-
1 fine traction content in sod peat
массовая доля мелочи в кусковом торфе
Отношение массы мелочи к массе кускового торфа.
[ ГОСТ 21123-85]Тематики
Обобщающие термины
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > fine traction content in sod peat
-
2 motte de gazon
-
3 sodium
sód -
4 touffe
-
5 gazon
-
6 motte
motte [mɔt]feminine noun[de terre] lump* * *mɔtmotte de gazon — sod, piece of turf
* * *mɔt nfmotte de terre — lump of earth, clod
* * *motte nf1 ( morceau de terre) ( dans un champ) motte (de terre) clod (of earth); ( dans une pelouse) turf; motte de gazon clump of lawn;3 ( morceau de beurre) motte (de beurre) slab of butter; acheter du beurre en motte to buy butter by weight;4 ●( pubis féminin) female pubic region, pussy◑.[mɔt] nom féminin1. AGRICULTUREmotte (de terre) clod ou clump (of earth)2. HORTICULTURE ball3. CUISINE4. MÉTALLURGIE [moule] boxless ou flaskless mould -
7 joli
adjnetsødbekvemadj msødxxxnetsød -
8 glandeur
glandeur, -euse, glandu, e (inf!) [glɑ̃dœʀ, øz]masculine noun, feminine noun• c'est un vrai glandeur he's a lazy slob (inf!)* * *ɡlɑ̃dœʀ, øz nm/f (-euse)* lazy sod ** * * -
9 sucré
adjsødxxxsødsukret -
10 suie
noun fsodtechn. sod -
11 sonde
-
12 sondeur
sondeursondeur [sõdœʀ]navigation Peilgerät neutre; technique Sondiergerät neutre; Beispiel: sondeur à ultrasons Ultraschallecholot neutre -
13 plaque de gazon
Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > plaque de gazon
-
14 branleur
branleur, -euse (inf!) [bʀɑ̃lœʀ, øz]masculine noun, feminine noun( = paresseux) lazy swine (inf)* * * -
15 emmerdement
emmerdement (inf!) [ɑ̃mεʀdəmɑ̃]masculine noun* * *ɑ̃mɛʀdəmɑ̃ nm *(plus souvent au pluriel) (= ennui) trouble no plla loi de l'emmerdement maximum — Sod's law * Murphy's law
* * *emmerdement◑ nm problem; n'avoir que des emmerdements to be really in the shit◑; s'attirer des emmerdements to get into trouble, to get oneself in the shit◑; faire des emmerdements à qn to cause trouble for sb.(très familier) [ɑ̃mɛrdəmɑ̃] nom masculin -
16 emmerder
emmerder (inf!) [ɑ̃mεʀde]➭ TABLE 11. transitive verb• emmerder qn ( = irriter) to get on sb's nerves ; ( = contrarier) to bother sb ; ( = lasser) to bore the pants off sb (inf!) ; ( = mettre dans l'embarras) to get sb into trouble• il m'emmerde à la fin, avec ses questions he really gets on my nerves with his questions• je les emmerde ! to hell with them! (inf!)2. reflexive verb• on ne s'emmerde pas avec eux ! there's never a dull moment with them!• tu ne t'emmerdes pas ! you've got a damn nerve! (inf!)• elle a trois voitures -- dis donc, elle ne s'emmerde pas ! she has three cars -- it's all right for some! (inf)* * *
1.
(sl) ɑ̃mɛʀde verbe transitif1) ( importuner) to annoy, to hassle (colloq)tu m'emmerdes — you're a pain (colloq)
je les emmerde — to hell (colloq) with them
2) ( ennuyer) to bore [somebody] stiff (colloq)
2.
s'emmerder verbe pronominal1) ( s'ennuyer) to be bored (stiff) (colloq)2) ( se compliquer la vie)s'emmerder à faire — to go to the trouble ou bother of doing
je n'ai pas envie de m'emmerder avec un chien — I don't want all the trouble ou hassle (colloq) of a dog
t'emmerde pas avec ça! — ( avec la finition) don't bother with that!; ( avec ce que les gens vont penser) don't waste your time worrying about that!
un hôtel cinq étoiles, tu t'emmerdes pas! — a 5-star hotel! you're doing all right for yourself!
tu as fouillé dans mes tiroirs, tu t'emmerdes pas! — you went through my drawers, you've got a nerve ou a bloody cheek! (colloq) GB
* * *ɑ̃mɛʀde vt *1) (= importuner) to bug *2) * (= ennuyer) to bore stiffCes cours m'emmerdent. — These lessons bore me stiff.
3) ** (comme insulte)je t'emmerde! — fuck you! **
je les emmerde! — they can piss off! ** Grande-Bretagne they can go to hell! * USA
* * *emmerder◑ verb table: aimerA vtr1 ( importuner) to annoy, to hassle○; m'emmerdez pas don't hassle me; tu m'emmerdes you're a pain○, you're a pain in the arse● GB ou ass◑ US; il ne se laisse pas emmerder he doesn't let other people bug○ him; emmerder le monde to annoy everybody, to be a pain○; se faire emmerder to get hassled○; je les emmerde to hell○ with them, fuck them●;2 ( ennuyer) to bore [sb] to death, to bore [sb] stiff○.B s'emmerder vpr1 ( s'ennuyer) to be bored, to be bored stiff○;2 ( se compliquer la vie) s'emmerder à faire to go to the trouble ou bother of doing; qu'est ce que j'ai pu m'emmerder avec cette voiture! the trouble ou hassle○ I've had with that car!; je n'ai pas envie de m'emmerder avec un chien/une voiture I don't want all the trouble ou hassle○ of a dog/a car; t'emmerde pas avec ça! ( avec la finition) don't bother with that!; ( avec ce que les gens vont penser) don't waste your time worrying about that!; un hôtel cinq étoiles, tu t'emmerdes pas! a 5-star hotel! you're doing all right for yourself!; tu as fouillé dans mes tiroirs, tu t'emmerdes pas! you went through my drawers, you've got a nerve ou a bloody cheek○! GB; tu appelles ça laver la voiture, tu t'emmerdes pas! that's what you call washing the car, you're not exactly straining yourself, are you?(très familier) [ɑ̃mɛrde] verbe transitif1. [gêner] to bugplus j'y pense, plus ça m'emmerde the more I think about it, the more it bugs me————————s'emmerder (très familier) verbe pronominal intransitif1. [s'ennuyer] to be bored stiff ou rigid2. (locution)b. [il est riche] he does pretty well for himself!————————s'emmerder à (très familier) verbe pronominal plus préposition -
17 foutre
foutre (inf!) [futʀ]1. transitive verba. ( = faire) to do• qu'est-ce que ça peut me foutre ? what the hell do I care? (inf!)• fous-moi la paix ! piss off! (vulg!)• fous-moi le camp ! get lost! (inf!)2. reflexive verba. ( = se mettre)b. ( = se moquer) se foutre de qn/qch to take the mickey (inf) out of sb/sth ; ( = être indifférent) not to give a damn about sb/sth (inf!)• 100 € pour ça, ils se foutent du monde 100 euros for that! - what the hell do they take us for! (inf!)• ça, je m'en fous pas mal I couldn't give a damn (inf!) about thatc. va te faire foutre ! (vulg!) fuck off! (vulg!)* * *
1.
(sl) futʀ verbe transitif1) ( faire) to don'en avoir rien à foutre — not to give a damn (colloq) ou shit (sl)
2) ( donner)foutre un coup à quelqu'un — lit to wallop somebody (colloq)
sa mort nous a foutu un coup — his/her death was a terrible blow to us
3) ( mettre)foutre quelque chose quelque part — to stick (colloq) something somewhere
foutre quelqu'un dehors or à la porte — to kick somebody out (colloq)
foutre le camp — [personne] to bugger off (sl) GB, to split (colloq) US; [choses] to fall apart
fous(-moi) le camp d'ici! — get lost! (colloq)
ça la fout mal — it makes a lousy (colloq) impression
2.
se foutre verbe pronominal1) ( se mettre)se foutre en l'air — ( en voiture) to have an accident; ( se suicider) to top oneself (colloq)
2) ( se donner)3) ( ridiculiser)se foutre du monde — to have a bloody GB ou hell of a (sl) US nerve
4) ( être indifférent) not to give a damn (colloq) (de about)je m'en fous — I don't give a damn (colloq)
* * *futʀ vt *(= faire)* * *foutre verb table: rendreA ●nm ( sécrétion) come●, sperm.B ◑†excl bugger me◑! GB, fuck●!; foutre non! no bloody way◑! GB, no fucking way●!; je n'en sais foutre rien! I know fuck all about it●.C vtr1 ◑( faire) to do; qu'est-ce qu'il fout? what the hell's he doing◑?; ne rien foutre to do bugger all◑ GB, to do fuck all●; qu'est-ce que ça peut foutre? what the hell does it matter◑?; qu'est-ce que tu veux que ça me foute? why should I give a shit about it◑?; qu'est-ce que ça peut te/leur foutre? what the hell has it got to do with you/them○?; n'en avoir rien à foutre not to give a damn○ ou shit◑;2 ◑( donner) foutre un coup à qn lit to wallop sb○; fig to be a real blow to sb; sa mort nous a foutu un coup his death was a terrible blow to us; foutre une gifle à qn to clout○ sb; foutre un coup de pied à qn to kick sb; foutre la trouille à qn to scare the hell○ ou shit◑ out of sb; ‘il t'a remercié?’-‘je t'en fous oui!’ ‘did he thank you?’-‘you must be bloody joking◑!’, ‘no fucking way●!’; je leur en foutrais moi des augmentations! they can shove◑ their pay rise GB ou their raise US up their backsides●!;3 ◑( mettre) foutre qch quelque part to stick○ sth somewhere; où t'as foutu les clés? what the hell have you done with the keys○?; foutre son nez partout to stick one's nose into everything; foutre la pagaille or la merde◑ or le bordel● ( déranger) to make a bloody mess◑ GB, to make a fucking mess●; ( semer la zizanie) to stir things up; foutre son pied au cul de qn● to kick sb up the arse● GB ou ass○ US; foutre son poing dans la gueule◑ de qn to sock○ sb in the mouth; foutre qn dehors or à la porte to give sb the boot○ [employé, élève]; to kick sb out○ [visiteur, immigré]; foutre qn en colère or rogne to make sb as mad as hell○; foutre le camp [personne] to be off○ GB, to split○ US; [choses] to fall apart; fous(-moi) le camp d'ici! get lost○!; tout fout le camp everything's falling apart; ça la fout mal it makes a lousy○ impression;4 ●†( posséder sexuellement) to fuck●; aller se faire foutre to go to hell○; envoyer qn se faire foutre to tell sb to go to hell○.D ●†vi ( forniquer) to fuck●.E se foutre◑ vpr1 ( se mettre) se foutre en colère to fly off the handle○; se foutre dedans to screw up◑; il s'est foutu dedans avec ses calculs he screwed up in his calculations; s'en foutre plein les poches to rake it in○; se foutre en l'air ( en voiture) to have an accident; ( se suicider) to top oneself○;2 ( se donner) je me foutrais des claques! sometimes I could kick myself!;3 ( se battre) se foutre dessus or sur la gueule◑ to beat (the) shit◑ out of each other;4 ( ridiculiser) se foutre de (la gueule de) qn to take the piss out of sb◑; il ne s'est pas foutu de toi he really did you proud!; se foutre du monde [personne, institution] to have a bloody GB ou hell of a◑ US nerve;5 ( être indifférent) not to give a shit◑ (de about); je me fous de ce qu'il pense I don't give a damn○ ou shit◑ about what he thinks; je m'en fous I don't give a damn○ ou shit◑.I(très familier) [futr] adverbeII[futr] verbe transitif1. [envoyer, mettre]foutre quelqu'un à la porte to throw ou to chuck somebody out2. [donner] to givefoutre une claque à quelqu'un to hit somebody, to give somebody a thumpfoutre la paix à quelqu'un to leave somebody alone, to get out of somebody's hair3. [faire] to doqu'est-ce que tu fous, on est pressés! what the (bloody) hell (très familier) are you doing, we're in a hurry!rien à foutre: il en a rien à foutre he couldn't give a damn ou a toss (très familier, UK, très familier & UK) ou monkey's4. (locution)aller se faire foutre (vulgaire) : va te faire foutre sod (très familier & UK) ou fuck (vulgaire) offen foutre un coup: il va falloir en foutre un coup si on veut avoir fini demain we'll have to get a bloody (très familier & UK) move on if we want to be finished by tomorrow!foutre le camp: mon mec a foutu le camp my man's buggered off (and left me) (très familier & UK) ou run out on me (US)foutre son billet à quelqu'un que: je te fous mon billet qu'ils sont déjà partis I'll bet you anything you like they've already leftrembourser? je t'en fous, il ne remboursera jamais! you think he's going to pay you back? you'll be lucky————————[futr] nom masculin————————se foutre (très familier) verbe pronominal intransitif————————se foutre (très familier) verbe pronominal transitif————————se foutre de (très familier) verbe pronominal plus préposition -
18 salaud
salaud (inf!) [salo]1. masculine nounbastard (vulg!)• quel beau salaud ! what an absolute bastard! (vulg!)• eh bien mon salaud ! well you old bugger (vulg!)!• 10 000 € ? ben, mon salaud ! 10,000 euros? I'll be damned (inf)2. adjective• sois pas salaud ! don't be so mean!* * *
1.
(sl) salo adjectif masculin rotten (colloq)
2.
nom masculin offensive bastard (sl) injur* * *salo nm **bastard *** * *A adj m rotten○; c'est salaud ce que tu as fait là that was a rotten○ thing to do.B nm offensive bastard◑; t'en as d'la chance mon salaud! you lucky bastard◑!; faire un coup de salaud à qn to play sb a rotten trick.(très familier) [salo] nom masculinje pars à Tahiti — ben mon salaud! I'm off to Tahiti — you lucky sod (très familier & UK) ou bastard!————————(très familier) [salo] adjectif masculin -
19 salopard
salopard (inf!) [salɔpaʀ]masculine nounbastard (vulg!)* * *salɔpaʀ nm **bastard *** * *(très familier) [salɔpar] nom masculinbastard (très familier), swine (très familier), sod (très familier & UK) -
20 vache
vache [va∫]1. feminine nouna. ( = animal) cow ; ( = cuir) cowhidec. (locutions) c'est une période de vaches maigres pour l'économie française these are lean times for the French economy2. adjective3. compounds* * *vaʃ
1.
(colloq) adjectif mean, nastycoup vache — mean ou dirty trick
2.
1) ( animal) cow2) ( cuir) cowhide3) (colloq) ( personne méchante) ( homme) bastard (sl); ( femme) bitch (sl)faire un coup en vache à quelqu'un — to pull a mean ou dirty trick on somebody
3.
(colloq) vache de locution adjective hell (colloq) ofon m'a offert un vache de bouquin — I was given a hell (colloq) of a good book
4.
(colloq) la vache exclamation ( admiration) wow!; ( commisération)oh la vache! il a dû se faire mal! — God! that must have hurt!; (agacement, douleur) hell!
Phrasal Verbs:••parler français comme une vache espagnole — (colloq) to speak very bad French
* * *vaʃ1. nf1) (= animal) cow2) (= cuir) cowhidepériode de vaches maigres — lean times pl lean period
2. adj* nasty, meanC'est vraiment vache, ce qu'il a dit. — What he said was really mean.
Il est vache. — He's a mean sod. *
* * *A ○adj [commentaire, personne] mean, nasty; il est vache avec elle he's really mean to her; cette prof, elle est vache! she's really mean, that teacher!; il n'a pas été vache, il aurait pu nous coller une amende he was nice about it, he could have given us a fine; faire un coup vache à qn to pull a mean ou dirty trick on sb.C nf1 ( animal) cow;2 ( cuir) cowhide;3 ○( personne méchante) ( homme) bastard◑, son of a bitch◑; ( femme) bitch◑; ah les vaches, ils sont partis sans moi! the bastards◑, they've gone without me!; faire un coup en vache à qn to pull a mean ou dirty trick on sb; donner des coups de pieds en vache à qn lit to kick sb when no-one is looking; fig to stab sb in the back;D ○ la vache excl ( admiration) wow!; ( commisération) oh la vache! il a dû se faire mal! God! that must have hurt!; (agacement, douleur) hell!vache à eau water bottle; vaches grasses prosperous times; années de vaches grasses prosperous years; vache à lait Agric dairy cow; fig cash cow○, money-spinner○; vache laitière Agric dairy cow; vaches maigres lean times; années de vaches maigres lean years; vache sacrée Relig sacred cow.parler français comme une vache espagnole○ to speak very bad French; avoir l'air d'une vache qui regarde passer un train○ to look vacant ou gormless GB; ⇒ enragé, pisser.[vaʃ] adjectif————————[vaʃ] nom fémininvache laitière ou à lait milker, dairy cowdans la famille, c'est moi qui suis la vache à lait (familier) I have to fork out for everybody in this family2. [cuir] cowhide3. [récipient]4. (familier) [homme] swine[femme] cowah les vaches, ils ne m'ont pas invité! the swines didn't invite me!a. (familier) [étonnement] wow!, gosh!b. [indignation, douleur] oh hell!————————en vache locution adverbiale
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Sod — or turf is grass and the part of the soil beneath it held together by the roots, or a piece of this material.The term sod may be used to mean turf grown and cut specifically for the establishment of lawns. However, in British English such… … Wikipedia
şod — ŞOD, ŞOÁDĂ, şozi, şoade, adj. (reg.) Curios, ciudat; bizar. ♦ Nostim, hazliu. – Din magh. sod. Trimis de LauraGellner, 30.04.2004. Sursa: DEX 98 ŞOD adj. v. amuzant, bizar, ciudat, comic, curios, excentric, extravagant, fan tasmagoric,… … Dicționar Român
sod — Ⅰ. sod [1] ► NOUN 1) grass covered ground; turf. 2) a piece of turf. ● under the sod Cf. ↑under the sod ORIGIN Dutch or Low German sode. Ⅱ … English terms dictionary
sod — sod1 [säd] vt., vi. obs. pt. of SEETHE sod2 [säd] n. [ME, prob. < MDu or MLowG sode, akin to OFris sada, satha] 1. a surface layer of earth containing grass plants with their matted roots; turf; sward 2. a piece of this layer vt … English World dictionary
Sod — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. SOD, sigle composé des trois lettres S, O et D, peut faire référence à : SuperOxyde Dismutase, une enzyme, Stormtroopers of Death, un groupe de… … Wikipédia en Français
Sod — Sod, n. [Akin to LG. sode, D. zode, OD. sode, soode, OFries. satha, and E. seethe. So named from its sodden state in wet weather. See {Seethe}.] That stratum of the surface of the soil which is filled with the roots of grass, or any portion of… … The Collaborative International Dictionary of English
Sod — Sod, v. t. [imp. & p. p. {Sodden}; p. pr. & vb. n. {Sodding}.] To cover with sod; to turf. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
SOD — steht für: Segregation of Duties, siehe Funktionstrennung Service on Demand Sicherheit und Ordnungsdienst, uniformierte Streifen der DB Sicherheit Small Outline Diode (Band) Small Outline Diode, eine Chipgehäuse Form für SMD Dioden, siehe Surface … Deutsch Wikipedia
SOD — Saltar a navegación, búsqueda Las siglas SOD pueden hacer referencia a: Sistema Operativo Distribuido, forma de Computación Distribuida. S.O.D., un grupo de crossover thrash. Superóxido dismutasa, una enzima relacionada con la tensión oxidativa.… … Wikipedia Español
Sod — 〈m. 1; veraltet〉 I 〈unz.〉 1. das Sieden, Aufwallen 2. Sodbrennen II 〈zählb.〉 Brühe [<mhd. sot, sote, sode; → sieden] * * * SOD: Abk. für ↑ … Universal-Lexikon
sod|dy — «SOD ee», adjective, di|er, di|est, noun, plural dies. –adj. of or like sod; made of sods. –n. a house made of sods: »Later, settlers often improved their soddies by whitewashing the walls and hauling in lumber for doors and ceilings (Charlton… … Useful english dictionary