-
1 die Nie-Schlafenden
предл.христ. Неусыпающие -
2 keine schlafenden Hunde wecken
no llamar la atención sobre hechos que podrían traer desventajasDeutsch-Spanisch Wörterbuch > keine schlafenden Hunde wecken
-
3 keine schlafenden Hunde wecken
Deutsch-Englisches Wörterbuch > keine schlafenden Hunde wecken
-
4 aufrütteln
aufrütteln, cervicibus tollere alqm (beim Nacken fassen u. aufheben, einen Schlafenden, Trunkenen). – tactu excitare alqm (durch Berühren) aus dem Schlafe wecken; vgl. »aufwecken«). – sich (aus dem Schlafe) au., corpus [217] ex somno moliri; corpus e somno corripere.
-
5 der, die, das
der, die, das, als Artikel, wird im Lateinischen nicht besonders ausgedrückt. – Es steht aber dieses Wort im Deutschen, wenn es betont ist: I) für die demonstr. Pronomina, u. zwar: 1) – derjenige, diejenige etc.: is, ea, id; ille, illa, illud. – Wo »der, die etc.« wiederholt wird, pflegen die Lateiner das Pronomen nicht nochmals zu setzen, z.B. der Körper des Schlafenden liegt da wie der eines Toten, iacet corpus dormientis ut mortui: es schrieben einige unter die Statue des L. Brutus: Daß du noch lebtest! ebenso unter die des Cäsar selbst etc., subscripsere quidam L, Bruti statuae:Utinam viveres!item ipsius Caesaris etc. – Nur wo eine besondere. Hin. weisung auf das Genannte vom Redner bezweckt wird, steht auch im Lateinischen das Pronomen hic od. ille, s. Cic. Arch. 28; divin. in Caecil. 36. – 2) – dieser, diese. dieses: hic, haec, hoc (dieser hier). – iste, ista, istud (dieser [deiner] da, hinzeigend). – der und der, der oder der, ille (z.B. zwischen dem u. dem Tage, intra illum diem); von mehreren, hic et hic; ille et ille: der und jener, hic et ille. – Ost steht im Deutschen das Neutrum allgemein oder unbestimmt oder in bezug auf den ganzen Satz, wo die Lateiner mit Rücksicht auf das folgende Substantiv das erforderliche Genus setzen, z.B. das ist mein Vater, hic est meus pater: das ist erst die wahre Freundschaft, haec demum est amicitia firma. – Im einfachen Satze mit »sein« kann man auch das durch sie geben, z.B. das ist nun seine Art so, sie est ingenium eius: das ist die Weise der Menschen, sie est vita hominum. – Das Neutrum setzt der Lateiner nur dann, wenn er eine charakteristische Eigenheit, keine Person bezeichnen will, z.B. das, was ich war, erzähle ich, quod eram, narro. – Ebenso wird unser »und das«, wenn ein neues Prädikat aufgeführt wird, im Latein. durch et is od. isque in dem in bezug auf das vorhergehende Substantiv erforderlichen Genus, Kasus und Numerus ausgedrückt, z.B. er hatein Gedächtnis, und das ein unbegrenztes, habet memoriam et eam infinitam. – 3) = ein solcher etc.: is, [584] ea, id. – in od. von dem Alter, id aetatis: zu der Zeit, id temporis: wir stehen schon in den Jahren, id iam aetatis sumus. – II) für das relative Pronomen, »welcher etc.«: qui, quae, quod.
-
6 wiedererwachen
wiedererwachen, expergisci. expergefieri (v. Schlafenden). – reviviscere. ad vitam redire (wieder lebendig werden, v. Toten). – die Hoffnung erwacht wieder, spes reficitur.
-
7 Hund
huntm ZOOLperro mauf den Hund kommen (fig) — ir de mal en peor
Hund , Hündin [hʊnt]Substantiv Maskulin, Feminin<-(e)s, -e; -nen> perro, -a Maskulin, Feminin; Vorsicht, bissiger Hund! ¡cuidado con el perro!; sie sind wie Hund und Katze (umgangssprachlich) se llevan como el perro y el gato; auf den Hund gekommen sein (umgangssprachlich) estar hecho polvo; vor die Hunde gehen (umgangssprachlich) arruinarse; da liegt der Hund begraben (umgangssprachlich) ahí está el quid de la cuestión; damit lockt man keinen Hund hinterm Ofen hervor (umgangssprachlich) con eso no se logrará llamar la atención de nadie; keine schlafenden Hunde wecken no llamar la atención sobre hechos que podrían traer desventajas; bekannt sein wie ein bunter Hund (umgangssprachlich) estar más visto que el tebeo; das ist ja ein dicker Hund! (umgangssprachlich) esto sí que es fuerte; ein falscher/feiger Hund (umgangssprachlich) un falso/cobarde; Hunde, die bellen, beißen nicht (Sprichwort) perro ladrador poco mordedorVorsicht, bissiger Hund! ¡cuidado con el perro!2. (salopp) [Idiot] -
8 abhalten
áb|halten unr.V. hb tr.V. 1. държа настрана, на разстояние; 2. възпирам (jmdn. von etw. (Dat) някого от нещо); 3. провеждам (събрание, изпит); jmdn. vom Lernen abhalten преча някому да учи; das Dach hält den Regen nicht ab стряхата не пази от дъжда; die Fliegen vom schlafenden Kind abhalten гоня мухите от спящото дете.* * ** tr 1. (e-n von etw) възпирам; 2 пазя (от дъжд); 3. провеждам (събрание), произвеждам (изпит). -
9 he
фам.а) эй, ты! эй! (окрик, обращение) Не! Paßt auf!Не! Was machst du da!He! Komm her!Jemand stößt den Schlafenden an: "He — Sie!"He, wo seid ihr denn?He, guter Freund, ist es noch weit nach Berlin?б) э, нет! (возмущение, неприятие). Не, was soll denn das!He, laß das gefälligst!б) а?, так или нет? (подчёркивание вопроса). Wo warst du so lange, he?Und woher hat's denn der, he?Gehen dir doch die Augen auf, he?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > he
-
10 aufdecken
'aufdɛkənv1) ( bloßlegen) dévoiler, mettre à nu2) (fig: Geheimnis) révéler, divulgueraufdeckend73538f0au/d73538f0f|decken -
11 aufstören
См. также в других словарях:
Das Haus der schlafenden Schönen — Filmdaten Originaltitel Das Haus der schlafenden Schönen Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Die schlafenden Wasser — Der Fluss La Durance in der Provence Die schlafenden Wasser (Originaltitel: L’Enfant et la rivière) ist ein 1945 erstmals erschienener Entwicklungsroman des französischen Schriftstellers Henri Bosco. Er gehört zu den Klassikern der französischen… … Deutsch Wikipedia
Tempel des Schlafenden Buddha (Peking) — Haupttor des Wofo Tempels Der Shifangpujue Tempel (十方普觉寺 Shifangpujue si) oder Wofo Tempel bzw. Tempel des Schlafenden Buddha (chinesisch 卧佛寺 / 卧佛寺 Wòfó Sì) ist ein buddhistischer Tempel im … Deutsch Wikipedia
Tempel des Schlafenden Buddha — (chin. Wofo Si 卧佛寺) ist mehrdeutig. Es bezeichnet: Tempel des Großen Buddha in Zhangye Tempel des Schlafenden Buddha (Peking) Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demse … Deutsch Wikipedia
Statue einer schlafenden Mänade (Nationalmuseum Athen 261) — Komplette Ansicht Detailansicht des Oberkörpers Die Statue einer schlafenden Mänade mit der Inventarnummer 261 aus dem Archäologischen Nationalmuseum … Deutsch Wikipedia
Statue einer schlafenden Mänade (NAMA 261) — Komplette Ansicht … Deutsch Wikipedia
Schlafender — 1. Allen schlaffenden ist nicht zu trawen; etliche beissen auch. – Petri, II, 6. 2. Den Schlafenden hungert nicht. 3. Des Schlafenden Kopf ist in seinem Magen. 4. Des Schlafenden Netz fängt. Holl.: Des slapenden net vangt. (Harrebomée, II, 273a.) … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Das Marsprojekt (Roman) — Das Marsprojekt ist eine Pentalogie geschrieben von Andreas Eschbach. Der Autor schlug dem Verlag Die Marskinder als Titel vor, was von diesem aber abgelehnt wurde. [1] Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 1.1 Das ferne Leuchten 1.2 Di … Deutsch Wikipedia
Jupiter und Antiope (Watteau) — Jupiter und Antiope Antoine Watteau, um 1714–1719 Öl auf Leinwand, 73 cm × 107,5 cm Louvre Jupiter und Antiope (Jupiter et Antiope) ist ein … Deutsch Wikipedia
Nitroxid-vermittelte Polymerisation — Die Nitroxid vermittelte Polymerisation (englisch Nitroxide mediated Polymerisation, NMP) ist eine Art der kontrollierten radikalischen Polymerisation. Diese beruht darauf, dass Nitroxide mit dem aktiven Kettenende reversibel zu einer… … Deutsch Wikipedia
Hund — 1. A guate Hund ve laft se nit1 u2 an schlecht n is kua Schad. (Unterinnthal.) – Frommann, VI, 36, 63. 1) Verläuft sich nicht. 2) Und. 2. A klenst n Hund na hengt mer di grössten Prügel ou (an). (Franken.) – Frommann, VI, 317. 3. A muar Hüünjen a … Deutsches Sprichwörter-Lexikon