Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

Say

  • 1 זכות דיבור

    say

    Hebrew-English dictionary > זכות דיבור

  • 2 את

    say not, do not say

    Hebrew-English dictionary > את

  • 3 דיבורים לחוד ומעשים לחוד

    say one thing and do another

    Hebrew-English dictionary > דיבורים לחוד ומעשים לחוד

  • 4 אמא II, אמי

    אֲמָאII, אֲמִי, fut. יֵימָא, imper. אֵימָא (√אם to join, v. אמר) to say, speak, think. Targ. Y. Gen. 33:10.Freq. in Talmud. אפילו תימא even if you will say, i. e. it may come right even if you assume that Succ.13b; a. fr.מי לֵימָא, (מי)נֵימָא or לימא must it be said, does it mean to say? Ib.; a. fr. (ואי) וכי תימא and if you should object. Ib.; a. fr. אלא אימא but rather say, i. e. the correct version is. Ib.; a. fr. אימא סיפא now read the second clause, i. e. how will you understand ? Ber.21b; a. fr.אֵימָא I might think. Ib.; a. fr. הוה אמינא I might have thought, I might have been led to believe. Erub.74b מאי הוה א׳ what might I have been led to believe?; a. fr. נימא כוותיה let him express his opinion in agreement with his authority, i. e. why does he not say so expressly? Taan.3a; a. fr.Pes.7b היכי נימא what else should he say? נימא למול should he use the expression lamol?Gitt.47b, a. fr. ס״ד אמינא it may occur to you to think; v. דַּעְתָּא. Yoma 85b אי הואי התם הוה אמינא had I been there, I should have said. קאמינא = קא אמינא I say, speak of, v. קָא. Gitt.47b; a. fr.

    Jewish literature > אמא II, אמי

  • 5 אֲמָא

    אֲמָאII, אֲמִי, fut. יֵימָא, imper. אֵימָא (√אם to join, v. אמר) to say, speak, think. Targ. Y. Gen. 33:10.Freq. in Talmud. אפילו תימא even if you will say, i. e. it may come right even if you assume that Succ.13b; a. fr.מי לֵימָא, (מי)נֵימָא or לימא must it be said, does it mean to say? Ib.; a. fr. (ואי) וכי תימא and if you should object. Ib.; a. fr. אלא אימא but rather say, i. e. the correct version is. Ib.; a. fr. אימא סיפא now read the second clause, i. e. how will you understand ? Ber.21b; a. fr.אֵימָא I might think. Ib.; a. fr. הוה אמינא I might have thought, I might have been led to believe. Erub.74b מאי הוה א׳ what might I have been led to believe?; a. fr. נימא כוותיה let him express his opinion in agreement with his authority, i. e. why does he not say so expressly? Taan.3a; a. fr.Pes.7b היכי נימא what else should he say? נימא למול should he use the expression lamol?Gitt.47b, a. fr. ס״ד אמינא it may occur to you to think; v. דַּעְתָּא. Yoma 85b אי הואי התם הוה אמינא had I been there, I should have said. קאמינא = קא אמינא I say, speak of, v. קָא. Gitt.47b; a. fr.

    Jewish literature > אֲמָא

  • 6 הא I

    הָאI f. (demonstr. pronoun) this. Yoma 26a הא שכיחא והאוכ׳ the one is a frequent (daily) performance, but the other is rare. Ber.2a והאקמ״ל and this he intimates. Ib. 4b והא דקאמריוכ׳ and as to this (the fact) that they say, ‘Until midnight, it is said in order to prevent Ib. 9a הא דר׳ אחא as to this (opinion) of R. Aḥa. Ib. 15b הא דידיה והא דרביה the one represents his own opinion, the other that of his teacher; a. v. fr. הא והא both. Taan.25a bot.; a. fr.Contractions: הָנַיְחָא = הא ניחא this would be right. Yoma 3a; a. fr.וְהָדְתַנְיָא = והא דת׳ and as to it being taught in the Boraitha. B. Kam.12a; a. fr.With prefixes: דְּהָא of this. Yoma 13b דגיטא דהאוכ׳ that the letter of divorce for this wife is invalid; a. fr.אַהָא = על הא referring to this. Keth.40b אַתּוּן אהאוכ׳ ye cited it (Resh Lakishs opinion) with reference to that, we used to cite it with reference to this; a. fr. 2) here, here is. Targ. Gen. 22:7; a. fr.B. Kam12a הא עולאוכ׳ here is (the opinion of) Ulla, here ; a. fr. 3) (as conjunction) ( there is this, a) introducing a self-evident consequent, then of course. Yoma 13a מיתה הך הא קיימא הא if that one dies, there is the other one living; a. fr.דְּהָא for, of course. Ber.3b דהא אשהוכ׳ for, of course, a woman is not liable to be found in the open field; a. fr.b) introducing a counter-argument, ( here is a case speaking against you, but, isnt it? Ib. 4b ואי אמרת … הא לא קא סמך … דהאוכ׳ and if you be right in saying that one must ; then he failed to do so, since he had to say hashkibenu between. Ib. 9b הא בליליא נמיוכ׳ are they not by night, too, distinguishable?Ib. 13a לקרות והא קא קרי you say, ‘if he directed his heart (Mish. II, 1) means the intention to read in the Law? well, was he not reading?Ib. ולרבי נמי הא כתיב שמע but according to Rabbis opinion, too, does not the text say shʾma (you must understand)?Contractions: הָכְתִיב = הא כתיב, הָאֲמַר = הא אמר, הָתַנְיָא = הא תניא do we not read?, did he not say?, has it not been taught? Yoma 26a. R. Hash. 34b. Ber.14b; a. fr.c) introducing an inference of limitation, this means to say but.Ib. 13b מקרא … הא מיגנאש״ד read he dare not (while lying on his back), but sleeping in that position is permitted?, והאר׳וכ׳ but didnt R. … say ?Y.Succ.V, beg55a (ref. to Mishnah: ‘playing the flute) הא של קרבן דוחה this allows the inference that at offerings the playing does supersede the Sabbath.Targ. Y. Ex. 7:23 הא some ed., read דָּא.

    Jewish literature > הא I

  • 7 הָא

    הָאI f. (demonstr. pronoun) this. Yoma 26a הא שכיחא והאוכ׳ the one is a frequent (daily) performance, but the other is rare. Ber.2a והאקמ״ל and this he intimates. Ib. 4b והא דקאמריוכ׳ and as to this (the fact) that they say, ‘Until midnight, it is said in order to prevent Ib. 9a הא דר׳ אחא as to this (opinion) of R. Aḥa. Ib. 15b הא דידיה והא דרביה the one represents his own opinion, the other that of his teacher; a. v. fr. הא והא both. Taan.25a bot.; a. fr.Contractions: הָנַיְחָא = הא ניחא this would be right. Yoma 3a; a. fr.וְהָדְתַנְיָא = והא דת׳ and as to it being taught in the Boraitha. B. Kam.12a; a. fr.With prefixes: דְּהָא of this. Yoma 13b דגיטא דהאוכ׳ that the letter of divorce for this wife is invalid; a. fr.אַהָא = על הא referring to this. Keth.40b אַתּוּן אהאוכ׳ ye cited it (Resh Lakishs opinion) with reference to that, we used to cite it with reference to this; a. fr. 2) here, here is. Targ. Gen. 22:7; a. fr.B. Kam12a הא עולאוכ׳ here is (the opinion of) Ulla, here ; a. fr. 3) (as conjunction) ( there is this, a) introducing a self-evident consequent, then of course. Yoma 13a מיתה הך הא קיימא הא if that one dies, there is the other one living; a. fr.דְּהָא for, of course. Ber.3b דהא אשהוכ׳ for, of course, a woman is not liable to be found in the open field; a. fr.b) introducing a counter-argument, ( here is a case speaking against you, but, isnt it? Ib. 4b ואי אמרת … הא לא קא סמך … דהאוכ׳ and if you be right in saying that one must ; then he failed to do so, since he had to say hashkibenu between. Ib. 9b הא בליליא נמיוכ׳ are they not by night, too, distinguishable?Ib. 13a לקרות והא קא קרי you say, ‘if he directed his heart (Mish. II, 1) means the intention to read in the Law? well, was he not reading?Ib. ולרבי נמי הא כתיב שמע but according to Rabbis opinion, too, does not the text say shʾma (you must understand)?Contractions: הָכְתִיב = הא כתיב, הָאֲמַר = הא אמר, הָתַנְיָא = הא תניא do we not read?, did he not say?, has it not been taught? Yoma 26a. R. Hash. 34b. Ber.14b; a. fr.c) introducing an inference of limitation, this means to say but.Ib. 13b מקרא … הא מיגנאש״ד read he dare not (while lying on his back), but sleeping in that position is permitted?, והאר׳וכ׳ but didnt R. … say ?Y.Succ.V, beg55a (ref. to Mishnah: ‘playing the flute) הא של קרבן דוחה this allows the inference that at offerings the playing does supersede the Sabbath.Targ. Y. Ex. 7:23 הא some ed., read דָּא.

    Jewish literature > הָא

  • 8 שתק

    שְׁתֵק, שְׁתֵיקch., with prefixed א: אִשְׁתֵּיק, אִישְׁ׳ same, 1) to be silent. Targ. Lev. 10:3. Targ. Job 13:5 מִשְׁתַּק תִּשְׁתְּקוּן (ed. Lag. מִשְׁתּוֹק Ms. מַשְׁתּוֹקי Af.). Targ. 1 Sam. 7:8 (ed. Wil. תַּשְׁתִּיק Af.). Targ. Ez. 24:17; a. fr.B. Mets.37b האי דשְׁתִיקִיוכ׳ the reason why I was silent at the claim of both Keth.14b דקרו ליה ממזר וש׳ they called him a bastard, and he kept his peace; והאי דש׳וכ׳ and the reason why he was silent Shebu.40a, a. e. מישהא … וש׳, v. שְׁהֵי. Ib. איכא דאמרי מישתא … וש׳ some say, he was just taking a drink, and kept silence (and in the meanwhile the reporter left). Ned.77a א״ל אי׳ he said to him, he (Rab, did not say so, but) was silent (seemed to assent); אי׳ קאמרת או שתי קאמרת dost thou say, he kept silence, or dost thou say, he was taking a drink (and he may have decided differently after thou wast gone)?; (differ. vers., v. infra). 2) to silence, quiet. Targ. Y. Num. 13:30. Targ. Ps. 131:2 (Bxt. שַׁתֵּיק׳ Pa.). Af. אַשְׁתֵּיק 1) to be silent, v. supra. 2) interch. with Pa. שַׁתֵּיק to silence, quiet. Targ. Job 11:3 (Ms. Pa.). Targ. Ez. 1:24 מְשַׁתְּקָן (not מְשַׁתְ׳; some ed. Af.).Keth.104b אַשְׁתִּיקָן קאמרת או אַשְׁקְיָאן קאמרת (some ed. אִישְׁ׳) (in asking me, ‘did Rab say so?) didst thou mean to say, ‘I will silence them (show them my disapproval), or didst thou mean to say, ‘I will give them to drink (show my approval)?; Ned. l. c. (Vers. in Asheri and Tosaf.). Ber.33b מגונה … שַׁתּוּקֵי לא מְשַׁתְּקִינָן ליה he is blameworthy, but we do not stop him (in his prayer); a. e. Ithpa. אִשְׁתַּתֵּק to become mute, still. Targ. Ps. 31:18 Ms. (ed. Pe.). Targ. Y. I Ex. 15:16.Y.Taan.IV, 68d bot. ואינון בכיי ומִשְׁתַּתְּקִין וקיימין and they (the old men among his hearers) wept, and they were quieted (by Rabbi), and they (the assembly) rose.

    Jewish literature > שתק

  • 9 שתיק

    שְׁתֵק, שְׁתֵיקch., with prefixed א: אִשְׁתֵּיק, אִישְׁ׳ same, 1) to be silent. Targ. Lev. 10:3. Targ. Job 13:5 מִשְׁתַּק תִּשְׁתְּקוּן (ed. Lag. מִשְׁתּוֹק Ms. מַשְׁתּוֹקי Af.). Targ. 1 Sam. 7:8 (ed. Wil. תַּשְׁתִּיק Af.). Targ. Ez. 24:17; a. fr.B. Mets.37b האי דשְׁתִיקִיוכ׳ the reason why I was silent at the claim of both Keth.14b דקרו ליה ממזר וש׳ they called him a bastard, and he kept his peace; והאי דש׳וכ׳ and the reason why he was silent Shebu.40a, a. e. מישהא … וש׳, v. שְׁהֵי. Ib. איכא דאמרי מישתא … וש׳ some say, he was just taking a drink, and kept silence (and in the meanwhile the reporter left). Ned.77a א״ל אי׳ he said to him, he (Rab, did not say so, but) was silent (seemed to assent); אי׳ קאמרת או שתי קאמרת dost thou say, he kept silence, or dost thou say, he was taking a drink (and he may have decided differently after thou wast gone)?; (differ. vers., v. infra). 2) to silence, quiet. Targ. Y. Num. 13:30. Targ. Ps. 131:2 (Bxt. שַׁתֵּיק׳ Pa.). Af. אַשְׁתֵּיק 1) to be silent, v. supra. 2) interch. with Pa. שַׁתֵּיק to silence, quiet. Targ. Job 11:3 (Ms. Pa.). Targ. Ez. 1:24 מְשַׁתְּקָן (not מְשַׁתְ׳; some ed. Af.).Keth.104b אַשְׁתִּיקָן קאמרת או אַשְׁקְיָאן קאמרת (some ed. אִישְׁ׳) (in asking me, ‘did Rab say so?) didst thou mean to say, ‘I will silence them (show them my disapproval), or didst thou mean to say, ‘I will give them to drink (show my approval)?; Ned. l. c. (Vers. in Asheri and Tosaf.). Ber.33b מגונה … שַׁתּוּקֵי לא מְשַׁתְּקִינָן ליה he is blameworthy, but we do not stop him (in his prayer); a. e. Ithpa. אִשְׁתַּתֵּק to become mute, still. Targ. Ps. 31:18 Ms. (ed. Pe.). Targ. Y. I Ex. 15:16.Y.Taan.IV, 68d bot. ואינון בכיי ומִשְׁתַּתְּקִין וקיימין and they (the old men among his hearers) wept, and they were quieted (by Rabbi), and they (the assembly) rose.

    Jewish literature > שתיק

  • 10 שְׁתֵק

    שְׁתֵק, שְׁתֵיקch., with prefixed א: אִשְׁתֵּיק, אִישְׁ׳ same, 1) to be silent. Targ. Lev. 10:3. Targ. Job 13:5 מִשְׁתַּק תִּשְׁתְּקוּן (ed. Lag. מִשְׁתּוֹק Ms. מַשְׁתּוֹקי Af.). Targ. 1 Sam. 7:8 (ed. Wil. תַּשְׁתִּיק Af.). Targ. Ez. 24:17; a. fr.B. Mets.37b האי דשְׁתִיקִיוכ׳ the reason why I was silent at the claim of both Keth.14b דקרו ליה ממזר וש׳ they called him a bastard, and he kept his peace; והאי דש׳וכ׳ and the reason why he was silent Shebu.40a, a. e. מישהא … וש׳, v. שְׁהֵי. Ib. איכא דאמרי מישתא … וש׳ some say, he was just taking a drink, and kept silence (and in the meanwhile the reporter left). Ned.77a א״ל אי׳ he said to him, he (Rab, did not say so, but) was silent (seemed to assent); אי׳ קאמרת או שתי קאמרת dost thou say, he kept silence, or dost thou say, he was taking a drink (and he may have decided differently after thou wast gone)?; (differ. vers., v. infra). 2) to silence, quiet. Targ. Y. Num. 13:30. Targ. Ps. 131:2 (Bxt. שַׁתֵּיק׳ Pa.). Af. אַשְׁתֵּיק 1) to be silent, v. supra. 2) interch. with Pa. שַׁתֵּיק to silence, quiet. Targ. Job 11:3 (Ms. Pa.). Targ. Ez. 1:24 מְשַׁתְּקָן (not מְשַׁתְ׳; some ed. Af.).Keth.104b אַשְׁתִּיקָן קאמרת או אַשְׁקְיָאן קאמרת (some ed. אִישְׁ׳) (in asking me, ‘did Rab say so?) didst thou mean to say, ‘I will silence them (show them my disapproval), or didst thou mean to say, ‘I will give them to drink (show my approval)?; Ned. l. c. (Vers. in Asheri and Tosaf.). Ber.33b מגונה … שַׁתּוּקֵי לא מְשַׁתְּקִינָן ליה he is blameworthy, but we do not stop him (in his prayer); a. e. Ithpa. אִשְׁתַּתֵּק to become mute, still. Targ. Ps. 31:18 Ms. (ed. Pe.). Targ. Y. I Ex. 15:16.Y.Taan.IV, 68d bot. ואינון בכיי ומִשְׁתַּתְּקִין וקיימין and they (the old men among his hearers) wept, and they were quieted (by Rabbi), and they (the assembly) rose.

    Jewish literature > שְׁתֵק

  • 11 שְׁתֵיק

    שְׁתֵק, שְׁתֵיקch., with prefixed א: אִשְׁתֵּיק, אִישְׁ׳ same, 1) to be silent. Targ. Lev. 10:3. Targ. Job 13:5 מִשְׁתַּק תִּשְׁתְּקוּן (ed. Lag. מִשְׁתּוֹק Ms. מַשְׁתּוֹקי Af.). Targ. 1 Sam. 7:8 (ed. Wil. תַּשְׁתִּיק Af.). Targ. Ez. 24:17; a. fr.B. Mets.37b האי דשְׁתִיקִיוכ׳ the reason why I was silent at the claim of both Keth.14b דקרו ליה ממזר וש׳ they called him a bastard, and he kept his peace; והאי דש׳וכ׳ and the reason why he was silent Shebu.40a, a. e. מישהא … וש׳, v. שְׁהֵי. Ib. איכא דאמרי מישתא … וש׳ some say, he was just taking a drink, and kept silence (and in the meanwhile the reporter left). Ned.77a א״ל אי׳ he said to him, he (Rab, did not say so, but) was silent (seemed to assent); אי׳ קאמרת או שתי קאמרת dost thou say, he kept silence, or dost thou say, he was taking a drink (and he may have decided differently after thou wast gone)?; (differ. vers., v. infra). 2) to silence, quiet. Targ. Y. Num. 13:30. Targ. Ps. 131:2 (Bxt. שַׁתֵּיק׳ Pa.). Af. אַשְׁתֵּיק 1) to be silent, v. supra. 2) interch. with Pa. שַׁתֵּיק to silence, quiet. Targ. Job 11:3 (Ms. Pa.). Targ. Ez. 1:24 מְשַׁתְּקָן (not מְשַׁתְ׳; some ed. Af.).Keth.104b אַשְׁתִּיקָן קאמרת או אַשְׁקְיָאן קאמרת (some ed. אִישְׁ׳) (in asking me, ‘did Rab say so?) didst thou mean to say, ‘I will silence them (show them my disapproval), or didst thou mean to say, ‘I will give them to drink (show my approval)?; Ned. l. c. (Vers. in Asheri and Tosaf.). Ber.33b מגונה … שַׁתּוּקֵי לא מְשַׁתְּקִינָן ליה he is blameworthy, but we do not stop him (in his prayer); a. e. Ithpa. אִשְׁתַּתֵּק to become mute, still. Targ. Ps. 31:18 Ms. (ed. Pe.). Targ. Y. I Ex. 15:16.Y.Taan.IV, 68d bot. ואינון בכיי ומִשְׁתַּתְּקִין וקיימין and they (the old men among his hearers) wept, and they were quieted (by Rabbi), and they (the assembly) rose.

    Jewish literature > שְׁתֵיק

  • 12 נמי

    נַמִּיadv. (= נְהֵי מִי; cmp. ויהי מה 2 Sam. 18:23) at all events, really, even, likewise. Pes.102a נימא ניהוי תיובתיה נ׳ מהא Ms. M. (ed. נימא מהא נ׳ תיהוי תיובתא) I mean to say, at all events (even if the previous objection could be met) he will stand refuted from this citation; Erub.30a. Pes.114a, a. fr. הכא נ׳ (abbrev. ה״נ), v. הָכָא. Yoma 64a נהי נ׳, v. נְהֵי II.הכי נ׳ (abbrev. ה״נ) it is really so; is it really so? Ḥag.11b ה״נ will you say, it is really so (that this subject must be taught only in the presence of three students)? Ḥull.11b sq. ה״נ דלאוכ׳ (will you say) it is really so that he ate no meat?; וכי תימאה״נוכ׳ and if you will say, ‘yes, it is so, what about sacred meat? Ib. 12a אפי׳ תרומה נ׳ then you must say ‘yes even with regard to Trumah; אפי׳ שחיטה נ׳ לא then you must say ‘no even with regard to slaughtering. Ib. אי נ׳ שמע אינש אחרינא Rashi (ed. incorr.) even if another person did overhear it. Ib. 51a והאי נ׳וכ׳ and this animal has really measured its strength. B. Mets.98a, a. fr. אי נ׳ or indeed (which would be better).R. Hash. 22b, a. fr. הכי נ׳ מסתברא so, indeed, it stands to reason. Ib., a. fr. תניא נ׳ הכי so, indeed, it has been taught. Ber.4b מה קימה … אף שכיבה נ׳וכ׳ as on getting up you must recite …, so on lying down likewise ; a. v. fr.

    Jewish literature > נמי

  • 13 נַמִּי

    נַמִּיadv. (= נְהֵי מִי; cmp. ויהי מה 2 Sam. 18:23) at all events, really, even, likewise. Pes.102a נימא ניהוי תיובתיה נ׳ מהא Ms. M. (ed. נימא מהא נ׳ תיהוי תיובתא) I mean to say, at all events (even if the previous objection could be met) he will stand refuted from this citation; Erub.30a. Pes.114a, a. fr. הכא נ׳ (abbrev. ה״נ), v. הָכָא. Yoma 64a נהי נ׳, v. נְהֵי II.הכי נ׳ (abbrev. ה״נ) it is really so; is it really so? Ḥag.11b ה״נ will you say, it is really so (that this subject must be taught only in the presence of three students)? Ḥull.11b sq. ה״נ דלאוכ׳ (will you say) it is really so that he ate no meat?; וכי תימאה״נוכ׳ and if you will say, ‘yes, it is so, what about sacred meat? Ib. 12a אפי׳ תרומה נ׳ then you must say ‘yes even with regard to Trumah; אפי׳ שחיטה נ׳ לא then you must say ‘no even with regard to slaughtering. Ib. אי נ׳ שמע אינש אחרינא Rashi (ed. incorr.) even if another person did overhear it. Ib. 51a והאי נ׳וכ׳ and this animal has really measured its strength. B. Mets.98a, a. fr. אי נ׳ or indeed (which would be better).R. Hash. 22b, a. fr. הכי נ׳ מסתברא so, indeed, it stands to reason. Ib., a. fr. תניא נ׳ הכי so, indeed, it has been taught. Ber.4b מה קימה … אף שכיבה נ׳וכ׳ as on getting up you must recite …, so on lying down likewise ; a. v. fr.

    Jewish literature > נַמִּי

  • 14 אל׳) אולימא

    (אִלֵּ׳) אִולֵימָא (= אִי if, and לֵימָא = לֵימַר) prop. if to say, hence a dialectic term in debate, you do not mean to say, or shall I say? B. Mets.12b א׳ כשחייב מודה shall I say (it means) when the debtor concedes (his indebtedness)? Kid. 74a אהייא א׳וכ׳ what does it refer to? You cannot say it refers to … Sabb.150b (some ed. אל׳). Yoma 52b; a. v. fr.

    Jewish literature > אל׳) אולימא

  • 15 אמר

    אֲמַר, אָמַרch. 1) as preced. 1). Targ. Gen. 1:3; a. v. fr.א׳ מר above you quoted an authority, or, it has been stated. Ber.2a; a. fr.א׳ קרא the Scripture says. Ib. 13a; a. fr.Y.Orl.III, end, 63b, a. fr. אמרונה בשם … (in Bab. heb. אֲמָרוּהָ) they said it in behalf of … i. e. as a tradition.Y.Ber.I, 2d מילתיה אמרה his word (statement, opinion) proves. הדא אמרה = זאת אומרת; v. preced.אַמְרֵי (h. אָמְרוּ) they say, it is said. Sabb.19a אמרו עליו על … ואמרי להוכ׳ it is told about R. …, and another relation refers this to R.; a. fr. קאמר, קאמרי = קא אמר Ḥull.85a; a. fr. מנא תימרא whence dost thou prove? Sabb.23a; a. fr. Inf. מֵימְרָא., סבר מ׳ סבר למ׳, מֵימַר originally he was of the opinion. Y.Sabb.VI, 8c top; Keth.87b; a. v. fr.לְמֵימְרָא does this mean to say? Sabb.15b; a. fr. לא אמרן אלא … אבל … this has been said, i. e. this applies only to a case … but if … Ber.43b; a. fr.כְּלֹומַר as if saying, meaning to say, viz; v. כִּילּוּ.Y.Kil.IV, 32c bot. אימורין לבניוכ׳ say ye to מאי איכא למימר, v. אִיכָּא; Answ. אֵימוּר say … Sabb.6a; a. fr.Hor.13a א׳ כולה who orders every thing (as an etymol. of אֲמַרְכָּל). 2) to praise, proclaim. Targ. Is. 8:13; a. fr.Part. pass. אָמִיר q. v. Ithpe. אִתְאֲמַר, contr. אִתְּמַר, אִיתְּ׳ it is said, taught. Targ. Job 34:31.Y. Yoma V, end, 43a אתאמרת, contr. אִתַּמְרַת it has been said with refer. to the opinion of …אִתְּ׳, אִיתְּ׳ it has been said ( above); we have been taught. Succ.15a; a. fr. Ithpa. אִתְאַמַּר same. Targ. Gen. 22:14; a. e.

    Jewish literature > אמר

  • 16 אֲמַר

    אֲמַר, אָמַרch. 1) as preced. 1). Targ. Gen. 1:3; a. v. fr.א׳ מר above you quoted an authority, or, it has been stated. Ber.2a; a. fr.א׳ קרא the Scripture says. Ib. 13a; a. fr.Y.Orl.III, end, 63b, a. fr. אמרונה בשם … (in Bab. heb. אֲמָרוּהָ) they said it in behalf of … i. e. as a tradition.Y.Ber.I, 2d מילתיה אמרה his word (statement, opinion) proves. הדא אמרה = זאת אומרת; v. preced.אַמְרֵי (h. אָמְרוּ) they say, it is said. Sabb.19a אמרו עליו על … ואמרי להוכ׳ it is told about R. …, and another relation refers this to R.; a. fr. קאמר, קאמרי = קא אמר Ḥull.85a; a. fr. מנא תימרא whence dost thou prove? Sabb.23a; a. fr. Inf. מֵימְרָא., סבר מ׳ סבר למ׳, מֵימַר originally he was of the opinion. Y.Sabb.VI, 8c top; Keth.87b; a. v. fr.לְמֵימְרָא does this mean to say? Sabb.15b; a. fr. לא אמרן אלא … אבל … this has been said, i. e. this applies only to a case … but if … Ber.43b; a. fr.כְּלֹומַר as if saying, meaning to say, viz; v. כִּילּוּ.Y.Kil.IV, 32c bot. אימורין לבניוכ׳ say ye to מאי איכא למימר, v. אִיכָּא; Answ. אֵימוּר say … Sabb.6a; a. fr.Hor.13a א׳ כולה who orders every thing (as an etymol. of אֲמַרְכָּל). 2) to praise, proclaim. Targ. Is. 8:13; a. fr.Part. pass. אָמִיר q. v. Ithpe. אִתְאֲמַר, contr. אִתְּמַר, אִיתְּ׳ it is said, taught. Targ. Job 34:31.Y. Yoma V, end, 43a אתאמרת, contr. אִתַּמְרַת it has been said with refer. to the opinion of …אִתְּ׳, אִיתְּ׳ it has been said ( above); we have been taught. Succ.15a; a. fr. Ithpa. אִתְאַמַּר same. Targ. Gen. 22:14; a. e.

    Jewish literature > אֲמַר

  • 17 אָמַר

    אֲמַר, אָמַרch. 1) as preced. 1). Targ. Gen. 1:3; a. v. fr.א׳ מר above you quoted an authority, or, it has been stated. Ber.2a; a. fr.א׳ קרא the Scripture says. Ib. 13a; a. fr.Y.Orl.III, end, 63b, a. fr. אמרונה בשם … (in Bab. heb. אֲמָרוּהָ) they said it in behalf of … i. e. as a tradition.Y.Ber.I, 2d מילתיה אמרה his word (statement, opinion) proves. הדא אמרה = זאת אומרת; v. preced.אַמְרֵי (h. אָמְרוּ) they say, it is said. Sabb.19a אמרו עליו על … ואמרי להוכ׳ it is told about R. …, and another relation refers this to R.; a. fr. קאמר, קאמרי = קא אמר Ḥull.85a; a. fr. מנא תימרא whence dost thou prove? Sabb.23a; a. fr. Inf. מֵימְרָא., סבר מ׳ סבר למ׳, מֵימַר originally he was of the opinion. Y.Sabb.VI, 8c top; Keth.87b; a. v. fr.לְמֵימְרָא does this mean to say? Sabb.15b; a. fr. לא אמרן אלא … אבל … this has been said, i. e. this applies only to a case … but if … Ber.43b; a. fr.כְּלֹומַר as if saying, meaning to say, viz; v. כִּילּוּ.Y.Kil.IV, 32c bot. אימורין לבניוכ׳ say ye to מאי איכא למימר, v. אִיכָּא; Answ. אֵימוּר say … Sabb.6a; a. fr.Hor.13a א׳ כולה who orders every thing (as an etymol. of אֲמַרְכָּל). 2) to praise, proclaim. Targ. Is. 8:13; a. fr.Part. pass. אָמִיר q. v. Ithpe. אִתְאֲמַר, contr. אִתְּמַר, אִיתְּ׳ it is said, taught. Targ. Job 34:31.Y. Yoma V, end, 43a אתאמרת, contr. אִתַּמְרַת it has been said with refer. to the opinion of …אִתְּ׳, אִיתְּ׳ it has been said ( above); we have been taught. Succ.15a; a. fr. Ithpa. אִתְאַמַּר same. Targ. Gen. 22:14; a. e.

    Jewish literature > אָמַר

  • 18 יש

    יֵשm. (b. h.; cmp. אִיש) 1) being, substance, wealth (of knowledge). Y.Ned.V, end, 39b; Succ.28a; B. Bath. 134a (Prov. 8:21, applied to R. Joh. b. Zaccai). 2) there is, there are, v. אִית. Ber.VI, 4 אם יש ביניהםוכ׳ if there is among them one species Peah VIII, 8 מי שיש לווכ׳ he who possesses Ḥag.14b יש נאה דורשוכ׳ many a one preaches well but does not act well; a. v. fr. יש אומרים (abbr. י״א) some say (anonymous authority). Hor.13b אסיקו … ולר׳ נתןי״א the editors introduced ‘others say for R. M. and ‘some say for R. Nathan. B. Bath.93b וי״א אף הוצאה and some say, he must indemnify him also for carrying the seed out; מאןי״א who is meant by ‘some say? (v. Tosaf. a. l.). Ab. V, 6; a. v. fr.יֶשְׁנוֹ he is, it is. Kidd.I, 10 כל שי׳ במקראוכ׳ whosoever is (engaged) in the study of the Bible Ḥag.4b כל שי׳ בביאה י׳וכ׳ whosoever is bound to visit the Temple, is also bound, v. הֲבָאָה; a. fr.יֶשְׁנָהּ she is, it is. Kidd.48a, a. fr. י׳ לשכירותוכ׳ the relation of employment exists from beginning to end, i. e. the employer is under obligation for every portion of the contracted labor, opp. אינה ל׳ … אלא בסוף the obligation takes effect only when the work is finished; a. fr.

    Jewish literature > יש

  • 19 יֵש

    יֵשm. (b. h.; cmp. אִיש) 1) being, substance, wealth (of knowledge). Y.Ned.V, end, 39b; Succ.28a; B. Bath. 134a (Prov. 8:21, applied to R. Joh. b. Zaccai). 2) there is, there are, v. אִית. Ber.VI, 4 אם יש ביניהםוכ׳ if there is among them one species Peah VIII, 8 מי שיש לווכ׳ he who possesses Ḥag.14b יש נאה דורשוכ׳ many a one preaches well but does not act well; a. v. fr. יש אומרים (abbr. י״א) some say (anonymous authority). Hor.13b אסיקו … ולר׳ נתןי״א the editors introduced ‘others say for R. M. and ‘some say for R. Nathan. B. Bath.93b וי״א אף הוצאה and some say, he must indemnify him also for carrying the seed out; מאןי״א who is meant by ‘some say? (v. Tosaf. a. l.). Ab. V, 6; a. v. fr.יֶשְׁנוֹ he is, it is. Kidd.I, 10 כל שי׳ במקראוכ׳ whosoever is (engaged) in the study of the Bible Ḥag.4b כל שי׳ בביאה י׳וכ׳ whosoever is bound to visit the Temple, is also bound, v. הֲבָאָה; a. fr.יֶשְׁנָהּ she is, it is. Kidd.48a, a. fr. י׳ לשכירותוכ׳ the relation of employment exists from beginning to end, i. e. the employer is under obligation for every portion of the contracted labor, opp. אינה ל׳ … אלא בסוף the obligation takes effect only when the work is finished; a. fr.

    Jewish literature > יֵש

  • 20 ברך

    בְּרַךְ, בְּרֵיךְch. same. Part. Peil בְּרִיךְ blessed. Targ. Gen. 9:26; a. fr.Sabb.67a, a. fr. קודשא ב׳ הוא the Holiness (Holy One), blessed be He. Cant. R. to. IV, 4; Gen. R. s. 32 הדין טורא בְּרִיכָא this blessed mount (Gerizim, revered by the Samaritans; Deut. R. s. 3 קדיש). Pa. בָּרֵיךְ, בָּרִיךְ as preced. Pi. 1) to bless Targ. Deut. 8:10; a. fr.Esp. to say grace after meal. Ber.46a כי מטי לְבָרוּכֵיוכ׳ when it was time to say grace, he said, Will you please, say grace for us. Y. ib. VI, 10b מהו למיבָרְכָה בסופה what benediction must be said after it? Ib. bot. לא אנא חכים מברכא I do not know how to say grace after it.Part. pass. מְבָרַךְ. Targ. Y. II Gen. 49:2. 2) to blaspheme. Targ. Job 2:9.Snh.56a לישנא דברוכי in the sense of blaspheming. Ithpe. אִתְבָּרֵיךְ as preced. Hithpa. Targ. Gen. 12:3; a. fr.

    Jewish literature > ברך

См. также в других словарях:

  • SAY (J.-B.) — On reconnaît aujourd’hui en Say l’un des promoteurs de la pensée libérale. Les questions qu’il a posées, encore discutées dans tous les pays, comme sa fameuse «loi des débouchés », dépassent le cadre de l’histoire des idées économiques. D’autres… …   Encyclopédie Universelle

  • say — [sā] vt. SAID, saying; 3d pers. sing., pres. indic., says, said [sez] [ME seien (< orig. 3d pers. sing., pres. indic.), seggen < OE secgan, akin to sagu, a saying, tale (ON saga), Ger sagen, to say < IE base * sekw , to note, see, show,… …   English World dictionary

  • Say — is to communicate orally. It can also refer to: * Say (song), by John Mayer from the film The Bucket List * Say (Ryan Cabrera song), by Ryan Cabrera from the album The Moon Under Water *Say, Niger *Say (software), a Macintosh command line program …   Wikipedia

  • Say — Say, v. t. [imp. & p. p. {Said} (s[e^]d), contracted from sayed; p. pr. & vb. n. {Saying}.] [OE. seggen, seyen, siggen, sayen, sayn, AS. secgan; akin to OS. seggian, D. zeggen, LG. seggen, OHG. sag[=e]n, G. sagen, Icel. segja, Sw. s[ a]ga, Dan.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • say — vb Say, utter, tell, state are comparable when they mean to put into words. Say often means merely to articulate or pronounce {say the words after me} {the baby has not yet learned to say mama or daddy } or is used in reporting something voiced… …   New Dictionary of Synonyms

  • say — ► VERB (says; past and past part. said) 1) utter words so as to convey information, an opinion, an instruction, etc. 2) (of a text or symbol) convey information or instructions. 3) (of a clock or watch) indicate (a time). 4) (be said) be asserted …   English terms dictionary

  • Say — bezeichnet folgende Orte: ein Departement in Niger, siehe Say (Departement) eine Stadt in Niger, siehe Say (Niger) Say ist der Familienname folgender Personen: Fazil Say (* 1970), türkischer Pianist und Komponist Jean Baptiste Say (1767–1832),… …   Deutsch Wikipedia

  • say — 1. In ordinary use say occurs as a noun only in the expression have a say (or variants of it such as have a bigger say). 2. The use of say as an imperative in uses such as • Let s meet soon say next Friday is an established idiom. 3. The… …   Modern English usage

  • Say OK — «Say Ok» Sencillo de Vanessa Hudgens del álbum V Género(s) Bubblegum pop Duración 3:41 (Versión Álbum) Discográfica Hollywood Records …   Wikipedia Español

  • Say — (s[=a]), n. [Aphetic form of assay.] 1. Trial by sample; assay; sample; specimen; smack. [Obs.] [1913 Webster] If those principal works of God . . . be but certain tastes and says, as it were, of that final benefit. Hooker. [1913 Webster] Thy… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Say — Say, n. [From {Say}, v. t.; cf. {Saw} a saying.] A speech; something said; an expression of opinion; a current story; a maxim or proverb. [Archaic or Colloq.] [1913 Webster] He no sooner said out his say, but up rises a cunning snap. L Estrange.… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»