Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Scotch-Irish

  • 1 Scotch-Irish

    the Scotch-Irish = américains dont les ancêtres étaient des Écossais protestants installés dans le nord de l'Irlande; History = Écossais protestants installés dans le nord de l'Irlande
    irlando-écossais

    Un panorama unique de l'anglais et du français > Scotch-Irish

  • 2 Scotch-Irish

    Scotch-Irish adj irlando-écossais.

    Big English-French dictionary > Scotch-Irish

  • 3 Scotch-Irish

    Scotch-I.rish
    [skɔtʃ 'airiʃ] n+adj escocês-irlandês.

    English-Portuguese dictionary > Scotch-Irish

  • 4 Scotch-Irish

    (американизм) шотландско-ирландский, относящийся к иммигрантам из Северной Ирландии из числа лиц шотландского происхождения (американизм) смешанного шотландско-ирландского происхождения

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Scotch-Irish

  • 5 Scotch-Irish

    Универсальный англо-русский словарь > Scotch-Irish

  • 6 scotch irish

    Универсальный англо-русский словарь > scotch irish

  • 7 Scotch-Irish

    English-Ukrainian dictionary > Scotch-Irish

  • 8 Scotch-Irish

    English-Ukrainian dictionary > Scotch-Irish

  • 9 Scotch-Irish

    ист
    "ирландские шотландцы" (иммигранты шотландско-ирландского происхождения)
    Потомки шотландских протестантов, преимущественно фермеров, живших в Северной Ирландии и начавших переселяться в колонии Северной Америки с 1713. Были вынуждены покинуть Ольстер как по экономическим, так и по политико-религиозным причинам. Перед Войной за независимость [ Revolutionary War] шотландцы составляли одну из основных этнических общин в Америке, сыграли важную роль на ранних этапах освоения Фронтира [ Frontier]

    English-Russian dictionary of regional studies > Scotch-Irish

  • 10 scotch irish

    1 (0) смешанного шотландско-ирландского происхождения
    2 (a) шотландско-ирландский

    Новый англо-русский словарь > scotch irish

  • 11 Scotch-Irish

    [͵skɒtʃʹaırıʃ] a амер.
    1. шотландско-ирландский; относящийся к иммигрантам из Северной Ирландии из числа лиц шотландского происхождения
    2. смешанного шотландско-ирландского происхождения

    НБАРС > Scotch-Irish

  • 12 Scotch-Irish

    1. a амер. шотландско-ирландский; относящийся к иммигрантам из Северной Ирландии из числа лиц шотландского происхождения
    2. a амер. смешанного шотландско-ирландского происхождения

    English-Russian base dictionary > Scotch-Irish

  • 13 Scotch

    [skɒtʃ] 1.
    aggettivo scozzese
    2.
    nome (anche Scotch whisky) whisky m. scozzese, scotch m.
    * * *
    [sko ]
    (to put an end to (a rumour, plan etc): They scotched his attempt to become the chairman.) far cessare; mandare a monte
    * * *
    Scotch /skɒtʃ/
    A a.
    B n.
    1 (collett., parola sgradita agli scozzesi) the Scotch, gli scozzesi
    3 [uc] whisky scozzese; scotch: Scotch and soda, whisky con soda
    Scotch barley, orzo mondo □ Scotch broth, zuppa di manzo, orzo mondo e legumi □ Scotch egg, uovo sodo, cotto dentro un involucro di mollica, carne tritata, ecc. □ Scotch elmwych-elm □ (bot.) Scotch fir ( Pinus sylvestris), pino silvestre □ Scotch-Irish, di origini scozzesi e irlandesi □ Scotch kale, cavolo di Scozia □ Scotch mist, nebbia fitta con pioggia leggera □ Scotch pine = Scotch fir ► sopra □ (spec. USA) Scotch tape®, nastro adesivo (o autoadesivo); scotch □ Scotch thistle, cardo di Scozia ( emblema nazionale)
    FALSI AMICI: Scotch non significa scotch nel senso di nastro adesivo NOTA D'USO: - scotch o sellotape®?-.
    * * *
    [skɒtʃ] 1.
    aggettivo scozzese
    2.
    nome (anche Scotch whisky) whisky m. scozzese, scotch m.

    English-Italian dictionary > Scotch

  • 14 scotch

    kb. wiski Skotch. -ks. 1 Inf.: kikir. 2 yang berhubungan dengan Skotlandia. -kkt. 1 menggalang, mengganjal (wheels). 2 memberantas, membasmi (a rumor). Scotch-Irish kb., ks. Skot-Irlandia.

    English-Malay dictionary > scotch

  • 15 scotchirish


    Scotch-Irish
    1> _ам. шотландско-ирландский, относящийся к иммигрантам из
    Северной Ирландии из числа лиц шотландского происхождения
    2> _ам. смешанного шотландско-ирландского происхождения

    НБАРС > scotchirish

  • 16 шотландско-ирландский

    Универсальный русско-английский словарь > шотландско-ирландский

  • 17 смешанного шотландско-ирландского происхождения

    General subject: Scotch-Irish, scotch irish

    Универсальный русско-английский словарь > смешанного шотландско-ирландского происхождения

  • 18 относящийся к иммигрантам из Северной Ирландии из числа лиц шотландского происхождения

    General subject: Scotch-Irish

    Универсальный русско-английский словарь > относящийся к иммигрантам из Северной Ирландии из числа лиц шотландского происхождения

  • 19 Charleston

    I
    1) Город на юго-востоке штата Южная Каролина. Расположен на узком полуострове между эстуариями рек Эшли [ Ashley River] (первоначально находился только на ее западном берегу) и Купер [Cooper River] у входа в залив Атлантического океана. 96,6 тыс. жителей (2000). В МСА Чарлстон - Норт-Чарлстон [Charleston - North Charleston MSA (MSA)] 549 тыс. человек (2000). Административный центр [ county seat] округа Чарлстон [Charleston County]. Второй по величине город штата. Крупный порт на Атлантическом побережье; глубоководная гавань. Транспортный узел. Химическая промышленность (производство удобрений, красителей, синтетического волокна, нефтехимия), производство бумаги, сигар, судостроение, приборостроение. Курорт. Чарлстонский колледж [College of Charleston] (1770) - старейший муниципальный колледж США, Цитадель [ Citadel, The] (1842), Мединский университет Южной Каролины [Medical University of South Carolina] (1824), Чарлстонский университет Юга [Charleston Southern University] (1964), Технический колледж Трайдент [Trident Technical College] (1964). Основан в 1670 на западном берегу р. Эшли и назван Чарлз-Таун [Charles Towne] в честь английского короля Карла II. В 1680 поселение перенесено на полуостров и вскоре получило развитие как торговый центр и транспортный узел для продукции плантаций региона (хлопок, рис, индиго), став также крупным портом ввоза рабов. В 1722 назывался "Город и порт Чарльза" [Charles City and Port]. Уже к середине XVIII в. город был важным культурным центром; здесь была крупнейшая в колониях еврейская община, жили французские гугеноты. В 1775 здесь собирался провинциальный конгресс, провозгласивший создание штата Южная Каролина. Во время Войны за независимость [ War of Independence] горожане дважды отражали нападения англичан (в 1776 и в 1779), но в 1780 Чарлстон был захвачен и удерживался ими до 1782. Статус города и современное название с 1783. До 1790 был столицей штата. На город не распространялись ограничения, наложенные британскими властями на торговлю с США, и Чарлстон был главным зимним портом страны вплоть до начала англо-американской войны 1812-14 [ War of 1812]. Позднее усилилась зависимость экономики от монокультуры хлопка [ King Cotton], в финансовой сфере и торговле господствовали северяне. 20 декабря 1860 в городе был принят Ордонанс о сецесии Южной Каролины [ ordinance of secession]. В феврале 1865 после 19-месячной осады город был захвачен армией Союза [ Union Army]. Открытие фосфатных залежей (1867) стало важным источником промышленного развития Чарлстона. В 1886 город серьезно пострадал от землетрясения. Возрождение экономики было связано с созданием военно-морской верфи (1901) и развитием военной промышленности во время второй мировой войны. В 1989 ураган "Хьюго" [Hurricane Hugo] нанес серьезный ущерб Чарлстону. Закрытие военной судоверфи и военно-морской базы [ Charleston Naval Base] в апреле 1996 также негативно сказалось на городской экономике. Среди достопримечательностей - историческая часть города с разнообразной архитектурой, в том числе колониального периода, живописными двориками и садами (особенно в кварталах к югу от Маркет-стрит [Market Street]); фортификационные сооружения у Чарлстонской бухты [Charleston Harbor] форт Самтер [ Fort Sumter] (примерно в 5,5 км к юго-востоку от города), нападение на который 12 апреля 1861 стало первым сражением Гражданской войны [ Civil War], крепость Пинкни [Castle Pinckney] (1797), а также Форт Моултри [Fort Moultrie] на острове Салливана [Sullivans Island]; Художественный музей Гиббса [Gibbes Museum of Art], Чарлстонское библиотечное общество [Charleston Library Society] (1748), одна из первых библиотек в стране, Каролинская ассоциация искусств [Carolina Art Association] (1858). Чарлстонский музей [Charleston Museum] (1773) является старейшим в США. Много исторических памятников в пригороде. Место проведения известного ежегодного фестиваля искусств.
    2) Город в центральной части штата Западная Вирджиния. Расположен у слияния рек Канова [ Kanawha River] и Элк [Elk River], в Аллеганах [ Allegheny Mountains]. Столица штата Западная Вирджиния, административный центр округа Канова [Kanawha County]. 53,4 тыс. жителей (2000); крупнейший город штата. В МСА Чарлстон [Charleston MSA] 251,6 тыс. человек (2000). Крупный центр угольной и химической промышленности (производство пластмасс, минеральных удобрений), металлообрабатывающая промышленность, деревообработка. Торгово-промышленный центр района добычи битуминозного угля, нефти, газа. Аэропорт Йегера [Yeager Airport] в северо-восточном пригороде (назван в честь уроженца этих мест летчика-испытателя Ч. Йегера [ Yeager, Charles Elwood (Chuck)]). Чарлстонский университет [Charleston, University of] (1888; ранее назывался колледж Морриса Харви [Morris Harvey College]). Среди достопримечательностей - парк Кунскин [Coonskin Park], реставрированный особняк "Рассвет" [Sunrise] с планетарием и художественным музеем, здание Капитолия штата [State Capitol] (строительство завершено в 1932; архитектор К. Джилберт [ Gilbert, Cass]), особняк губернатора. Новый центр искусств и наук Западной Вирджинии [Center for the Arts and Sciences of West Virginia] включает музей штата, архивы, библиотеку, театр. Основан в 1788 как форт Ли [Fort Lee], построенный полковником Дж. Кленденином [Clendenin, George] по разрешению Т. Джефферсона [ Jefferson, Thomas]. Позднее район был заселен иммигрантами шотландско-ирландского происхождения [ Scotch-Irish] и выходцами из Германии. Поселение было названо Чарльз-Таун [Charles Town] в честь отца Кленденина (1794), а в 1819 получило современное название. Город лежал на пути миграции в долину р. Огайо [ Ohio River]. В начале 90-х годов XVIII в. интересы его жителей в законодательной ассамблее Вирджинии представлял знаменитый Д. Бун [ Boone, Daniel]. В первые десятилетия XIX в. был важным центром производства соли. В результате сражения за Чарлстон [Charleston, Battle of] во время Гражданской войны [ Civil War] 13 сентября 1862 город был оккупирован северянами. Получив статус города в 1870, Чарлстон был временной столицей штата в 1870-75; в 1885 был окончательно утвержден в качестве столицы.
    3) Город на востоке штата Иллинойс, на р. Эмбаррас [Embarrass River]. 21 тыс. жителей (2000). Административный центр округа Коулс [Coles County] (с 1830). Центр сельскохозяйственного района. Производство обуви. Основан в 1826 неким Б. Паркером [Parker, Benjamin] и назван в честь первого почтмейстера Чарлза Мортона [Morton, Charles]. Статус поселка [ village] с 1835, статус города [ city] с 1865. Городок служил местом адвокатской практики будущего президента А. Линкольна [ Lincoln, Abraham], здесь же в сентябре 1858 прошли его четвертые по счету дебаты с А. Дугласом [ Lincoln-Douglas Debates]. Университет Восточного Иллинойса [Eastern Illinois University] (1895). В пригороде парк к реконструкцией хижины семьи Линкольнов [Lincoln Log State Historic Site], парк штата Фокс-Ридж [Fox Ridge State Park], озеро Чарлстон [Lake Charleston].
    II
    Бальный танец, популярный в 1925-27, зародившийся среди негров г. Чарлстона, шт. Южная Каролина, где они составляют примерно одну треть населения. Музыкальный размер 4/4 с синкопированным ритмом. Вторая волна популярности - в 1960-70-х годах

    English-Russian dictionary of regional studies > Charleston

  • 20 Shenandoah River

    Мелководная река с извилистыми берегами на севере штата Вирджиния. Длина 242 км. Образуется слиянием рек Саут-Форк [South Fork River] и Норт-Форк [North Fork River]. Течет в северо-восточном направлении и впадает в р. Потомак [ Potomac River] у г. Харперс-Ферри [ Harpers Ferry], шт. Западная Вирджиния. Живописная долина реки [Shenandoah Valley] ограничена Аллеганами [ Allegheny Mountains] и Голубым хребтом (Блу-Маунтинс) [ Blue Ridge]. Крупный сельскохозяйственный район (овцеводство, выращивание яблок). Долина была открыта в 1716 и вскоре заселена англичанами, немцами [ German-Americans] и "шотландскими ирландцами" [ Scotch-Irish]. Играла значительную роль в ранний период освоения Фронтира [ Frontier]. В ходе Гражданской войны [ Civil War] долина реки была местом многих сражений [ Shenandoah Valley Campaigns]

    English-Russian dictionary of regional studies > Shenandoah River

См. также в других словарях:

  • Scotch-Irish — Scotch′ I′rish or Scots Irish n. 1) peo (used with a pl. v.) the descendants of the Lowland Scots who were settled in Ulster in the 17th century 2) peo of or pertaining to the Scotch Irish • Etymology: 1735–45 usage: See Scotch …   From formal English to slang

  • Scotch-Irish — or (more recently) Scots Irish may refer to;* Ulster Scots people, an ethnic group in Ireland which ultimately traces its roots back to settlers from Scotland. * Scotch Irish American, descendents of Ulster Scots who first migrated to North… …   Wikipedia

  • Scotch-Irish — ☆ Scotch Irish [skächī′rish ] adj. of those people of N Ireland descended from Scottish settlers, esp. those who emigrated to America …   English World dictionary

  • Scotch-Irish — ADJ If someone, especially an American, is Scotch Irish, they are descended from both Scottish and Irish people, especially from Scottish people who had settled in Northern Ireland. [mainly AM] He was from an ordinary Scotch Irish family. N… …   English dictionary

  • Scotch-Irish — /skoch uy rish/, n. 1. (used with a plural v.) the descendants of the Lowland Scots who were settled in Ulster in the 17th century. adj. 2. of or pertaining to the Scotch Irish. 3. of mixed Scottish and Irish descent. Also, Scots Irish. [1735 45] …   Universalium

  • Scotch Irish Township, Rowan County, North Carolina — Scotch Irish Township is one of fourteen townships in Rowan County, North Carolina, United States. The township had a population of 1,751 according to the 2000 census.Geographically, Scotch Irish Township occupies 35.22 square miles in… …   Wikipedia

  • Scotch-Irish American — Infobox Ethnic group group = Scotch Irish American caption = Andrew Jackson Robert Redford John McCain Mickey Cochrane Ulysses S. Grant Woodrow Wilson poptime = Scotch Irish 5,289,309 Americans cite web… …   Wikipedia

  • scotch-irish — ˈ ̷ ̷| ̷ ̷ ̷ ̷ adjective Usage: usually capitalized S&I Etymology: scotch (III) 1. : of, relating to, or characteristic of the population of northern Ireland that is descended from Scotch settlers 2. : of, relating to, or characteristic of the… …   Useful english dictionary

  • Municipio de Scotch Irish (condado de Rowan, Carolina del Norte) — Scotch Irish Municipio de los Estados Unidos …   Wikipedia Español

  • Scotch-Irish — adjective Date: 1744 of, relating to, or descended from Scottish settlers in northern Ireland …   New Collegiate Dictionary

  • Scotch — (adj.) of Scotland, 1590s, contraction of SCOTTISH (Cf. Scottish). Disdained by the Scottish because of the many insulting and pejorative formations made from it by the English (e.g. Scotch attorney, a Jamaica term from 1864 for strangler vines) …   Etymology dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»