-
1 schadlos:
-
2 вознаградить себя
vgener. sich für (etw.) schadlos halten (за что-л.), sich für etw. (A) schadlos halten (за что-л.) -
3 recoup
recoup v entschädigen, schadlos halten; sich entschädigen, sich schadlos halten; mindern -
4 recoup
transitive verb(regain) ausgleichen [Verlust]; [wieder] hereinbekommen [[Geld]einsatz]* * *re·coup[rɪˈku:p]I. vt1. (regain)to \recoup costs/one's investment Kosten/seine Investition wieder einbringen [o hereinbekommen]to \recoup one's losses seine Verluste wettmachento \recoup one's strength wieder zu Kräften kommen2. (reimburse)she'll need some time to \recoup after her sickness sie wird etwas Zeit brauchen, um sich nach ihrer Krankheit zu erholen* * *[rɪ'kuːp]vt1) (= make good) money, amount wieder einbringen or hereinbekommen; losses wiedergutmachen, wettmachen2) (= reimburse) entschädigen* * *recoup [rıˈkuːp] v/tfor für):recoup o.s. sich schadlos halten3. WIRTSCH, JUR einbehalten, abziehen* * *transitive verb(regain) ausgleichen [Verlust]; [wieder] hereinbekommen [[Geld]einsatz]* * *v.entschädigen v. -
5 take out
transitive verb1) (remove) herausnehmen; ziehen [Zahn]take something out of something, take out something from something — etwas aus etwas [heraus]nehmen
take it/a lot out of somebody — (fig.) jemanden mitnehmen/sehr mitnehmen
3) (withdraw) abheben [Geld]4) (deduct) abziehen (of von)5) (go out with)take somebody out — mit jemandem ausgehen
take somebody out for a walk/drive — mit jemandem einen Spaziergang/eine Spazierfahrt machen
take somebody out to or for lunch/out to the cinema — jemanden zum Mittagessen/ins Kino einladen
take the dog out [for a walk] — den Hund ausführen
6) (get issued) erwerben; erhalten; abschließen [Versicherung]; ausleihen [Bücher]; aufgeben [Anzeige]7)take it/something out on somebody/something — seine Wut/etwas an jemandem/etwas auslassen
* * *◆ take outvt1. (remove)▪ to \take out out ⇆ sth etw herausnehmenhe took his hands out of his pockets er nahm die Hände aus den Taschento take out sb's teeth jdm die Zähne ziehen2. (bring outside)▪ to \take out out ⇆ sth etw hinausbringen [o herausbringen]Peter's \take outn the Porsche out for a spin Peter ist eine Runde mit dem Porsche gefahrento \take out out the rubbish [or AM garbage] [or AM trash] den Müll [o SCHWEIZ bes Kehricht] hinausbringen [o ÖSTERR bes Mist]dad's taking the dog out [for a walk] Papa geht gerade mit dem Hund spazieren3. (invite)▪ to \take out out ⇆ sb jdn ausführento \take out sb out for [or to] dinner/for a drink jdn zum Abendessen/auf einen Drink einladento \take out sb out to the cinema/theatre jdn ins Kino/Theater einladen [o ausführen▪ to \take out out ⇆ sth etw mitnehmenwe could \take out out a pizza wir könnten uns eine Pizza holenwould you like to eat here or to \take out out? möchten Sie's hier essen oder mitnehmen?5. (deduct)▪ to \take out out ⇆ sth etw herausnehmen [o entfernen]why don't you \take out it out of the housekeeping money? warum nimmst du es nicht aus der Haushaltskasse?6. (obtain)▪ to \take out out ⇆ sth etw erwerbento \take out out a licence eine Lizenz erwerbento \take out out a life insurance policy eine Lebensversicherung abschließento \take out out a loan ein Darlehen aufnehmento \take out out cash/money Geld abheben7. (vent anger)don't \take out it out on the children lass es nicht an den Kindern aus9. MIL▪ to \take out out ⇆ sb/sth jdn/etw außer Gefecht setzen10. (kill sb)▪ to take out ⇆ sb jdn töten11. (distract)▪ to \take out sb out of himself/herself jdn von sich dat selbst ablenken [o auf andere Gedanken bringen]* * *take out v/t1. (of)a) herausnehmen (aus)b) wegnehmen, entfernen (von, aus):he had a tooth taken out ihm wurde ein Zahn gezogenof aus)3. Geld abheben4. WIRTSCH, JURa) ein Patent, eine Vorladung etc erwirkenb) take out an insurance (policy) eine Versicherung abschließenc) einen Kredit etc aufnehmen5. erledigen, ausschaltenb) jemanden fertigmachen, erschöpfen;take it ( oder one’s anger) out on sb seinen Zorn an jemandem auslassen, sein Mütchen an jemandem kühlentake the nonsense out of s.o9. “pizzas to take out” US „Pizzas zum Mitnehmen“* * *transitive verb1) (remove) herausnehmen; ziehen [Zahn]take something out of something, take out something from something — etwas aus etwas [heraus]nehmen
take it/a lot out of somebody — (fig.) jemanden mitnehmen/sehr mitnehmen
3) (withdraw) abheben [Geld]4) (deduct) abziehen (of von)take somebody out for a walk/drive — mit jemandem einen Spaziergang/eine Spazierfahrt machen
take somebody out to or for lunch/out to the cinema — jemanden zum Mittagessen/ins Kino einladen
take the dog out [for a walk] — den Hund ausführen
6) (get issued) erwerben; erhalten; abschließen [Versicherung]; ausleihen [Bücher]; aufgeben [Anzeige]7)take it/something out on somebody/something — seine Wut/etwas an jemandem/etwas auslassen
* * *v.entfernen v.herausnehmen v. -
6 skadeslös
skadeslös schadlos;hålla ngn skadeslös jdn schadlos halten ( för für) -
7 skadesløs
skadesløs ['sɡaːðəsløːˀs] schadlos; -
8 indemnis
indemnis, e (damnum), schadlos, verlustlos, Sen., ICt. u. Augustin. serm. 28, 2 Mai. – Nbf. indamnus, Gloss. II, 583, 20. Nbf. indampnus, Gloss. III, 451, 37; 483, 42. Vgl. Funk in Wölfflins Archiv 6, 257 f.
-
9 solor
sōlor, ōtus sum, ārī, trösten, I) eig.: diffidentem verbis suis, Plaut.: inopem, Hor. u. Verg.: se, Quint. – II) übtr.: a) erleichtern, lindern, mildern, beschwichtigen, zu lindern (zu mildern, zu beschwichtigen) suchen, erträglich machen oder vergessen machen (vgl. Burm. Val. Flacc. 2, 151): desiderium fratris amissi aut nepote eius aut nepte, Plin. ep.: residua senectutis aliā uxore, Ps. Quint. decl.: cladem Lugdunensem quadragies sestertio (durch 4 Millionen Sesterze), Tac.: famem concussā quercu, Verg.: modico et castrensi cibo ieiunia longa, Pacat. pan.: aestum fluviis, Hor.: laborem cantu, Verg.: cavā aegrum amorem testudine, Verg.: lacrimas alcis, Ov.: metum, Verg. – von lebl. Subjj., singulorum fatigatio, quamlibet se rudi modulatione solatur, verschafft sich Erleichterung, Quint. 10, 1, 16: quamvis repulsam propinqua spes soletur, obwohl die nahe H. über die Zurückweisung tröste, Tac. ann. 2, 36. – b) jmd. schadlos halten, entschädigen, alqam decies HS dote, Tac. ann. 2, 86.
-
10 безвредный
(42; ден, дна) harmlos* * *безвре́дный (-ден, -дна) harmlos* * *безвре́д| ный<-ная, -ное; -ен, -на, -но>прил unschädlich, harmlos* * *adv1) gener. harmlos, schadlos, unschuldig, unschädlich2) law. keinen Schaden verursachend3) wood. gesundheitsunschädlich (для здоровья) -
11 безубыточный
-
12 возмещать свои убытки
Универсальный русско-немецкий словарь > возмещать свои убытки
-
13 возмещать свои убытки за счёт
vgener. sich (an j-m) schadlos halten (кого-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > возмещать свои убытки за счёт
-
14 избавиться от потерь
vlaw. sich schadlos haltenУниверсальный русско-немецкий словарь > избавиться от потерь
-
15 компенсировать
v1) gener. aufwiegen, auswiegen, einer Sache die Waage halten (что-л.), entschädigen (убытки, ущерб кому-л., j-n), rekompensieren, rückvergüten (сумму), trösten, aufrechnen, kompensieren2) Av. entlasten (напр. нагрузку)3) liter. ausgleichen4) milit. balancieren5) eng. angleichen, aufheben, entlasten6) law. l. aufrechnen, l.Forderungen aufrechnen, (jmdn.) schadlos halten, wettmachen, zur Ausgleichung bringen8) fin. Entschädigung leisten, abfinden9) auto. wettmachen (потери)10) patents. entschädigen12) Austrian. remunerieren13) f.trade. Ersatz leisten, bezahlen, rückvergüten14) aerodyn. abgleichen16) energ.syst. ausfüllen (провал графика нагрузки)17) cinema.equip. ausgleichen (напр., частотную характеристику), ausgleichen (преимущественную чувствительность фотоматериала к отдельным участкам спектра с помощью светофильтров) -
16 не быть внакладе
prepos.gener. sich schadlos halten -
17 неповреждённый
adj1) gener. unversehrt, unbeschädigt, wohlbehalten2) med. unverletzt3) colloq. ganz4) milit. intakt (напр. о боевой технике)5) radio. antiklastisch6) textile. ungeschädigt7) electr. ungestört8) f.trade. Schadlos -
18 обезвредить
v1) gener. einer Sache (D) die Spitze abbrechen (что-л.), einer Sache (D) ihren Stachel nehmen (что-л.), j-n unschädlich mächen (кого-л.), kaltstellen, neutralisieren2) colloq. (кого-л.) (j-m) die Giftzähne ausbrechen3) milit. entschärfen4) law. entgiften, reinigen, schadlos beseitigen, unschädlich machen -
19 обезвреживать
v1) gener. (j-m das) Wasser abgraben (кого-л.), (j-m) das Wässer abgraben (кого-л.), entgiften (ÿä), entschärfen2) colloq. kaltstellen3) milit. entschärfen (боеприпасы)4) law. entgiften, reinigen, schadlos beseitigen, unschädlich machen5) artil. niederhalten6) oil. entseuchen7) nav. lahmlegen -
20 получить возмещение за убытки
vgener. sich schadlos haltenУниверсальный русско-немецкий словарь > получить возмещение за убытки
См. также в других словарях:
Schadlos — Schadlos, er, este, adj. et adv. keinen Schaden leidend, unbeschädigt. So wohl in Ansehung der unverletzten körperlichen Beschaffenheit, wo es in der dichterischen Schreibart zuweilen von Personen und Sachen gebraucht wird. O, vertraun sie mir… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
schadlos — schadlos:sichs.halten:⇨entschädigen(II) … Das Wörterbuch der Synonyme
schadlos — schad|los 〈Adv.〉 ohne Schaden ● schadlos ausgehen, davonkommen; sich schadlos an jmdm. (für etwas) halten sich einen erlittenen Schaden od. entgangenen Vorteil eigenmächtig auf Kosten eines andern ersetzen * * * schad|los <Adj.> [mhd.… … Universal-Lexikon
schadlos — scha̲d·los Adj; nur in sich (Akk) an etwas (Dat) schadlos halten meist hum; sehr viel von etwas (als Ersatz) nehmen, kräftig zulangen: Wenn es kein Bier mehr gibt, werde ich mich eben am Wein schadlos halten … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
schadlos — Schaden: Das altgerm. Substantiv mhd. schade, ahd. scado, niederl. schade, aengl. sceađa, schwed. skada stellt sich mit dem anders gebildeten got. skaÞis »Schaden, Unrecht« zu einem im Got. und Aengl. bewahrten starken Verb, vgl. got. skaÞjan… … Das Herkunftswörterbuch
schadlos — schad|los; sich schadlos halten … Die deutsche Rechtschreibung
H.R.R. — Kaiser und Reich in … Deutsch Wikipedia
HRR — Kaiser und Reich in … Deutsch Wikipedia
HRRDN — Kaiser und Reich in … Deutsch Wikipedia
Heiliges Römisches Reich — Kaiser und Reich in einer Darstellung aus dem 17. Jahrhundert. Im Zentrum ist Kaiser Ferdinand III. als Haubt des Reiches im Kreise der Kurfürsten abgebildet. Zu seinen Füßen sitzt eine Frauengestalt als Allegorie des Reiches, erkennbar an der… … Deutsch Wikipedia
Heiliges Römisches Reich Deutscher Nation — Kaiser und Reich in … Deutsch Wikipedia