-
1 Schalke
-
2 Schalke
сущ.судостр. рейка для пробивания брезента -
3 Schalke
f -, -n marit zaklopac (-pca) brodskog prozora -
4 Schalk
m; -(e)s, -e und Schälke; umg.: er hat den Schalk im Nacken he’s always up to tricks; ihm schaut der Schalk aus den Augen he’s always got a (mischievous) twinkle in his eye* * *der Schalkrogue; waggishness* * *Schạlk [ʃalk]m -(e)s, -e or -e['ʃɛlkə] joker* * *<-[e]s, -e o Schälke>[ʃalk, pl ˈʃɛlkə]m (veraltend) rogue, rascal, scoundrel▶ jdm schaut der \Schalk aus den Augen sb has got a mischievous gleam in his/her eye▶ jdm sitzt der \Schalk im Nacken sb is a real rogue [or rascal]* * *der; Schalk[e]s, Schalke od. Schälke rogue; pranksterjemandem sitzt der Schalk im Nacken — (fig.) somebody is really roguish or mischievous
* * *er hat den Schalk im Nacken he’s always up to tricks;ihm schaut der Schalk aus den Augen he’s always got a (mischievous) twinkle in his eye* * *der; Schalk[e]s, Schalke od. Schälke rogue; pranksterjemandem sitzt der Schalk im Nacken — (fig.) somebody is really roguish or mischievous
* * *-en m.rogue n. -
5 mannschaftlich
Adj. SPORT... as a team; Schalkes Stärke ist die mannschaftliche Geschlossenheit Schalke’s strength is that they play together as a team* * *mạnn|schaft|lichadj (SPORT)as a team predSchalkes Stärke ist die mannschaftliche Geschlossenheit — Schalke's strength is that they play together as a team
* * *Schalkes Stärke ist die mannschaftliche Geschlossenheit Schalke’s strength is that they play together as a team -
6 trennen
I v/t1. (ab-, loslösen) detach (von, aus from), remove (from); ( abschneiden, auch fig.) cut off (from), sever (from); (herausschneiden) cut out (of, from); (Glied etc.) sever; operativ: amputate, take off; (auftrennen) (Jacke etc.) unpick; das Futter aus der Jacke trennen remove the lining from ( oder take the lining out of) the jacket; den Kopf vom Rumpf trennen sever the head from the body, cut the head off2. (etw. Zusammengesetztes in seine Bestandteile zerlegen) separate, break down (auch TECH., CHEM., Müll etc.); (sortieren) sort, categorize, split up, break down, break up, divide, reduce (auch Müll, Material etc.); (Verbindung eines Stoffes mit einem anderen auflösen) separate; (Erz vom Gestein) separate out, extract; (zerteilen, zersägen) cut up, saw up3. (räumlich auseinander bringen, ihr Verhältnis lösen) separate, divide; (Familie) auch split up, break up; (Rassen etc., Geschlechter) segregate; (Boxer) separate; (absondern) isolate, separate out, keep separate; er versuchte, die Kämpfenden zu trennen he tried to break up the fight ( oder to separate the combatants geh.); durch den Krieg getrennt werden Familie etc.: be split up by the war; Landesteile etc.: be divided ( oder partitioned) as a result of the war; ihre Ehe wurde getrennt their marriage was annulled4. (unterscheiden, auseinander halten) (Begriffe) distinguish (between), demarcate geh.; man muss die Dinge trennen you have to keep things separate, there has to be some clear thinking; das Private vom Beruflichen trennen keep one’s private life and one’s job separate5. (zwischen Personen etc. eine Kluft bilden) separate, divide; die beiden trennt zu viel they ( oder the two of them) don’t have enough in common, they are incompatible in too many ways; uns trennen Welten we’re worlds apart6. (eine Grenze darstellen) demarcate, mark a boundary between, divide; (zwischen zwei Bereichen liegen) be ( oder lie etc.) between, separate ( von from); der Kanal trennt England vom Kontinent between Britain and the Continent lies the (English) Channel, the (English) Channel separates Britain from the Continent; nur noch ein paar Tage trennen uns von Weihnachten we’ve only got a few days to go till Christmas, (there are) only a few days between us and Christmas now7. (teilen) divide; (Wort, nach Silben) divide (up), hyphenate, break; wo wird das Wort getrennt? where do you hyphenate the word?III v/refl1. (auseinander gehen) part company, go one’s separate ways; (sich verabschieden) say goodbye; die Mannschaften trennten sich unentschieden the teams had to settle for a draw, the match ended in a draw; hier trennen sich unsere Wege bes. fig. this is where we go our separate ways2. (eine Gemeinschaft, Partnerschaft etc. aufgeben) split up ( von with), end one’s association (with), agree to part; Ehepartner: separate, split up; sie hat sich von i-m Mann getrennt she and her husband have split up, she’s left her husband3. sich trennen von (einer Sache) part with, let go; (einer Idee etc.) give up, get away from, abandon; von dem Gedanken wirst du dich trennen müssen auch you’ll (just) have to rethink that ( oder forget the idea); ich konnte mich von dem Auto / von ihr / von dem Anblick nicht trennen I couldn’t bear ( oder bring myself) to part with the car / I couldn’t tear myself away from her / I couldn’t take my eyes off it; er kann sich wieder mal nicht trennen umg. (losreißen) as usual he can’t quite bring himself to make the break ( oder get up and go); er kann sich von nichts trennen he just can’t let go, he has to hold on to everything* * *(abtrennen) to detach; to winnow; to segregate; to dissociate; to cut off; to disjoin; to separate; to sever; to disassociate;(auftrennen) to unpick; to undo;(scheiden) to divorce; to sunder; to disunite; to part;(unterbrechen) to disconnect;(zerteilen) to divide;sich trennento split up; to divide; to secede; to part company; to separate; to disunite* * *trẹn|nen ['trɛnən]1. vt1) (= entfernen) Mensch, Tier to separate (von from); (Tod) to take away (von from); (= in Teile teilen, abtrennen) to separate; Kopf, Glied etc to sever; (= abmachen) to detach (von from); Aufgenähtes to take off, to remove2) (= aufspalten, scheiden) Bestandteile, Eier, Raufende to separate; Partner, Freunde to split up; (COMPUT, TELEC) Verbindung to disconnect; (räumlich) to separate; Begriffe to differentiate, to distinguish (between); (nach Rasse, Geschlecht) to segregateGut von Böse trennen — to distinguish between good and evil, to differentiate or distinguish good from evil
alles Trennende (zwischen uns/den beiden) —
das Radio trennt die Sender gut/schlecht — the radio has good/bad selectivity
See:→ auch getrennt3) (= in Bestandteile zerlegen) Kleid to take to pieces; (LING ) Wort to divide, to split up; (CHEM ) Gemisch to separate (out)2. vr1) (= auseinandergehen) to separate; (Partner, Eheleute etc) to split up, to separate; (= Abschied nehmen) to partsich von jdm/der Firma trennen — to leave sb/the firm
die Firma trennte sich von ihrem Geschäftsführer — the firm parted company with its managing director
die zwei Mannschaften trennten sich 2:0 — the final score was 2-0
sich im Guten/Bösen trennen — to part on good/bad terms
2)(= weggeben, verkaufen etc)
sich von etw trennen — to part with sther konnte sich davon nicht trennen — he couldn't bear to part with it; (von Plan) he couldn't give it up; (von Anblick) he couldn't take his eyes off it
3) (= sich teilen) (Wege, Flüsse) to divide3. vi(zwischen Begriffen) to draw or make a distinction* * *1) (to separate: They were cut off from the rest of the army.) cut off2) (to separate; to break the connection (especially electrical) with: Our phone has been disconnected.) disconnect3) (to separate, especially in thought.) dissociate4) (to separate: You can't divorce these two concepts.) divorce5) ((sometimes with into or from) to place, take, keep or force apart: He separated the money into two piles; A policeman tried to separate the men who were fighting.) separate6) (to separate from others; to keep (people, groups etc) apart from each other: At the swimming-pool, the sexes are segregated.) segregate* * *tren·nen[ˈtrɛnən]I. vt1. (abtrennen)▪ etw von etw dat \trennen to separate sth from sth; (mit scharfem Gegenstand) to cut sth off sth; (Körperteil bei einem Unfall) to sever sth from sth2. (ablösen)vor dem Reinigen müssen die Lederknöpfe vom Mantel getrennt werden the leather buttons have to be removed from [or taken off] the coat before cleaningdas Eiweiß vom Eigelb \trennen to separate the egg white from the yolk▪ etw \trennen to separate sth▪ etw \trennen to separate stheine Naht \trennen to undo [or unpick] a seam▪ jdn und jdn/von jdm \trennen to separate sb and sb/from sbes kann gefährlich sein, bei einer Prügelei die Streitenden zu \trennen it can be dangerous to separate people in a fightnichts kann uns mehr \trennen nothing can ever come between us6. (scheiden)eine Ehe \trennen to dissolve a marriage7. (teilen)ein Zaun trennt die beiden Grundstücke the two plots are separated by a fence▪ jdn/etw von jdm/etw \trennen to separate sb/sth and sb/sthdie Wüste trennt den Norden vom Süden des Landes the north and south of the country are separated by the desertdie beiden \trennen Welten the two are worlds apartzu vieles trennt sie they have too little in commonvom Frühlingsanfang \trennen uns nur noch wenige Tage we've only got a few days to go till the first day of springman muss Ursache und Wirkung \trennen one has to make a distinction between cause and effect11. (nach Rasse, Geschlecht)▪ jdn/etw \trennen to segregate sb/sthdie Geschlechter \trennen to segregate the sexes▪ jdn und jdn/von jdm \trennen to segregate sb and sb/from sbjdn \trennen to cut off [or disconnect] sbII. vrhier \trennen wir uns this is where we part company [or go our separate waysder Schwimmer und sein Trainer haben sich vergangenen Monat getrennt the swimmer and his coach parted company last monther gehört zu den Menschen, die sich von nichts \trennen können he is one of those people who have to hold on to everythingSchalke 04 und Hertha trennten sich 5:3 [the game between] Schalke 04 and Hertha finished 5-3, the final score [in the game] between Schalke 04 and Hertha was 5-3; s.a. WegIII. vi▪ [zwischen etw dat und etw dat] \trennen to draw [or make] a distinction [or differentiate] [between sth and sth]2. RADIOgut/schlecht \trennen to have good/bad selectivity* * *1.transitives Verb1) separate ( von from); (abschneiden) cut off; sever <head, arm>2) (auftrennen) unpick <dress, seam>3) (teilen) divide <word, parts of a room etc., fig.: people>uns trennen Welten — (fig.) we are worlds apart
5) (zerlegen) separate < mixture>6) (auseinander halten) differentiate or distinguish between; make a distinction between < terms>2.reflexives Verb1) (voneinander weggehen) part [company]; (fig.)die Mannschaften trennten sich 0:0 — the game ended in a goalless draw; the two teams drew 0:0
2) (eine Partnerschaft auflösen) <couple, partners> split up3) (hergeben)* * *A. v/t1. (ab-, loslösen) detach (von, aus from), remove (from); ( abschneiden, auch fig) cut off (from), sever (from); (herausschneiden) cut out (of, from); (Glied etc) sever; operativ: amputate, take off; (auftrennen) (Jacke etc) unpick;das Futter aus der Jacke trennen remove the lining from ( oder take the lining out of) the jacket;den Kopf vom Rumpf trennen sever the head from the body, cut the head off2. (etwas Zusammengesetztes in seine Bestandteile zerlegen) separate, break down ( auch TECH, CHEM, Müll etc); (sortieren) sort, categorize, split up, break down, break up, divide, reduce (auch Müll, Material etc); (Verbindung eines Stoffes mit einem anderen auflösen) separate; (Erz vom Gestein) separate out, extract; (zerteilen, zersägen) cut up, saw up3. (räumlich auseinanderbringen, ihr Verhältnis lösen) separate, divide; (Familie) auch split up, break up; (Rassen etc, Geschlechter) segregate; (Boxer) separate; (absondern) isolate, separate out, keep separate;er versuchte, die Kämpfenden zu trennen he tried to break up the fight ( oder to separate the combatants geh);durch den Krieg getrennt werden Familie etc: be split up by the war; Landesteile etc: be divided ( oder partitioned) as a result of the war;ihre Ehe wurde getrennt their marriage was annulled4. (unterscheiden, auseinanderhalten) (Begriffe) distinguish (between), demarcate geh;man muss die Dinge trennen you have to keep things separate, there has to be some clear thinking;das Private vom Beruflichen trennen keep one’s private life and one’s job separate5. (zwischen Personen etc eine Kluft bilden) separate, divide;die beiden trennt zu viel they ( oder the two of them) don’t have enough in common, they are incompatible in too many ways;uns trennen Welten we’re worlds apart6. (eine Grenze darstellen) demarcate, mark a boundary between, divide; (zwischen zwei Bereichen liegen) be ( oder lie etc) between, separate (von from);der Kanal trennt England vom Kontinent between Britain and the Continent lies the (English) Channel, the (English) Channel separates Britain from the Continent;nur noch ein paar Tage trennen uns von Weihnachten we’ve only got a few days to go till Christmas, (there are) only a few days between us and Christmas nowwo wird das Wort getrennt? where do you hyphenate the word?8. TEL cut off, disconnect;B. v/i:trennen zwischen distinguish between;gut trennen Radio: have good selectivityC. v/rdie Mannschaften trennten sich unentschieden the teams had to settle for a draw, the match ended in a draw;hier trennen sich unsere Wege besonders fig this is where we go our separate ways2. (eine Gemeinschaft, Partnerschaft etc aufgeben) split up (von with), end one’s association (with), agree to part; Ehepartner: separate, split up;sie hat sich von i-m Mann getrennt she and her husband have split up, she’s left her husband3.von dem Gedanken wirst du dich trennen müssen auch you’ll (just) have to rethink that ( oder forget the idea);ich konnte mich von dem Auto/von ihr/von dem Anblick nicht trennen I couldn’t bear ( oder bring myself) to part with the car/I couldn’t tear myself away from her/I couldn’t take my eyes off it;er kann sich wieder mal nicht trennen umg (losreißen) as usual he can’t quite bring himself to make the break ( oder get up and go);er kann sich von nichts trennen he just can’t let go, he has to hold on to everything* * *1.transitives Verb1) separate ( von from); (abschneiden) cut off; sever <head, arm>2) (auftrennen) unpick <dress, seam>3) (teilen) divide <word, parts of a room etc., fig.: people>uns trennen Welten — (fig.) we are worlds apart
5) (zerlegen) separate < mixture>6) (auseinander halten) differentiate or distinguish between; make a distinction between < terms>2.reflexives Verb1) (voneinander weggehen) part [company]; (fig.)die Mannschaften trennten sich 0:0 — the game ended in a goalless draw; the two teams drew 0:0
2) (eine Partnerschaft auflösen) <couple, partners> split up3) (hergeben)* * *v.to disassociate v.to disconnect v.to disjoin v.to disrupt v.to dissociate v.to disunite v.to part v.to secede v.to segregate v.to separate v.to sever v.to slit v.(§ p.,p.p.: slit)to sunder v.to unlink v. -
7 Schalk
ʃalkmpícaro mSchalk [∫alk]<-(e)s, -e oder Schälke> granuja Maskulin Feminin; jemandem sitzt der Schalk im Nacken alguien es un diablillo -
8 trennen
tren·nen [ʼtrɛnən]vt1) ( abtrennen)etw von etw \trennen to cut sth off sth; ( bei einem Unfall) to sever sth from sth;vor dem Reinigen müssen die Lederknöpfe vom Mantel getrennt werden the leather buttons have to removed from [or taken off] the coat before cleaning2) ( ablösen)die Knöpfe von etw \trennen to remove the buttons from [or take the buttons off] sth3) ( auseinanderbringen)[voneinander/von jdm] \trennen to separate [people from each other [or one another] /sb from sb];es kann gefährlich sein, bei einer Prügelei die Streitenden zu \trennen it can be dangerous to separate people in a fight;im Krieg werden Kinder oft von ihren Eltern getrennt children are often separated from their parents in war;[voneinander] \trennen to separate [or split up] [from each other [or one another] ]4) ( teilen)etw [von etw] \trennen to separate [or divide] sth [from sth]5) ( deutlich unterscheiden)[voneinander] \trennen to differentiate [or distinguish] between sb/each other [or one another];die unterschiedliche Herkunft kann Menschen \trennen people can be distinguished by their different backgroundsvr1) ( getrennt weitergehen)sich \trennen to part [from each other [or one another] ], to part company;hier \trennen wir uns this is where we part company [or go our separate ways];2) ( die Beziehung lösen)sich [voneinander] \trennen to split up [with each other [or one another] ], to separate;sich von jdm \trennen to split up with sb3) ( von etw lassen)sich von etw \trennen to part with sth;sich von jdm \trennen to part [company] with sbSchalke 04 und der Hertha trennten sich mit 5:3 [the game between] Schalke 04 and Hertha finished 5-3, the final score [in the game] between Schalke 04 and Hertha was 5-3; s. a. Wegvi[zwischen ihnen] \trennen to differentiate [or distinguish] [between them];Kommunismus und Sozialismus sind zwei verschiedene Konzepte - man sollte zwischen ihnen \trennen communism and socialism are two different concepts - a distinction should be drawn [or made] between them -
9 Schalk
-
10 Schalk
〈m.; Schalk(e)s, Schalke of Schälke〉 〈 verouderd〉1 schalk, guit, grappenmaker♦voorbeelden:ihm sitzt der Schalk im Nacken, er hat den Schalk im Nacken • hij is een schalk¶ 〈 spreekwoord〉 der Fuchs ändert den Balg und behält den Schalk • een vos verliest wel zijn haren, maar niet zijn streken -
11 Erzschalk
m -(e)s, -e и..schälkeсм. Erzschelm -
12 Schalk
m -(e)s, -e и Schälkeder Schalk schaut ( guckt, sieht) ihm aus den Augen — по глазам видно, что он плутden Schalk verdecken — скрывать свои плутни; прикидываться добродушным••den Schalk im Nacken ( hinter den Ohren) haben — быть плутом ( шельмой, большим шутником) -
13 рейка для пробивания брезента
nshipb. SchalkeУниверсальный русско-немецкий словарь > рейка для пробивания брезента
-
14 Schalk
rogue, rascal, scoundrelWENDUNGEN:jdm schaut der \Schalk aus den Augen sb has got a mischievous gleam in his/her eye;jdm sitzt der \Schalk im Nacken sb is a real rogue [or rascal] -
15 ASAMOAH Gerald /GER, нападающий/
Страна: Germany Номер: 14 День рождения: 03.10.1978 Рост: 180 см. Вес: 85 кг. Позиция: нападающий Текущий клуб: Schalke 04 (GER) Голы за сборную: 2 (27 Мая 2002) Провел матчей за сборную: 11 (27 Мая 2002) 1-ый матч за сборную: Slovakia (29.05.2001)English-Russian FIFA World Cup 2002 dictionary > ASAMOAH Gerald /GER, нападающий/
-
16 BOEHME Joerg /GER, защитник/
Страна: Germany Номер: 18 День рождения: 22.01.1974 Рост: 178 см. Вес: 75 кг. Позиция: защитник Текущий клуб: Schalke 04 (GER) Голы за сборную: 1 (27 Мая 2002) Провел матчей за сборную: 6 (27 Мая 2002) 1-ый матч за сборную: Slovakia (29.05.2001)English-Russian FIFA World Cup 2002 dictionary > BOEHME Joerg /GER, защитник/
-
17 HAJTO Tomasz /POL, защитник/
Страна: Poland Номер: 6 День рождения: 16.10.1972 Рост: 187 см. Вес: 81 кг. Позиция: защитник Текущий клуб: Schalke 04 (GER) Голы за сборную: 6 (27 Мая 2002) Провел матчей за сборную: 44 (27 Мая 2002) 1-ый матч за сборную: Cyprus (27.08.1996)English-Russian FIFA World Cup 2002 dictionary > HAJTO Tomasz /POL, защитник/
-
18 SAND Ebbe /DEN, нападающий/
Страна: Denmark Номер: 11 День рождения: 19.07.1972 Рост: 183 см. Вес: 78 кг. Позиция: нападающий Текущий клуб: Schalke 04 (GER) Голы за сборную: 18 (27 Мая 2002) Провел матчей за сборную: 45 (27 Мая 2002) 1-ый матч за сборную: Norway (22.04.1998)English-Russian FIFA World Cup 2002 dictionary > SAND Ebbe /DEN, нападающий/
-
19 VAN KERCKHOVEN Nico /BEL, защитник/
Страна: Belgium Номер: 5 День рождения: 14.12.1970 Рост: 190 см. Вес: 80 кг. Позиция: защитник Текущий клуб: Schalke 04 (GER) Голы за сборную: 3 (27 Мая 2002) Провел матчей за сборную: 41 (27 Мая 2002) 1-ый матч за сборную: Italy (29.05.1996)English-Russian FIFA World Cup 2002 dictionary > VAN KERCKHOVEN Nico /BEL, защитник/
-
20 VERMANT Sven /BEL, полузащитник/
Страна: Belgium Номер: 14 День рождения: 04.04.1973 Рост: 183 см. Вес: 80 кг. Позиция: полузащитник Текущий клуб: Schalke 04 (GER) Голы за сборную: 0 (27 Мая 2002) Провел матчей за сборную: 13 (27 Мая 2002) 1-ый матч за сборную: Armenia (нет данных)English-Russian FIFA World Cup 2002 dictionary > VERMANT Sven /BEL, полузащитник/
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Schalke — steht für: Gelsenkirchen Schalke, einen Stadtteil von Gelsenkirchen FC Schalke 04, einen Fußballclub aus Gelsenkirchen Schalke Schalke (Harz), einen Berg im Oberharz Schalke (Fluss), einen westlichen Zufluss zum Okerstausee Schalker Teich, einen… … Deutsch Wikipedia
Schalke — Schalke, früher selbständiger Ort, seit 1903 in Gelsenkirchen einverleibt … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Schalke 04 — FC Schalke 04 Voller Name FC Gelsenkirchen Schalke 04 e.V. Ort Gelsenkirchen Gegründet … Deutsch Wikipedia
Schalke — FC Schalke 04 FC Schalke 04 … Wikipédia en Français
Schalke 04 — FC Schalke 04 FC Schalke 04 … Wikipédia en Français
Schalke 05 — Carmen Thomas (* 7. Mai 1946 in Düsseldorf) ist eine deutsche Journalistin, Autorin und Kommunikations Expertin. Inhaltsverzeichnis 1 Beruf 1.1 Sportstudio und „Schalke 05“ 1.2 Werke 2 … Deutsch Wikipedia
Schalke 04 Basketball — Gründungsjahr 1974 Vereinsfarben Blau / Weiß Liga … Deutsch Wikipedia
Schalke (Harz) — Blick von Zellerfeld zur Schalke, im Vordergrund der Stadtweger Teich Aus … Deutsch Wikipedia
Schalke — Schạl|ke 〈f. 19; Mar.〉 wasserdichter Abschluss einer Schiffsluke * * * Schạlke, Stadtteil von Gelsenkirchen. * * * Schạl|ke, die; , n [mniederd. schalk, auch: Träger, Stütze, übertr. von ↑Schalk in der alten Bed. „Knecht, Diener“]… … Universal-Lexikon
Schalke — Schạl|ke, die; , n (Seemannssprache wasserdichter Abschluss einer Luke) … Die deutsche Rechtschreibung
FC Schalke 04 — Schalke 04 Nombre completo Fußball Club Gelsenkirchen Schalke 04 e. V. Apodo(s) S04, Die Königsblauen (El azul Real), Die Knappen (Los mineros) Fundación 4 de mayo de 1904 (107 años) … Wikipedia Español