Перевод: с английского на немецкий

с немецкого на английский

Spott

  • 1 derision

    noun
    Spott, der

    be an object of derision — Zielscheibe des Spottes sein

    * * *
    [di'riʒən]
    noun (mockery or laughter which shows scorn and contempt: His remarks were greeted with shouts of derision.) der Hohn
    * * *
    de·ri·sion
    [dɪˈrɪʒən]
    n no pl Hohn m, Spott m
    to meet [or treat] sth with \derision etw verhöhnen [o verspotten]
    * * *
    [dI'rIZən]
    n
    Hohn m, Spott m

    to be greeted with derisionspöttisch or mit Spott aufgenommen werden

    * * *
    derision [dıˈrıʒn] s
    1. Hohn m, Spott m:
    hold in derision verspotten;
    be in derision verspottet werden;
    bring into derision zum Gespött machen
    2. auch object of derision Gespött n, Zielscheibe f des Spottes:
    be a derision to sb jemandem zum Gespött dienen
    * * *
    noun
    Spott, der
    * * *
    n.
    Hohn nur sing. m.
    Spott nur sing. m.
    Verhöhnung f.
    Verspottung f.

    English-german dictionary > derision

  • 2 mockery

    noun
    1)

    be a mockery of justice/the truth — der Gerechtigkeit/Wahrheit (Dat.) hohnsprechen (geh.)

    2) no pl., no indef. art. (derision) Spott, der
    * * *
    noun (an act of making fun of something: She could not bear the mockery of the other children.) der Spott
    * * *
    mock·ery
    [ˈmɒkəri, AM ˈmɑ:kɚi]
    1. (ridicule) Spott m, Hohn m
    2. (travesty) Farce f
    a \mockery of an interview/a trial ein jeder Beschreibung spottendes Interview/Gerichtsverfahren
    3.
    to make a \mockery of sb/sth jdn/etw zum Gespött machen
    * * *
    ['mɒkərɪ]
    n
    1) (= derision) Spott m
    2) (= object of ridicule) Gespött nt

    inflation will make a mockery of our budgetdurch die Inflation wird unser Haushaltsplan zur Farce

    3)

    this is a mockery of justice —

    what a mockery ( this is)! — das ist doch glatter Hohn or der reinste Hohn!

    * * *
    mockery [ˈmɒkərı; US auch ˈmɑ-] s
    1. Spott m, Hohn m, Spötterei f:
    hold sb up to mockery jemanden lächerlich machen;
    hold sth up to mockery etwas ins Lächerliche ziehen
    2. fig Hohn m (of auf akk)
    3. Zielscheibe f des Spottes:
    a) jemanden zum Gespött (der Leute) machen,
    b) etwas ad absurdum führen,
    c) etwas zur Farce machen
    4. Nachäffung f
    * * *
    noun
    1)

    be a mockery of justice/the truth — der Gerechtigkeit/Wahrheit (Dat.) hohnsprechen (geh.)

    2) no pl., no indef. art. (derision) Spott, der
    * * *
    n.
    Hohn nur sing. m.
    Spott nur sing. m.
    Spötterei f.

    English-german dictionary > mockery

  • 3 ridicule

    1. noun
    Spott, der

    hold somebody/something up to ridicule — jemanden/etwas der Lächerlichkeit preisgeben

    2. transitive verb
    verspotten; spotten über (+ Akk.)
    * * *
    ['ridikju:l]
    verb (to laugh at; to mock: They ridiculed him because he was wearing one brown shoe and one black shoe.) verspotten
    * * *
    ridi·cule
    [ˈrɪdɪkju:l]
    I. n no pl Spott m, Hohn m
    object of \ridicule Zielscheibe f des Gespötts [o ÖSTERR bes Spotts]
    he was regarded as an object of \ridicule because of his eccentric ideas concerning sexuality seine exzentrischen Vorstellungen über Sexualität machten ihn zum Gespött der Leute
    to lay oneself open to \ridicule sich akk lächerlich machen
    to hold sb/sth up to \ridicule sich akk über jdn/etw lustig machen
    II. vt
    to \ridicule sb/sth jdn/etw verspotten
    * * *
    ['rIdɪkjuːl]
    1. n
    Spott m

    to hold sb/sth up to ridicule — sich über jdn/etw lustig machen

    2. vt
    verspotten, verlachen
    * * *
    ridicule [ˈrıdıkjuːl]
    A s Verspottung f, Spott m:
    for fear of ridicule aus Angst, sich lächerlich zu machen;
    lay o.s. open to ridicule sich der Lächerlichkeit preisgeben;
    turn (in)to ridicule ins Lächerliche ziehen
    B v/t lächerlich machen, verspotten
    * * *
    1. noun
    Spott, der

    hold somebody/something up to ridicule — jemanden/etwas der Lächerlichkeit preisgeben

    2. transitive verb
    verspotten; spotten über (+ Akk.)
    * * *
    n.
    Spott nur sing. m. v.
    verhöhnen v.
    verspotten v.

    English-german dictionary > ridicule

  • 4 mocking

    1. adjective 2. noun
    Spott, der
    * * *
    adjective a mocking laugh.) spöttisch
    * * *
    mock·ing
    [ˈmɒkɪŋ, AM ˈmɑ:k-]
    adj laugh, laughter spöttisch, höhnisch
    * * *
    ['mɒkɪŋ]
    1. adj
    spöttisch
    2. n
    Spott m
    * * *
    mocking [ˈmɒkıŋ; US auch ˈmɑ-]
    A s Spott m
    B adj (adv mockingly) spöttisch
    * * *
    1. adjective 2. noun
    Spott, der
    * * *
    adj.
    spöttisch adj.

    English-german dictionary > mocking

  • 5 lampoon

    1. noun
    Spottschrift, die; Pasquill, das (geh.)
    2. transitive verb
    verhöhnen; verspotten
    * * *
    lam·poon
    [læmˈpu:n]
    I. n Spottschrift f, Schmähschrift f
    II. vt
    to \lampoon sth/sb etw/jdn verspotten [o geh verhöhnen]
    * * *
    [lm'puːn]
    1. n
    Spott- or Schmähschrift f
    2. vt
    verspotten, verhöhnen
    * * *
    lampoon [læmˈpuːn]
    A s Spott-, Schmähschrift f, (satirisches) Pamphlet
    B v/t (schriftlich) verspotten
    * * *
    1. noun
    Spottschrift, die; Pasquill, das (geh.)
    2. transitive verb
    verhöhnen; verspotten
    * * *
    n.
    Pamphlet -e n.
    Spott nur sing. m. v.
    verspotten v.

    English-german dictionary > lampoon

  • 6 pour

    1. transitive verb
    gießen, schütten [Flüssigkeit]; schütten [Sand, Kies, Getreide usw.]; (into drinking vessel) einschenken; eingießen; (fig.) pumpen [Geld, Geschosse]

    pour scorn or ridicule on somebody/something — jemanden mit Spott übergießen od. überschütten/über etwas (Akk.) spotten

    2. intransitive verb
    1) (flow) strömen; [Rauch:] hervorquellen ( from aus)

    sweat was pouring off the runnersden Läufern lief der Schweiß in Strömen herunter

    pour [with rain] — in Strömen regnen; [in Strömen] gießen (ugs.)

    it never rains but it pours(fig.) da kommt aber auch alles zusammen

    2) (fig.) strömen

    pour in — herein-/hineinströmen

    pour out — heraus-/hinausströmen

    letters/protests poured in — eine Flut von Briefen/Protesten brach herein

    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/108241/pour_down">pour down
    * * *
    [po:]
    1) (to (cause to) flow in a stream: She poured the milk into a bowl; Water poured down the wall; People were pouring out of the factory.) gießen, strömen
    2) ((only with it as subject) to rain heavily: It was pouring this morning.) in Strömen gießen
    * * *
    [pɔ:ʳ, AM pɔ:r]
    I. vt
    to \pour sth into/onto sth etw in/auf etw akk gießen; flour, rice, paint etw in/auf etw akk schütten
    \pour about two kilos of salt into the water softener dem Wasserenthärter etwa zwei Kilogramm Salz zugeben
    to \pour sth onto sb/oneself (accidentally) etw über jdn/sich kippen
    to \pour sb/oneself sth [or sth for sb/oneself] jdm/sich etw einschenken; (as refill) jdm/sich etw nachschenken
    \pour yourself a drink nimm dir was zu trinken
    to \pour sth into sth money, resources etw in etw akk fließen lassen [o fig fam pumpen]; energies etw in etw akk stecken
    3.
    to \pour money down the drain das Geld zum Fenster hinauswerfen fig
    to \pour oil on troubled waters Öl auf die Wogen gießen fig
    to \pour scorn on sth/sb etw/jdn mit Spott überhäufen
    to \pour scorn on an idea/a theory eine Idee/Theorie verreißen
    II. vi
    1. (fill glasses, cups) eingießen, einschenken
    shall I \pour? soll ich einschenken?
    to \pour into/out of sth in etw akk /aus etw dat fließen [o strömen]
    the sunlight came \pouring into the room das Sonnenlicht durchströmte den Raum
    donations are \pouring into the appeal office Spenden gehen in großer Zahl beim Spendenbüro ein
    smoke was \pouring from a pipe Rauch quoll aus einem Rohr
    to be \pouring with sweat schweißgebadet sein
    3. impers (rain)
    it's \pouring [with rain] es gießt in Strömen, es schüttet fam
    * * *
    [pɔː(r)]
    1. vt
    liquid gießen; large amount also, sugar, rice etc schütten; drink eingießen, einschenken

    to pour money into a project/men into a war — Geld in ein Projekt/Männer in einen Krieg pumpen (inf)

    he poured all his ideas into one bookalle seine Gedanken flossen in ein Buch

    2. vi

    the sweat poured off himder Schweiß floss in Strömen an ihm herunter

    2)

    (= rain) it's pouring (with rain) — es gießt (in Strömen), es schüttet (inf)

    the rain poured downes regnete or goss in Strömen

    See:
    rain
    3) (= pour out tea, coffee etc) eingießen, einschenken; (US = act as hostess) als Gastgeberin fungieren
    4)
    * * *
    pour [pɔː(r); US auch pəʊr]
    A s
    1. Strömen n
    2. (Regen)Guss m
    3. METALL Einguss m
    B v/t
    1. gießen, schütten ( beide:
    from, out of aus;
    into, in in akk;
    on, upon auf akk):
    pour sth on o.s. sich mit etwas übergießen;
    pour sb a cup of tea (a glass of wine) jemandem eine Tasse Tee eingießen (ein Glas Wein einschenken);
    pour money into Geld pumpen in (akk) umg; oil A 1, scorn A 2, water Bes Redew
    2. auch pour forth, pour out
    a) ausgießen, (aus)strömen lassen,
    b) fig sein Herz ausschütten,
    c) Flüche etc aus-, hervorstoßen:
    be poured fließen ( into in akk);
    the river pours itself into the lake der Fluss ergießt sich in den See;
    pour out drinks Getränke eingießen, einschenken;
    pour off abgießen; heart Bes Redew
    C v/i
    1. strömen, rinnen ( beide:
    into in akk;
    from aus):
    pour down (her)nieder-, hinunterströmen;
    it is pouring with rain es gießt in Strömen;
    it never rains but it pours fig es kommt immer gleich knüppeldick, engS. ein Unglück kommt selten allein
    2. einschenken
    3. pour forth sich ergießen, (aus)strömen ( beide:
    from aus)
    4. fig strömen (Menschenmenge etc):
    pour in hereinströmen (a. fig Aufträge, Briefe etc);
    pour out of (heraus)strömen aus
    5. TECH (in die Form) gießen:
    pour from the bottom (top) steigend (fallend) gießen
    * * *
    1. transitive verb
    gießen, schütten [Flüssigkeit]; schütten [Sand, Kies, Getreide usw.]; (into drinking vessel) einschenken; eingießen; (fig.) pumpen [Geld, Geschosse]

    pour scorn or ridicule on somebody/something — jemanden mit Spott übergießen od. überschütten/über etwas (Akk.) spotten

    2. intransitive verb
    1) (flow) strömen; [Rauch:] hervorquellen ( from aus)

    pour [with rain] — in Strömen regnen; [in Strömen] gießen (ugs.)

    it never rains but it pours(fig.) da kommt aber auch alles zusammen

    2) (fig.) strömen

    pour in — herein-/hineinströmen

    pour out — heraus-/hinausströmen

    letters/protests poured in — eine Flut von Briefen/Protesten brach herein

    Phrasal Verbs:
    * * *
    v.
    einschenken v.
    gießen v.
    (§ p.,pp.: goß, gegossen)
    schütten v.

    English-german dictionary > pour

  • 7 scoff

    I intransitive verb
    (mock) spotten

    scoff at somebody/something — sich über jemanden/etwas lustig machen

    II 1.
    (sl.)transitive verb (eat greedily) verschlingen
    2. intransitive verb
    sich [(Dat.) den Bauch] vollschlagen (salopp)
    * * *
    [skof]
    ((sometimes with at) to express scorn: She scoffed at my poem.) spotten
    * * *
    scoff1
    [skɒf, AM skɑ:f]
    I. vi spotten; (laugh) lachen
    to \scoff at sth/sb sich akk über etw/jdn lustig machen
    II. n Spott m
    scoff2
    [skɒf, AM skɑ:f]
    vt esp BRIT ( fam: eat)
    to \scoff sth etw verschlingen
    to \scoff sth down/up etw hinunterschlingen fam
    * * *
    I [skɒf]
    1. n
    verächtliche or abschätzige Bemerkung
    2. vi
    spotten

    to scoff at sb/sth — jdn/etw verachten; (verbally) sich verächtlich or abschätzig über jdn/etw äußern

    II (Brit inf)
    1. n
    (= food) Fressalien pl (inf); (= eating) Fresserei f (inf)
    2. vt
    futtern (inf), in sich (acc) hineinstopfen (inf)

    she scoffed the lotsie hat alles verputzt (inf) or verdrückt (inf)

    * * *
    scoff1 [skɒf; US auch skɑf]
    A s
    1. Spott m
    2. (das) Gespött (der Leute etc), Zielscheibe f des Spotts
    3. spöttische Bemerkung
    B v/i spotten (at über akk)
    scoff2 [skɒf; US auch skɑf] besonders Br umg
    A s Futter n (Nahrung)
    B v/t & v/i futtern, gierig essen
    * * *
    I intransitive verb
    (mock) spotten

    scoff at somebody/something — sich über jemanden/etwas lustig machen

    II 1.
    (sl.)transitive verb (eat greedily) verschlingen
    2. intransitive verb
    sich [(Dat.) den Bauch] vollschlagen (salopp)
    * * *
    n.
    Hohn nur sing. m.
    Spott nur sing. m.

    English-german dictionary > scoff

  • 8 banter

    noun
    2) (remarks) Spöttelei, die
    * * *
    ['bæntə]
    (friendly teasing: The sick boy was cheered up by the noisy banter of his friends.) der Scherz
    * * *
    ban·ter
    [ˈbæntəʳ, AM -t̬ɚ]
    I. n no pl scherzhaftes Gerede, heitere Neckerei
    II. vi herumscherzen, Späße machen
    to \banter with sb mit jdm herumscherzen
    * * *
    ['bntə(r)]
    1. n
    Geplänkel nt
    2. vt (old)
    verulken, necken
    * * *
    banter [ˈbæntə(r)]
    A v/t & v/i necken
    B s Neckerei f, neckisches Geplänkel:
    exchange banter with sich necken mit
    * * *
    noun
    2) (remarks) Spöttelei, die
    * * *
    v.
    necken v.

    English-german dictionary > banter

  • 9 caustic

    adjective
    beißend [Spott]; bissig [Bemerkung, Worte]; spitz, scharf [Zunge]

    caustic soda — Ätznatron, das

    * * *
    ['ko:stik]
    1) (burning by chemical action: caustic soda.) kaustisch
    2) ((of remarks) bitter or sarcastic: caustic comments.) beißend
    - academic.ru/85165/caustically">caustically
    * * *
    caus·tic
    [ˈkɔ:stɪk, AM esp ˈkɑ:-]
    I. adj
    1. (corrosive) ätzend, kaustisch fachspr
    \caustic soda Ätznatron nt
    2. ( fig: biting) ätzend; (sarcastic) bissig
    \caustic humour beißender Witz
    \caustic tongue scharfe Zunge
    II. n no art Ätzmittel nt; MED Kaustikum nt fachspr
    * * *
    ['kɔːstɪk]
    adj (CHEM)
    ätzend, kaustisch; (fig) ätzend; remark bissig

    he was very caustic about the projecter äußerte sich sehr bissig über das Projekt

    * * *
    caustic [ˈkɔːstık]
    A adj (adv caustically)
    1. CHEM kaustisch, ätzend, beizend, brennend
    2. fig beißend, ätzend, sarkastisch (Antwort, Humor etc)
    3. PHYS kaustisch
    B s
    1. Beiz-, Ätzmittel n
    2. PHYS a) caustic curve, b) caustic surface
    * * *
    adjective
    beißend [Spott]; bissig [Bemerkung, Worte]; spitz, scharf [Zunge]

    caustic soda — Ätznatron, das

    * * *
    adj.
    scharf adj.
    ätzend adj.

    English-german dictionary > caustic

  • 10 hold up

    1. transitive verb
    1) (raise) hochhalten; hochheben [Person]; [hoch]heben [Hand, Kopf]
    2) (fig.): (offer as an example)

    hold somebody up as... — jemanden als... hinstellen

    hold somebody/something up to ridicule/scorn — jemanden/etwas dem Spott/Hohn preisgeben

    3) (support) stützen; tragen [Dach usw.]
    4) (delay) aufhalten; behindern [Verkehr, Versorgung]; verzögern [Friedensvertrag]; (halt) ins Stocken bringen [Produktion]
    5) (rob) überfallen [und ausrauben]
    2. intransitive verb
    (under scrutiny) sich als stichhaltig erweisen
    * * *
    1) (to stop or slow the progress of: I'm sorry I'm late - I got held up at the office.) aufhalten
    2) (to stop and rob: The bandits held up the stagecoach.) überfallen
    * * *
    I. vi
    1. (remain strong) aushalten, durchhalten; weather gut bleiben, sich halten; belief standhalten
    how is she \hold uping up under all the pressure? wie hält sie unter all dem Druck durch?
    sales held up well last quarter die Verkaufszahlen hielten sich im letzten Quartal
    the Labour vote held up despite fierce opposition Labour konnte sich trotz starker Opposition behaupten [o durchsetzen
    2. (not break down)
    I'm keen to see how the new system \hold ups up ich bin gespannt, wie es das neue System schaffen wird [o wie das neue System zurecht kommt
    3. (be valid) theory sich halten lassen; findings sich bewahrheiten
    will this evidence \hold up up in court? werden diese Beweise vor Gericht standhalten können?
    4. (continue) anhalten, fortbestehen
    II. vt
    to \hold up up ⇆ sth etw hochhalten
    to \hold up up ⇆ one's hand die Hand heben
    to \hold up one's head up high ( fig) den Kopf hochhalten
    to be held up by [means of]/with sth von etw dat gestützt werden
    to \hold up up sb/sth jdn/etw aufhalten
    we were held up in a traffic jam for three hours wir saßen drei Stunden im Stau fest
    the letter was held up in the post der Brief war bei der Post liegen geblieben
    protesters held up work on the new tracks for weeks Demonstranten verzögerten die Schienenbauarbeiten um Wochen
    3. (rob with violence)
    to \hold up up sb/sth jdn/etw überfallen
    to be held up at gunpoint mit Waffengewalt überfallen [o bedroht] werden
    to \hold up up ⇆ sth etw festhalten
    * * *
    A v/t
    1. (hoch)heben
    2. hochhalten, in die Höhe halten:
    hold up to the light gegen das Licht halten;
    hold up to view den Blicken darbieten; academic.ru/33950/head">head Bes Redew, ridicule A
    3. halten, stützen, tragen
    4. aufrechterhalten
    5. hinstellen (as als):
    6. a) jemanden, etwas aufhalten
    b) etwas verzögern:
    be held up sich verzögern
    7. jemanden, eine Bank etc überfallen
    B v/i
    1. hold out B 2, B 3
    2. a) sich halten (Preise, Wetter etc)
    b) hold2 C 8
    3. sich bewahrheiten, eintreffen
    * * *
    1. transitive verb
    1) (raise) hochhalten; hochheben [Person]; [hoch]heben [Hand, Kopf]
    2) (fig.): (offer as an example)

    hold somebody up as... — jemanden als... hinstellen

    hold somebody/something up to ridicule/scorn — jemanden/etwas dem Spott/Hohn preisgeben

    3) (support) stützen; tragen [Dach usw.]
    4) (delay) aufhalten; behindern [Verkehr, Versorgung]; verzögern [Friedensvertrag]; (halt) ins Stocken bringen [Produktion]
    5) (rob) überfallen [und ausrauben]
    2. intransitive verb
    (under scrutiny) sich als stichhaltig erweisen
    * * *
    v.
    aufhalten v.
    überfallen v.

    English-german dictionary > hold up

  • 11 philanderer

    noun
    Schürzenjäger, der (spött.)
    * * *
    phi·lan·der·er
    [fɪˈlændərəʳ, AM -ɚɚ]
    n ( pej dated) Schäker m BRD oft hum, Schürzenjäger m pej fam
    * * *
    [fɪ'lndərə(r)]
    n
    Schwerenöter m
    * * *
    philanderer s Schürzenjäger m
    * * *
    noun
    Schürzenjäger, der (spött.)
    * * *
    n.
    Schürzenjäger m.

    English-german dictionary > philanderer

  • 12 posh

    1. adjective
    (coll.) vornehm; nobel (spött.); stinkvornehm (salopp)

    the posh peopledie Schickeria (ugs.)

    2. adverb

    talk posh — hochgestochen reden/mit vornehmem Akzent sprechen

    * * *
    [poʃ]
    (of a superior type or class: a posh family; posh clothes.) pikfein
    * * *
    [pɒʃ, AM pɑ:ʃ]
    ( fam)
    I. adj
    1. (stylish) vornehm, piekfein
    \posh area vornehme Gegend
    \posh car Luxusschlitten m fam
    \posh hat todschicker Hut fam
    \posh hotel vornehmes [o feudales] Hotel
    \posh restaurant feines Restaurant
    \posh shop schicker Laden
    \posh accent vornehmer Akzent
    a \posh woman eine feine Dame
    II. adv BRIT vornehm
    stop acting so \posh! sei nicht so überkandidelt!
    she talks dead \posh sie spricht so furchtbar gestelzt
    * * *
    [pɒʃ] (inf)
    1. adj (+er)
    piekfein (inf), vornehm; neighbourhood, hotel, wedding also nobel; friends vornehm, fein; occasion vornehm, elegant
    2. adv (+er)

    to talk poshmit vornehmem Akzent sprechen

    3. vt
    * * *
    posh [pɒʃ; US pɑʃ] besonders Br umg
    A adj feudal, piekfein, todschick:
    posh accent vornehmer Akzent;
    posh hotel Nobelhotel n;
    posh part of town Nobelgegend f
    B adv:
    a) hochgestochen sprechen umg,
    b) mit vornehmem Akzent sprechen
    * * *
    1. adjective
    (coll.) vornehm; nobel (spött.); stinkvornehm (salopp)
    2. adverb

    talk posh — hochgestochen reden/mit vornehmem Akzent sprechen

    * * *
    adj.
    fesch adj.
    piekfein adj.
    schick adj.
    todschick adj.

    English-german dictionary > posh

  • 13 posture

    1. noun
    (relative position) [Körper]haltung, die; (fig.): (mental, political, military) Haltung, die
    2. intransitive verb
    posieren; (strike a pose) sich in Positur werfen (ugs., leicht spött.)
    * * *
    ['pos ə]
    1) (the way in which a person places or holds his body when standing, sitting, walking etc: Good posture is important for a dancer.) die Haltung
    2) (a position or pose: He knelt in an uncomfortable posture.) die Stellung
    * * *
    pos·ture
    [ˈpɒstʃəʳ, AM ˈpɑ:stʃɚ]
    I. n
    1. no pl (natural) [Körper]haltung f; (pose also) Stellung f, Pose f
    to have a good/bad \posture eine gute/schlechte Haltung haben
    in a very awkward \posture in einer sehr merkwürdigen Haltung [o Stellung]
    in a kneeling/an upright \posture in kniender/aufrechter Stellung
    to adopt [or assume] [or get into] a \posture eine Pose einnehmen
    2. no pl (attitude) Haltung f (on zu + dat)
    to adopt a defensive \posture eine defensive Haltung einnehmen
    II. vi ( pej) sich akk in Pose werfen
    * * *
    ['pɒstʃə(r)]
    1. n (lit, fig)
    Haltung f; (pej) Pose f

    she has very poor posturesie hat eine sehr schlechte Haltung

    2. vi
    sich in Positur or Pose werfen

    is he merely posturing ( because of the election)? — ist das nur eine (Wahl)pose seinerseits?

    * * *
    posture [ˈpɒstʃə(r); US ˈpɑs-]
    A s
    1. (Körper)Haltung f, (eine bestimmte auch) Stellung f:
    he’s got bad posture er hat eine schlechte Haltung oder einen Haltungsfehler
    2. auch MAL, THEAT Pose f, Positur f
    3. fig Haltung f (on in dat, zu)
    4. Lage f (auch fig)
    B v/t eine bestimmte Haltung oder Stellung geben (dat), aufstellen
    C v/i
    1. sich in Positur setzen oder werfen
    2. posieren, eine Pose einnehmen
    3. (as) auftreten (als), sich ausgeben (für, als)
    * * *
    1. noun
    (relative position) [Körper]haltung, die; (fig.): (mental, political, military) Haltung, die
    2. intransitive verb
    posieren; (strike a pose) sich in Positur werfen (ugs., leicht spött.)
    * * *
    n.
    Anordnung f.
    Haltung -en f.
    Körperhaltung f.
    Lage -n f.
    Pose -n f.
    Positur -en f.
    Stellung -en f.
    geistige Haltung f. v.
    arrangieren v.
    posieren v.
    sich in Pose stellen ausdr.
    sich in Positur bringen ausdr.
    zurechtstellen v.

    English-german dictionary > posture

  • 14 pseudo

    1. adjective
    1) (sham, spurious) unecht
    2) (insincere) verlogen
    2. noun
    , pl. pseudos
    1) (pretentious person) Möchtegern, der (ugs. spött.)
    2) (insincere person) Heuchler, der/Heuchlerin, die
    * * *
    pseu·do
    [ˈsju:dəʊ, AM ˈsu:doʊ]
    I. adj
    1. (false) Pseudo-, Möchtegern-
    \pseudo-intellectual Pseudointellektuelle(r) f(m)
    2. (insincere) heuchlerisch, verlogen
    II. n Heuchler(in) m(f)
    * * *
    ['sjuːdəʊ] (inf)
    1. adj
    1)
    See:
    = academic.ru/58711/pseud">pseud
    2) (= pretended) unecht; affection, simplicity aufgesetzt

    pseudo revolutionary/intellectual — Pseudorevolutionär(in) m(f)/-intellektuelle(r) mf

    2. n
    See:
    = pseud
    * * *
    pseudo [ˈsjuːdəʊ; besonders US ˈsuː-] adj umg falsch, unecht
    * * *
    1. adjective
    1) (sham, spurious) unecht
    2) (insincere) verlogen
    2. noun
    , pl. pseudos
    1) (pretentious person) Möchtegern, der (ugs. spött.)
    2) (insincere person) Heuchler, der/Heuchlerin, die
    * * *
    adj.
    schein- adj.
    schein... adj.

    English-german dictionary > pseudo

  • 15 raillery

    rail·lery
    [ˈreɪləri]
    n no pl Necken nt, Neckerei f
    * * *
    ['reIlərɪ]
    n
    Neckerei f, Stichelei f, gutmütiger Spott
    * * *
    raillery [ˈreılərı] s Neckerei f, Stichelei f, gutmütiger Spott
    * * *
    n.
    Spöttelei f.
    Spötterei f.

    English-german dictionary > raillery

  • 16 sarcasm

    noun
    Sarkasmus, der
    * * *
    ((the use of) unpleasant remarks intended to hurt a person's feelings.) der Sarkasmus
    - academic.ru/64210/sarcastic">sarcastic
    - sarcastically
    * * *
    sar·casm
    [ˈsɑ:kæzəm, AM ˈsɑ:r-]
    n no pl Sarkasmus m
    biting [or heavy] \sarcasm beißender Sarkasmus
    \sarcasm is the lowest form of wit ( saying) Sarkasmus ist die niedrigste Form der Schlagfertigkeit
    * * *
    ['sAːkzəm]
    n
    Sarkasmus m
    * * *
    sarcasm [ˈsɑː(r)kæzəm] s Sarkasmus m:
    a) beißender Spott
    b) sarkastische Bemerkung
    * * *
    noun
    Sarkasmus, der
    * * *
    n.
    Hohn nur sing. m.
    Sarkasmus m.
    Spott nur sing. m.

    English-german dictionary > sarcasm

  • 17 scathing

    adjective
    beißend [Spott, Kritik]; scharf [Angriff]; bissig [Person, Humor, Bemerkung]

    be scathing about something — etwas heruntermachen

    * * *
    ['skeiðiŋ]
    (cruel, bitter, or hurtful: scathing comments; He was very scathing about her book.) vernichtend
    - academic.ru/91236/scathingly">scathingly
    * * *
    scath·ing
    [ˈskeɪðɪŋ]
    adj versengend
    \scathing criticism scharfe Kritik
    \scathing remark bissige Bemerkung
    to be \scathing about sb/sth jdn/etw verletzend herabsetzen
    * * *
    ['skeIðɪŋ]
    adj
    bissig; remark also schneidend; attack scharf, schonungslos; look vernichtend; criticism beißend, vernichtend

    to be scathingbissige or schneidende Bemerkungen pl machen (about über +acc )

    to make a scathing attack on sb/sth — jdn/etw scharf angreifen

    * * *
    scathing [ˈskeıðıŋ] adj (adv scathingly)
    1. ätzend, vernichtend (Kritik etc)
    2. a) schädlich
    b) schmerzhaft
    * * *
    adjective
    beißend [Spott, Kritik]; scharf [Angriff]; bissig [Person, Humor, Bemerkung]
    * * *
    adj.
    beleidigend adj.
    vernichtend adj.

    English-german dictionary > scathing

  • 18 scorn

    1. noun, no pl., no indef. art.
    Verachtung, die

    with scornmit od. voll[er] Verachtung; verachtungsvoll

    2. transitive verb
    1) (hold in contempt) verachten
    2) (refuse) in den Wind schlagen [Rat]; ausschlagen [Angebot]

    scorn doing or to do something — es für unter seiner Würde halten, etwas zu tun

    * * *
    [sko:n] 1. noun
    (contempt or disgust: He looked at my drawing with scorn.) die Verachtung
    2. verb
    (to show contempt for; to despise: They scorned my suggestion.) verschmähen
    - academic.ru/64814/scornful">scornful
    - scornfully
    - scornfulness
    * * *
    [skɔ:n, AM skɔ:rn]
    I. n
    1. (contempt) Verachtung f
    why do you always pour \scorn on my suggestions? warum machst du meine Vorschläge immer lächerlich?
    to feel [or have] \scorn for sb für jdn Verachtung empfinden
    2. (object of contempt)
    to be the \scorn of sb von jdm verachtet werden
    II. vt
    1. (feel contempt)
    to \scorn sb/sth jdn/etw verachten
    to \scorn sth etw ablehnen [o ausschlagen
    3.
    hell hath no fury like a woman \scorned ( saying) die Hölle kennt keinen schlimmeren Zorn als den einer verlachten Frau
    III. vi ( form)
    to \scorn to do sth es ablehnen, etw zu tun
    normally she would have \scorned to be associated with him normalerweise würde sie es verschmäht haben, mit ihm in Verbindung gebracht zu werden veraltend geh
    * * *
    ['skɔːn]
    1. n
    (= disdain) Verachtung f; (verbal also) Hohn m

    to laugh sb/sth to scorn — jdn/etw höhnisch verlachen

    to pour or heap scorn on sb/sth — jdn/etw verächtlich abtun

    2. vt
    (= treat scornfully) verachten; (condescendingly) verächtlich behandeln; (= turn down) gift, advice verschmähen; idea mit Verachtung von sich weisen

    to scorn to do sthes für seiner (gen) unwürdig halten, etw zu tun

    * * *
    scorn [skɔː(r)n]
    A s
    1. Verachtung f:
    with scorn mit oder voller Verachtung, verächtlich
    2. Spott m, Hohn m:
    laugh to scorn jemanden, etwas verlachen;
    pour scorn on jemanden mit Hohn oder Spott übergießen oder überschütten, über jemanden, etwas spotten
    3. Zielscheibe f des Spottes, (das) Gespött (der Leute etc):
    a) verachtet werden von,
    b) verspottet oder verhöhnt werden von
    B v/t
    1. ein Angebot etc ausschlagen, verschmähen, einen Rat etc in den Wind schlagen:
    scorn to do sth es für unter seiner Würde halten oder zu stolz sein, etwas zu tun
    2. verachten
    3. verspotten, -höhnen
    * * *
    1. noun, no pl., no indef. art.
    Verachtung, die

    with scornmit od. voll[er] Verachtung; verachtungsvoll

    2. transitive verb
    1) (hold in contempt) verachten
    2) (refuse) in den Wind schlagen [Rat]; ausschlagen [Angebot]

    scorn doing or to do something — es für unter seiner Würde halten, etwas zu tun

    * * *
    n.
    Hohn nur sing. m.
    Verachtung f. v.
    verachten v.

    English-german dictionary > scorn

  • 19 sneer

    intransitive verb
    1) (smile scornfully) spöttisch od. höhnisch lächeln/grinsen; hohnlächeln
    2) (speak scornfully) höhnen (geh.); spotten
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/120809/sneer_at">sneer at
    * * *
    [sniə] 1. verb
    1) (to raise the top lip at one side in a kind of smile that expresses scorn: What are you sneering for?) höhnisch grinsen
    2) ((with at) to show contempt for (something) by such an expression or by scornful words etc: He sneered at our attempts to improve the situation.) höhnen
    3) (to say with contempt: `You haven't a chance of getting that job,' he sneered.) höhnen
    2. noun
    (a scornful expression, words etc that express contempt.) der Hohn
    * * *
    [snɪəʳ, AM snɪr]
    I. vi
    1. (smile derisively) spöttisch grinsen
    2. (express disdain) spotten
    to \sneer at sth/sb etw/jdn verhöhnen [o verspotten], über etw/jdn spotten
    II. n spöttisches Lächeln
    * * *
    [snɪə(r)]
    1. n
    (= expression) spöttisches or höhnisches Lächeln; (= remark) spöttische or höhnische Bemerkung
    2. vi
    spotten; (= look sneering) spöttisch or höhnisch grinsen

    to sneer at sb — jdn verhöhnen; (facially also) jdn auslachen

    * * *
    sneer [snıə(r)]
    A v/i
    1. höhnisch grinsen, feixen umg ( beide:
    at über akk)
    2. höhnen, spötteln, spotten ( alle:
    at über akk)
    B v/t etwas höhnen oder höhnisch äußern
    C s
    1. höhnische Grimasse
    2. a) Hohn m, Spott m
    b) höhnische Bemerkung
    * * *
    intransitive verb
    1) (smile scornfully) spöttisch od. höhnisch lächeln/grinsen; hohnlächeln
    2) (speak scornfully) höhnen (geh.); spotten
    Phrasal Verbs:
    * * *
    n.
    Spott nur sing. m. v.
    grinsen v.
    spötteln v.

    English-german dictionary > sneer

  • 20 surprise

    1. noun
    1) Überraschung, die

    take somebody by surprise — jemanden überrumpeln

    to my great surprise, much to my surprise — zu meiner großen Überraschung; sehr zu meiner Überraschung

    it came as a surprise to uses war für uns eine Überraschung

    surprise, surprise! — (iron.) sieh mal einer an! (spött.)

    2) attrib. überraschend, unerwartet [Besuch]

    a surprise attack/defeat — ein Überraschungsangriff/eine überraschende Niederlage

    it's to be a surprise partydie Party soll eine Überraschung sein

    2. transitive verb
    überraschen; überrumpeln [Feind]

    I shouldn't be surprised if... — es würde mich nicht wundern, wenn...

    be surprised at somebody/something — sich über jemanden/etwas wundern

    * * *
    1. noun
    ((the feeling caused by) something sudden or unexpected: His statement caused some surprise; Your letter was a pleasant surprise; There were some nasty surprises waiting for her when she returned; He stared at her in surprise; To my surprise the door was unlocked; ( also adjective) He paid them a surprise visit.) die Überraschung
    2. verb
    1) (to cause to feel surprise: The news surprised me.) überraschen
    2) (to lead, by means of surprise, into doing something: Her sudden question surprised him into betraying himself.) verleiten
    3) (to find, come upon, or attack, without warning: They surprised the enemy from the rear.) überrumpeln
    - academic.ru/112445/surprised">surprised
    - surprising
    - surprisingly
    - take by surprise
    * * *
    sur·prise
    [səˈpraɪz, AM sɚˈ-]
    I. n Überraschung f
    \surprise! \surprise! ( fam) Überraschung! a. iron
    element of \surprise Überraschungsmoment nt
    to be full of \surprises ( approv) voller Überraschungen stecken
    to come as a \surprise [to sb] völlig überraschend [für jdn] kommen
    to express \surprise at sth seine Überraschung über etw akk zum Ausdruck bringen
    to spring a \surprise on sb jdn vollkommen überraschen
    to take sb by \surprise jdn überraschen
    in [or with] \surprise überrascht, erstaunt
    to sb's [great] \surprise zu jds [großem] Erstaunen
    II. vt
    to \surprise sb
    1. (amaze) jdn überraschen
    it will not \surprise anyone to learn that the offer has been rejected es wird wohl niemanden verwundern, dass das Angebot abgelehnt wurde
    well, you do \surprise me nun, das erstaunt mich!
    2. (take unawares) jdn überraschen
    to \surprise sb doing sth jdn bei etw dat überraschen [o ertappen
    III. adj attr, inv überraschend, unerwartet
    \surprise visit Überraschungsbesuch m
    \surprise winner Überraschungssieger(in) m(f)
    * * *
    [sə'praɪz]
    1. n
    Überraschung f

    in surprise —

    much to my surprise, to my great surprise — zu meiner großen Überraschung

    with a look of surprisemit überraschtem Gesicht

    it was a surprise ( for or to me) to find that... — ich war überrascht, als ich entdeckte, dass...

    it came as a surprise to us —

    surprise, surprise, it's me! — rate mal, wer hier ist?

    surprise, surprise! (iro)was du nicht sagst!

    2. attr
    Überraschungs-, überraschend
    3. vt
    überraschen; (= catch unawares also) army, sentry überrumpeln; thief (auf frischer Tat) ertappen

    I was surprised to hear it — ich war überrascht, das zu hören

    I wouldn't be surprised if... —

    don't be surprised if he refuses — wundern Sie sich nicht, wenn er ablehnt

    I'm surprised at or by his ignoranceich bin überrascht über seine Unkenntnis

    I'm surprised you didn't think of that — es wundert mich, dass du nicht daran gedacht hast

    go on, surprise me! — ich lass mich überraschen!

    he surprised me into agreeinger hat mich so verblüfft, dass ich zugestimmt habe

    * * *
    surprise [sə(r)ˈpraız]
    A v/t
    1. allg überraschen:
    a) einen Einbrecher etc ertappen
    b) verblüffen, in Erstaunen (ver)setzen:
    be surprised erstaunt sein, sich wundern ( beide:
    at über akk);
    I should not be surprised if … es sollte mich nicht wundern, wenn …
    c) überrumpeln ( auch MIL):
    surprise sb into jemanden zu etwas verleiten;
    surprise sb into doing jemanden dazu verleiten, etwas zu tun
    2. befremden, empören, schockieren:
    be surprised at befremdet etc sein über (akk)
    B s
    1. Überraschung f, -rump(e)lung f:
    take by surprise jemanden, den Feind etc überrumpeln, überraschen, eine Festung etc im Handstreich nehmen
    2. Überraschung f:
    it came as a great (complete) surprise (to him) es kam sehr (völlig) überraschend (für ihn);
    surprise, surprise! umg
    a) da staunst du, was?,
    b) ätsch!,
    c) iron welch eine Überraschung!
    3. Überraschung f, Verblüffung f, Erstaunen n, Verwunderung f:
    there was little surprise that … man war nur wenig überrascht, dass …;
    to my surprise zu meiner Überraschung;
    in surprise überrascht;
    stare in surprise große Augen machen
    C adj
    a) überraschend
    b) Überraschungs…:
    surprise party auch Surprise-Party f
    * * *
    1. noun
    1) Überraschung, die

    to my great surprise, much to my surprise — zu meiner großen Überraschung; sehr zu meiner Überraschung

    surprise, surprise! — (iron.) sieh mal einer an! (spött.)

    2) attrib. überraschend, unerwartet [Besuch]

    a surprise attack/defeat — ein Überraschungsangriff/eine überraschende Niederlage

    2. transitive verb
    überraschen; überrumpeln [Feind]

    I shouldn't be surprised if... — es würde mich nicht wundern, wenn...

    be surprised at somebody/something — sich über jemanden/etwas wundern

    * * *
    n.
    Überraschung f. v.
    wundern v.
    überraschen v.

    English-german dictionary > surprise

См. также в других словарях:

  • Spott — ist das bewusste Lächerlichmachen („Verspotten“) eines Menschen, einer bestimmten Gruppe oder deren echter oder vermeintlicher Werte. Er wird als Entblößung und daher oft schmerzhafter als eine äußerliche (= körperliche) Verletzung empfunden.… …   Deutsch Wikipedia

  • Spott —    SPOTT, a parish, in the county of Haddington, 2 miles (S.) from Dunbar; containing 603 inhabitants, of whom 161 are in the village. This place, of which the name appears to be descriptive of its retired situation, is chiefly distinguished for… …   A Topographical dictionary of Scotland

  • Spott — Sm std. (8. Jh.), mhd. spot, ahd. spot, as. spott Stammwort. Aus g. * sputta oder * spuþþa m. Spott, Hohn , auch in anord. spott n., spottr, afr. spott. Entsprechend verbreitet ist das Verbum spotten. Herkunft unklar. Adjektiv: spöttisch; Nomen… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Spott — Spott, 1) ursprünglich das Ausspeien als Ausdruck des Hohnes; 2) jede einen Andern treffende Bemerkung, bes. wenn sie das Vergnügen über dessen Fehler od. Schaden in beißenden Worten ausdrückt u. den Zweck hat ihn lächerlich zu machen; dadurch… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Spott — kommt mit dem Scherz (s. d.) darin überein, daß er den andern lächerlich, unterscheidet sich von diesem dadurch, daß er ihn zugleich verächtlich macht …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Spott — ↑Ironie, ↑Sarkasmus, ↑Zynismus …   Das große Fremdwörterbuch

  • Spott — 1. Besser Spott leiden als Spott treiben. Holl.: Beter spijt lijden, dan spijt doen. (Harrebomée, II, 289b.) 2. Da der eine Spott vnd Schaden gekaufft hat, da kann jhn der ander umbsonst kriegen. – Petri, II, 53. 3. Es ist kein schlimmerer Spott …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Spott — sarkastische Bemerkung; Sarkasmus; Hohn; Spitzfindigkeit; Stichelei; Ironie; gespielte Ernsthaftigkeit; Spöttelei; Verhöhnung; Hohn; Doppeldeutigkeit; …   Universal-Lexikon

  • Spott — Den Spott zum Schaden haben: bei einem (selbstverschuldeten) Mißgeschick kein Bedauern finden, sondern Schadenfreude und Verhöhnung zu erwarten haben. Die Redensart könnte als Verkürzung aus dem weitverbreiteten Sprichwort ›Wer den Schaden hat,… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Spott — Spọtt der; (e)s; nur Sg; Spott (über jemanden / etwas) Worte oder Handlungen, die die Absicht haben, jemandes Gefühle zu verletzen, sich über ihn lustig zu machen ≈ Hohn <seinen Spott mit jemandem treiben; für etwas (Hohn und) Spott… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Spott — spotten: Das altgerm. Verb mhd. spotten, ahd. spottōn, niederl. spotten, schwed. spotta »spucken« steht mit ausdrucksbetonter Konsonantenverdoppelung neben gleichbed. ahd. spotōn, spotisōn mit einfachem t. Es ist sehr wahrscheinlich verwandt… …   Das Herkunftswörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»