sinful to... — es ist eine Sünde,... zu...

    * * *
    adj.
    sündhaft adj.

    English-german dictionary > sinful

  • 14 грех

    m (29 e.) Sünde f; Fehler; Schuld f; грешок; не грех бы F es wäre keine Schande f od. nicht übel; (не) грех тебе... F schämst du dich nicht...; с грехом пополам F mehr schlecht als recht; что od. нечего греха таить F das muß ich schon zugeben; от греха подальше F um Schlimmeres zu verhüten; как на грех F wie zum Trotz
    * * *
    грех m Sünde f; Fehler; Schuld f; грешок;
    не грех бы fam es wäre keine Schande f oder nicht übel;
    (не) грех тебе́ … fam schämst du dich nicht …;
    с грехо́м попола́м fam mehr schlecht als recht;
    что oder не́чего греха́ таи́ть fam das muss ich schon zugeben;
    от греха́ пода́льше fam um Schlimmeres zu verhüten;
    как на грех fam wie zum Trotz
    * * *
    <греха́>
    м
    1. РЕЛИГ Sünde f
    перворо́дный грех Grundübel nt
    смерте́льный грех Todsünde f
    отпуска́ть кому́-л. грехи́ jdm die Sünden erlassen
    2. перен (оши́бка, просту́пок) Fehler m, Vergehen nt
    ста́рые грехи́, грехи́ про́шлого Altlasten f
    обвиня́ть кого́-л. во всех сме́ртных греха́х разг jdm alles Mögliche in die Schuhe schieben
    с грехо́м попола́м mit Ach und Krach, mit Müh und Not
    * * *
    n
    1) gener. Versündigung, Sünde
    2) relig. Böse, bös
    3) christ. Fehltritt

    Универсальный русско-немецкий словарь > грех

  • 15 peccadillo

    pec·ca·dil·lo
    <pl -s or -es>
    [ˌpekəˈdɪləʊ, AM -oʊ]
    n kleine Sünde, Kavaliersdelikt nt
    youthful \peccadillo Jugendsünde f
    * * *
    ["pekə'dɪləʊ]
    n pl - (e)s
    kleine Sünde; (of youth) Jugendsünde f
    * * *
    peccadillo [ˌpekəˈdıləʊ] pl -los, -loes s
    1. kleine Sünde
    2. geringfügiges Vergehen, Kavaliersdelikt n
    * * *
    n.
    Kavaliersdelikt n.
    Sünde -n f.

    English-german dictionary > peccadillo

  • 16 grzech

    grzech [gʒɛx] < gen -u> m
    1) rel Sünde f
    \grzech śmiertelny Todsünde f
    \grzech pierworodny Erbsünde f
    popełnić \grzech [ lub dopuścić się \grzechu] eine Sünde begehen
    2) ( przewinienie) młodości Sünde f, Torheit f
    3) wart \grzechu ( hum) eine Sünde wert ( hum)

    Nowy słownik polsko-niemiecki > grzech

  • 17 nefas

    ne-fās, n. indecl. das gegen die göttlichen Gebote, also auch gegen die Gesetze der Natur u. gegen unser sittliches Gefühl Streitende, das Unrecht, die Sünde, der Frevel, Greuel (Ggstz. fas), I) eig.: 1) im allg.: per omne fas et nefas alqm sequi, in allem Guten u. Bösen, Liv.: ubi fas versum atque nefas, Verg.: in omne n. se parare, Ov.: quod tantum nefas aut nubendo aut post nuptias contraxisset, welches so große U. sie begangen hätte, Iustin.: nefas inferre, Curt.: prohibete nefas, Verg. u.a.: civile n., Bürgerkrieg, Lucan.; dass. n. belli, Lucan.: n. maculosum, Ehebruch, Hor.: dictu nefas (unnennbares) prodigium, Verg. – dah. nefas est, es ist etw. (nach den göttlichen Geboten, also nach den Gesetzen der Natur u. nach unserem sittlichen Gefühl) ein Unrecht, eine Sünde, es ist unrecht, nicht erlaubt, nicht gestattet, nicht zulässig, dah. auch es ist unmöglich, cui nihil umquam nefas fuit nec in facinore nec in libidine, Cic.: bes. m. folg. Infin., cum inveneris, indicare in vulgus nefas (est), Cic.: quibus nefas est deserere patronos, Caes.: quidquid corrigere est nefas, unmöglich ist, Hor. (vgl. Becker Eleg. Rom. p. 15): m. folg. Acc. u. Infin., cuius integritatem laudari nefas est, Vell. 2, 45, 5: nefas est dictu, mit folg. Acc. u. Infin., Cic. de sen. 13. – alqd n. putare, Cic.: alqm n. habere nominare, Cic. – nefas! oft als parenthet. Ausruf, es ist ein Greuel! es ist entsetzlich! es ist unerhört! heu nefas! Hor.: Lavinia visa nefas! comprendere crinibus ignem, Verg.: Troia (nefas!) commune sepulcrum Asiae Europaeque, Catull. – 2) insbes., in der publiz. Sprache, est nefas, es ist nicht erlaubt (öffentl. Geschäfte vorzunehmen), Varro LL. 6, 31. – II) meton., v. Pers., die ein Unrecht, einen Frevel, eine Sünde begangen haben, ein Greuel, ein Scheusal, v. der Helena, Verg. Aen. 2, 585.

    lateinisch-deutsches > nefas

  • 18 piaculum

    piāculum, ī, n. (pio), I) jedes Mittel, die Gottheit zu versöhnen, das Versöhnungsmittel; dah. A) das Sühnopfer, porco piaculum facere od. dare, darbringen, Cato u. Macr.: porco feminā piaculum pati (darbringen lassen), Cic.: piaculum hostiam caedi, Liv.: sacra piaculaque apud lucum Dianae per pontifices dare, Tac.: übtr., ut luendis periculis publicis piacula simus, Liv.: piaculum rupti foederis, von Hannibal, Liv.: dah. jedes Mittel, etwas wieder gut zu machen, das Heilmittel usw., Hor. – B) die Sühne = Strafe, a violatoribus gravia piacula exegit, Liv.: religiosissimi spiritus tam crudeliter vexati urbis eorum interitu iusta exacturi piacula, Val. Max.: exacta piacula caedis, Sil. – II) alles, was ein Sühnopfer verdient od. verdienen möchte, dah. A) die böse Tat, Sünde, das Verbrechen, p. rerum praetermissarum, Liv.: piaculum committere, Liv., sibi contrahere, Liv.: piaculum mereri, Sünde begehen, Liv.: piaculum est (es ist Sünde, es ist ein Verbrechen) m. folg. Acc. u. Infin., Plaut. truc. 223. Fab. Pict. bei Gell. 10, 15, 10. – B) eine traurige Begebenheit, ein Unglück, Plin. 25, 84. – / Synkop. piaclum, Iuvenc. 3, 168. Prud. perist. 10, 219. – Archaist. piacolom, Mar. Victorin, 1, 4, 22. p. 12, 1 K.

    lateinisch-deutsches > piaculum

  • 19 cleanse

    transitive verb
    1) (spiritually purify) läutern

    cleansed of or from sin — von der Sünde befreit

    2) (clean) [gründlich] reinigen
    * * *
    [klenz]
    (to make clean: This cream will cleanse your skin; cleansed of guilt.) reinigen
    - academic.ru/13338/cleanser">cleanser
    * * *
    [klenz]
    vt
    1. (remove dirt)
    to \cleanse sth etw reinigen
    to \cleanse a wound eine Wunde säubern
    2. (make morally pure)
    to be \cleansed of one's sins von seinen Sünden reingewaschen werden
    to \cleanse one's thoughts seine Gedanken reinigen
    3. (remove disreputable elements)
    to \cleanse sth etw säubern
    * * *
    [klenz]
    vt
    reinigen; (spiritually) läutern (of von)
    * * *
    cleanse [klenz] v/t
    1. auch fig reinigen, säubern, reinwaschen ( alle:
    of, from von):
    cleanse sb of sin jemanden von der Sünde reinigen
    2. obs heilen
    3. fig befreien, frei-, lossprechen ( alle:
    of, from von)
    * * *
    transitive verb

    cleansed of or from sin — von der Sünde befreit

    2) (clean) [gründlich] reinigen
    * * *
    v.
    reinigen v.

    English-german dictionary > cleanse

  • 20 nefas

    ne-fās, n. indecl. das gegen die göttlichen Gebote, also auch gegen die Gesetze der Natur u. gegen unser sittliches Gefühl Streitende, das Unrecht, die Sünde, der Frevel, Greuel (Ggstz. fas), I) eig.: 1) im allg.: per omne fas et nefas alqm sequi, in allem Guten u. Bösen, Liv.: ubi fas versum atque nefas, Verg.: in omne n. se parare, Ov.: quod tantum nefas aut nubendo aut post nuptias contraxisset, welches so große U. sie begangen hätte, Iustin.: nefas inferre, Curt.: prohibete nefas, Verg. u.a.: civile n., Bürgerkrieg, Lucan.; dass. n. belli, Lucan.: n. maculosum, Ehebruch, Hor.: dictu nefas (unnennbares) prodigium, Verg. – dah. nefas est, es ist etw. (nach den göttlichen Geboten, also nach den Gesetzen der Natur u. nach unserem sittlichen Gefühl) ein Unrecht, eine Sünde, es ist unrecht, nicht erlaubt, nicht gestattet, nicht zulässig, dah. auch es ist unmöglich, cui nihil umquam nefas fuit nec in facinore nec in libidine, Cic.: bes. m. folg. Infin., cum inveneris, indicare in vulgus nefas (est), Cic.: quibus nefas est deserere patronos, Caes.: quidquid corrigere est nefas, unmöglich ist, Hor. (vgl. Becker Eleg. Rom. p. 15): m. folg. Acc. u. Infin., cuius integritatem laudari nefas est, Vell. 2, 45, 5: nefas est dictu, mit folg. Acc. u. Infin., Cic. de sen. 13. – alqd n. putare, Cic.: alqm n. habere nominare, Cic. – nefas! oft als parenthet.
    ————
    Ausruf, es ist ein Greuel! es ist entsetzlich! es ist unerhört! heu nefas! Hor.: Lavinia visa nefas! comprendere crinibus ignem, Verg.: Troia (nefas!) commune sepulcrum Asiae Europaeque, Catull. – 2) insbes., in der publiz. Sprache, est nefas, es ist nicht erlaubt (öffentl. Geschäfte vorzunehmen), Varro LL. 6, 31. – II) meton., v. Pers., die ein Unrecht, einen Frevel, eine Sünde begangen haben, ein Greuel, ein Scheusal, v. der Helena, Verg. Aen. 2, 585.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > nefas

См. также в других словарях:

  • Sünde — und Schande ist eine seit etwa 1200 belegte, aber vermutlich ältere Formel, die sich bis heute erhalten hat, um ein sehr schandbares Benehmen zu kennzeichnen. So heißt es z.B. verurteilend: Es ist eine Sünde und Schande, wie er sich aufführt. Im… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Sunde — is a placename and a surname in Norway. Placename* Sunde, Kvinnherad in Kvinnherad municipality * Sunde, Matre in Kvinnherad municipality * Sunde, Sogn og Fjordane in Førde municipality * Sunde, Sør Trøndelag in Snillfjord municipality * Sunde,… …   Wikipedia

  • Sünde — Álbum de Eisbrecher Publicación 22 de agosto de 2008 Género(s) Industrial Productor(es) Noel Pix …   Wikipedia Español

  • Sünde — Sünde: Die Herkunft des westgerm. Substantivs (mhd. sünde, sunde, ahd. sunt‹e›a, niederl. zonde, engl. sin) ist dunkel. In die nord. Sprachen (dän., norw., schwed. synd) gelangte es wohl als Lehnwort mit dem Christentum. »Sünde« bezeichnet von… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Sunde — ist der Name der folgenden Personen: Helge Sunde (* 1965), norwegischer Jazzmusiker und Komponist Olav Sunde (1903–1985), norwegischer Leichtathlet Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselb …   Deutsch Wikipedia

  • Sünde — Sünde. Jeder Fehltritt in dem Leben wird ein Rückschritt in der sittlichen Vervollkommnung. Ihn thut die Sünde. Sie steigt über Linien und Schranken und bricht die verbotene Frucht. Sie irrt auf staubigen Seitenwegen und morastigen Heerstraßen… …   Damen Conversations Lexikon

  • Sünde — Sf std. (8. Jh.), mhd. sünde, ahd. sunta, as. sundia Stammwort. Die christliche Bedeutung Sünde auch in afr. sende, ae. syn(n); sie ist abgeleitet von einem germanischen Rechtswort für Schuld an einer Tat , das bezeugt ist in anord. syn Leugnung …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Sünde — (lat. Peccatum), 1) eigentlich jede Übertretung eines Gesetzes, welche eine Sühne (s.d.) verlangt; bes. 3) jede Übertretung der Gebote Gottes od. des Moralgesetzes, wobei Freiheit des Willens, ein bestehendes Gesetz u. die Bekanntschaft mit… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Sünde — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • sündigen Bsp.: • Wer ist frei von Sünde? …   Deutsch Wörterbuch

  • Sünde — Sünde, das Widersittliche unter religiösem Gesichtspunkt. Obwohl Paulus, der die Lehre von der S. begründet hat, als Anfang der allgemeinen Sündhaftigkeit nach jüdischer Weise den Sündenfall Adams voraussetzt, so leitet er doch zugleich die S.… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Sünde — Sünde, nach theol. Sprachgebrauch jede Abweichung vom göttlichen Gebot, unterschieden in Erbsünde (s.d.) und Tat S., Gedanken , Wort und Werk S., ferner in Begehungs und Unterlassungs , vorsätzliche oder Bosheits und unvorsätzliche oder… …   Kleines Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»