-
1 болтать
1. <вз> schütteln;2. baumeln (Т mit D); F schaukeln;3. F einm. < болтнуть> schwatzen; plappern; sich verplappern; болтаться F baumeln, hin u. her schaukeln; schlottern (на П an D, um A); P herumlungern* * *болта́ть1. < вз-> schütteln;2. baumeln (Т mit D); fam schaukeln;3. fam einm. <болтну́ть> schwatzen; plappern; sich verplappern;* * *болта́|ть1<-ю, -ешь> нсвнпрх разг baumeln, schlenkernболта́ть нога́ми mit den Beinen baumelnболта́|ть2<-ю, -ешь> нсвболта́ть вздор Unsinn quatschen* * *v1) gener. Maul voll nehmen, beplaudern, beschwätzen (о чем-л.), daherschwatzen, dahinreden, die Klappe aufreißen, dudeln, ein schreckliches Mundwerk häben, einherreden (чепуху), klappern, parlieren, radotieren, schwappe, schwappel, schwappern, schwätzen, zappeln (ногами), labbern, (бездумно) daherreden, plaudern, bubbeln, kaudern, läbbern, päppeln (разговаривать), rabbeln, raffeln, schlappern, schnickern, schwabbern (вздор), schwuchten, schwuddern, sumsen, tattern2) navy. reesen3) colloq. babbeln (вздор), bafeln, ein schreckliches Mundwerk haben, herumreden, quatschen, schlenkern (ногами), schwadronieren, schwatzen, babbeln, beschwatzen (о чём-л.), gackeln, gackern, sabbern (вздор), schwabbeln, klönen, plappern, ratschen (саарский диалект, на высоком немецком это звучит как schwдtzen), schnacken, zusammenreden (всякий вздор), sabbeln, schmusen (вздор)5) fr. bavardieren6) Austrian. plauschen7) S.-Germ. ratschen, dalken8) avunc. Schmus reden (чепуху), schlabbern, schlackern (ногами), schnattern, sülzen, seichen, verzapfen, Schmus machen (чепуху), tratschen9) nor.germ. kakeln10) nav. beklönen -
2 зубы заговаривать
navunc. Schmus reden, Schmus machen -
3 любезничать
v1) gener. gegen (j-n) freundlich tun (с кем-л.), scharmutzieren (с кем-л.), tändeln, liebeln (с кем-л.), liebäugeln, plänkeln, schmusen4) botan. Süßholz raspeln5) S.-Germ. mieseln (с кем-л.)6) avunc. Schmus machen, Schmus reden -
4 flannel
noun1) (fabric) Flanell, der* * *['flænl](loosely woven woollen cloth usually soft and slightly furry: blankets made of flannel; ( also adjective) a flannel petticoat.) der Flanell* * *flan·nel[ˈflænəl]I. n4. (trousers)II. vt<- ll->BRIT, AUS ( fam)III. vi<- ll->* * *['flnl]1. n1) Flanell m2) (Brit: face flannel) Waschlappen m4) pl (= trousers) Flanellhose f2. adjFlanell-3. vi (Brit inf= waffle) schwafeln (inf), labern (inf)* * *flannel [ˈflænl]A s1. Flanell m4. Br Waschlappen m5. Br umg Schmus m, Gelaber n pejB adj flanellen, Flanell…C v/t prät und pperf -neled, besonders Br -nelled1. in Flanell kleidenD v/i Br umg Schmus reden, labern pej* * *noun1) (fabric) Flanell, der* * *n.Flannel n. -
5 барыш
F m (29 e.; ей) Gewinn, Vorteil* * *бары́ш fam m (-е́й) Gewinn, Vorteil* * *бары́ш<-а́>м Gewinn m, Profit m, Vorteil mполучи́ть бары́ш einen Vorteil bekommen* * *n1) gener. Erlös2) colloq. Schmus3) sl. Rebbach, Rebbes, Reibach4) law. Gewinn, Profit, Spekulationsgewinn, spekulativer Erlös5) econ. Nutzen, Wuchergewinn, Wucherprofit6) avunc. Schores -
6 вздор
m Unsinn, Quatsch* * *вздор m Unsinn, Quatsch* * *<вздо́ра>м Unsinn m, dummes Zeug nt* * *n1) gener. Abgeschmacktheit, Blödheit, Bockmist, Dalk, Fabelei, Kaff, Latsche, Sums, Unding, Ungereimtheit, abgeschmackte Reden, albernes Geschwätz, eitler Tand, eitles Geschwätz, quatsches Zeug, unverständliches Zeug2) colloq. Dämelei, Faselei, Flausen, Gefasel, Geschwafel, Jux, Kohl, Mist, Quackelei, Schnurralien, Schwafelei, Unsinn, albernes Zeug, tolles Zeug, Larifari3) dial. Tühnkram4) obs. Allotria5) avunc. Blech, Kinkerlitzchen, Mumpitz, Quasselei, Quatsch, Schmus, Stuß, Wischiwaschi, Zeugs, Zinnober, (тк.sg) Kohl, Scheibenhonig -
7 вознаграждение маклера
ncolloq. SchmusУниверсальный русско-немецкий словарь > вознаграждение маклера
-
8 заговаривать зубы
v1) gener. Schmus mächen2) colloq. beschwatzen (кому-л.), beschwätzen (кому-л.)3) liter. bereden (кому-л.)4) avunc. einseifen (кому-л.) -
9 заморочить голову
vavunc. (кому-л.) j-n mit Redensarten besoffen mächen (разговорами), (кому-л.) j-n mit Schmus besoffen mächen -
10 лесть
n1) gener. Blandilalie, Flatterie, Liebedienerei, Ohrenkitzel, Schmeichelworte, Speichelleckerei, Lobhudelei, Schmeichelei, Schönrednerei, Fuchsschwanz, Geschmuse2) colloq. Geschmeichel, Schöntuerei3) obs. Augendienerei4) deprecat. Geschmus5) offic. Insinuation6) avunc. Schmus -
11 льстивые речи
-
12 льстивые слова
-
13 нести вздор
v1) gener. Schmus mächen, albernes Zeug zusammenschwatzen, dummes Zeug fabeln, fabeln, ungereimtes Zeug schwatzen2) colloq. aus dem Bauch reden, irre Reden führen, quasseln3) avunc. Kacke labbern -
14 пустая болтовни
-
15 пустая болтовня
adj1) gener. Larifari, ein ödes Geschwätz, eitles Geschwätz, hohles Gerede, Hackemack, Hackemacke, Hackepack2) colloq. Gesabbel, Geschwalle, Geschwurbel, Gesülze, Brimborium3) deprecat. albernes Gerede4) avunc. Schmus, Seich -
16 чепуха
n1) gener. Kleinigkeit, Abgeschmacktheit, Blödheit, Galimathias, Latsche, Nonsens, abgeschmackte Reden, törichtes Gerede2) colloq. Geschwafel, Geschwurbel, Larifari, Mist, Unsinn, tolles Zeug, Schnickschnack3) rude.expr. Bockmist -
17 banana oil
-
18 blarney
blar·ney[ˈblɑ:ni, AM ˈblɑ:rni]n no pl [plumpe] Schmeichelei* * *['blAːnɪ]1. nSchmeichelei f, Schmus m (inf)2. vtsb schmeicheln (+dat)he could blarney his way out of trouble — er könnte sich aus allem herausreden
3. vischmeicheln* * *blarney [ˈblɑː(r)nı]A s Schmeichelei f:he’s kissed the Blarney Stone umg er ist ein großer SchmeichlerB v/t & v/i (jemandem) schmeicheln -
19 butter
1. nounButter, die2. transitive verbhe looks as if butter wouldn't melt in his mouth — (fig.) er sieht aus, als ob er kein Wässerchen trüben könnte
buttern; mit Butter bestreichenPhrasal Verbs:- academic.ru/85009/butter_up">butter up* * *1. noun(a fatty substance made from cream by churning.) die Butter2. verb(to spread with butter: She buttered the bread.) mit Butter bestreichen- buttery- butterfingers
- butterscotch
- butter up* * *but·ter[ˈbʌtəʳ, AM -t̬ɚ]bread and \butter Butterbrot nttoast and \butter Toast m mit Butter▶ she looks as if \butter wouldn't melt in her mouth sie sieht aus, als könnte sie kein Wässerchen trübenII. vtto \butter a piece of bread eine Scheibe Brot mit Butter bestreichen [o buttern]* * *['bʌtə(r)]1. nButter fshe looks as if butter wouldn't melt in her mouth — sie sieht aus, als ob sie kein Wässerchen trüben könnte
2. vtbread etc mit Butter bestreichen, buttern* * *butter [ˈbʌtə(r)]A s1. Butter f:he looks as if butter wouldn’t melt in his mouth er sieht aus, als könnte er nicht bis drei zählen oder als könnte er kein Wässerchen trüben; → bread Bes Redew3. umg Schmus m, Schöntuerei fB v/t1. buttern, mit Butter bestreichen:2. mit Butter zubereiten* * *1. nounButter, die2. transitive verbhe looks as if butter wouldn't melt in his mouth — (fig.) er sieht aus, als ob er kein Wässerchen trüben könnte
buttern; mit Butter bestreichenPhrasal Verbs:* * *n.Butter f. v.buttern v.mit Butter bestreichen ausdr. -
20 cupboard love
noun* * *ˈcup·board love* * *nfauler Schmus (inf), Zweckfreundlichkeit f* * *cupboard love s berechnende Liebe* * *noun
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Schmus — 〈m. 1; unz.; umg.〉 übertrieben liebenswürdiges Geschwätz, Schmeicheleien ● Schmus erzählen, machen [<rotw. schmuoß <hebr. semu oth „Gerede“; eigtl. Pl. zu Schmu] * * * Schmus, der; es [aus dem Rotwelschen < jidd. schmuo (Pl.: schmuoss)… … Universal-Lexikon
Schmus — 〈m.; Gen.: es; Pl.: unz.; umg.〉 Geschwätz, Schöntun, Schmeicheleien; Schmus machen schöntun, mit vielen Worten (zu einem Kauf) zureden [Etym.: rotw. <hebr. semu′oth »Gerede«; verwandt mit Schmu] … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
Schmus — (vom Hebr.), Geschwätz; Schabbes S., müssiges, lügenhaftes Gerede, Gerücht, Gerede, Nachricht etc. Daher Schmusen, 1) schwätzen, plaudern; 2) zureden, unterhandeln, den Unterhändler machen … Pierer's Universal-Lexikon
Schmus — Schmus,der:1.⇨Schmeichelei–2.⇨Geschwätz(1)–3.S.machen:⇨schmeicheln(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
Schmus — der; es <über jidd. schmues »Unterhaltung« aus hebr. šemu ôt, Plur. von šĕmū ā, vgl. ↑Schmu> (ugs.) leeres Gerede, Geschwätz, Schönrednerei, Lobhudelei … Das große Fremdwörterbuch
Schmus — (ugs. für:) »leeres Gerede, Geschwätz; Schöntun«: Das aus dem Rotwelschen in die Mundarten und in die Umgangssprache gelangte Substantiv stammt aus jidd. schmuo (Plural schmuoss) »Gerücht, Erzählung, Geschwätz« (aus gleichbed. hebr. šěmûạ̈). –… … Das Herkunftswörterbuch
Schmus — Schmus, der; es <hebräisch jiddisch> (umgangssprachlich für leeres Gerede; Schöntun) … Die deutsche Rechtschreibung
Schmus — der Schmus (Oberstufe) ugs.: schöne, inhaltlose Worte Synonyme: Gelaber (ugs.), Gerede (ugs.), Geschwätz (ugs.), Schmonzes (ugs.), Schnickschnack (ugs.) Beispiel: Was die Politiker im Wahlkampf erzählen ist Schmus. Kollokation: keinen Schmus… … Extremes Deutsch
Schmus — Schmusm 1.Geschwätz;Schmeichelrede;Lüge.Gehtzurückaufjidd»schmuo=Gehörtes,Erzählung,Geschwätz«(»Schmus«isteigentlichMehrzahl).Seitdem18.Jh. 2.Tätigkeit(Lohn)desHeiratsvermittlers.⇨schmusen3.Süddseitdem19.Jh. 3.Flirt.1900ff.… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Schmus — Schmu̲s der; es; nur Sg, gespr pej; 1 ≈ Blödsinn 2 Worte, mit denen man jemandem schmeichelt … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Blues, Schmus & Apfelmus Blues Festival — Blues, Schmus und Apfelmus ist der Titel eines überregionalen Festivals, das seit 1993 im Schlosspark von Laubach (Oberhessen) stattfindet. Auf mehreren Bühnen spielen rund 30 Live Bluesbands. Abgerundet wird die Veranstaltung, die jährlich Ende… … Deutsch Wikipedia