Перевод: с английского на немецкий

с немецкого на английский

Sakrament

  • 1 sacrament

    noun
    Sakrament, das

    the Holy Sacrament(in the Eucharist) das Allerheiligste

    * * *
    ['sækrəmənt]
    (in the Christian church, a ceremony regarded as especially sacred, eg marriage, or baptism.) das Sakrament
    - academic.ru/63698/sacramental">sacramental
    * * *
    sac·ra·ment
    [ˈsækrəmənt]
    n REL Sakrament nt
    the \sacrament (in Roman Catholic Church) die [heilige] Kommunion; (in Protestant Church) das [heilige] Abendmahl
    to take [or receive] the \sacrament die [heilige] Kommunion [o das [heilige] Abendmahl] empfangen
    * * *
    ['skrəmənt]
    n
    Sakrament nt

    the (Blessed or Holy) Sacrament — das heilige Sakrament

    * * *
    sacrament [ˈsækrəmənt] s
    1. REL Sakrament n (Gnadenmittel):
    the Sacrament, the sacrament (of the altar), the Blessed ( oder Holy) Sacrament das Altar(s)sakrament, (protestantische Kirche) das (heilige) Abendmahl, KATH das heilige Sakrament, die heilige Kommunion;
    the last sacraments die Sterbesakramente;
    administer (receive) the sacrament das Abendmahl oder die Kommunion spenden (empfangen);
    take the sacrament zum Abendmahl oder zur Kommunion gehen
    2. Zeichen n, Symbol n ( beide:
    of für)
    3. feierlicher oder heiliger Eid
    4. Mysterium n
    * * *
    noun
    Sakrament, das

    the Holy Sacrament (in the Eucharist) das Allerheiligste

    * * *
    n.
    Sakrament n.

    English-german dictionary > sacrament

  • 2 ordinance

    noun
    1) (order, decree) Verordnung, die
    2) (enactment by local authority) Verfügung, die; Bestimmung, die
    * * *
    or·di·nance
    [ˈɔ:dɪnen(t)s, AM ˈɔ:rdən-]
    n
    1. (law) Verordnung f, Erlass m
    city [or town] \ordinance städtische Verordnung
    local [or municipal] \ordinance Gemeindeverordnung f, Gemeindesatzung f
    2. (rite) Ritus m
    * * *
    ['ɔːdɪnəns]
    n
    1) (= order) (of government) Verordnung f; (JUR) Anordnung f; (of fate) Fügung f (geh)
    2) (ECCL) (= sacrament) Sakrament nt; (= rite) Ritus m
    * * *
    ordinance [ˈɔː(r)dınəns; -dn-] s
    1. (amtliche) Verordnung, Verfügung f, Erlass m
    2. REL
    a) (festgesetzter) Brauch, Ritus m
    b) Sakrament n
    ord. abk
    4. ordinary gewöhnl.
    * * *
    noun
    1) (order, decree) Verordnung, die
    2) (enactment by local authority) Verfügung, die; Bestimmung, die
    * * *
    n.
    Anordnung f.
    Verordnung f.

    English-german dictionary > ordinance

  • 3 administer

    transitive verb
    1) (manage) verwalten; führen [Geschäfte, Regierung]
    2) (give, apply) spenden [Trost]; leisten, gewähren [Hilfe, Unterstützung]; austeilen, verabreichen [Schläge, Prügel]; verabreichen, geben [Medikamente]; spenden, geben [Sakramente]
    * * *
    [əd'ministə]
    1) (to govern or manage: He administers the finances of the company) verwalten
    2) (to carry out (the law etc).) ausführen
    3) (to give (medicine, help etc): The doctor administered drugs to the patient.) verabreichen
    - academic.ru/757/administrate">administrate
    - administration
    - administrative
    - administrator
    * * *
    ad·min·is·ter
    [ədˈmɪnɪstəʳ, AM -ɚ]
    vt
    to \administer sth etw verwalten
    the country was \administered by the British until recently das Land stand bis vor Kurzem unter britischer Verwaltung
    2. (handle)
    to \administer sth etw handhaben
    the economy has been badly \administered by the government die Regierung macht eine schlechte Wirtschaftspolitik
    3. LAW
    to \administer an estate/a trust einen Nachlass/eine Treuhandgesellschaft verwalten
    to \administer sth [to sb] [jdm] etw geben; (issue) etw [an jdn] ausgeben
    to \administer aid [or relief] to sb jdm Hilfe [o Unterstützung] zukommen lassen [o gewähren]
    to \administer first aid [to sb] [bei jdm] Erste Hilfe leisten
    to \administer justice [to sb] [über jdn] Recht sprechen
    to \administer medicine [to sb] [jdm] Medizin verabreichen
    to \administer punishment [to sb] [jdn be]strafen, [über jdn] eine Strafe verhängen
    to \administer a severe blow to sb ( fig) jdm einen schweren Schlag versetzen
    5. (be official witness to)
    to \administer an oath to sb jdm einen Eid abnehmen
    * * *
    [əd'mInɪstə(r)]
    1. vt
    1) institution, funds verwalten; business, affairs führen; (= run) company, department die Verwaltungsangelegenheiten regeln von
    2) (= dispense) relief, alms gewähren; law ausführen, vollstrecken, vollziehen; punishment verhängen (to über +acc)
    3) (= cause to take) (to sb jdm) medicine, drugs verabreichen; sacraments spenden; last rites geben
    2. vi
    1) (= act as administrator) die Verwaltungsangelegenheiten regeln
    2) (form)
    * * *
    administer [ədˈmınıstə(r); US auch æd-]
    A v/t
    1. verwalten, Geschäfte etc wahrnehmen, führen, eine Sache handhaben, ein Amt etc ausüben, Gesetze ausführen:
    administer the government die Regierungsgeschäfte wahrnehmen;
    2. zuteilwerden lassen, Hilfe leisten, das Sakrament spenden, Medikamente etc verabreichen, einen Tadel erteilen ( alle:
    to dat):
    administer a severe blow to jemandem, jemandes Hoffnungen etc einen schweren Schlag versetzen;
    administer justice ( oder the law) Recht sprechen;
    administer punishment eine Strafe oder Strafen verhängen (to über akk);
    administer a shock to sb fig jemandem einen Schrecken einjagen; oath Bes Redew
    B v/i
    2. als Verwalter fungieren
    * * *
    transitive verb
    1) (manage) verwalten; führen [Geschäfte, Regierung]
    2) (give, apply) spenden [Trost]; leisten, gewähren [Hilfe, Unterstützung]; austeilen, verabreichen [Schläge, Prügel]; verabreichen, geben [Medikamente]; spenden, geben [Sakramente]
    * * *
    v.
    administrieren v.
    darreichen v.
    verabreichen v.
    verwalten v.

    English-german dictionary > administer

  • 4 clinical

    adjective
    1) (Med.) klinisch [Medizin, Tod]
    2) (dispassionate) nüchtern; (coldly detached) kühl
    * * *
    1) (of a clinic.) klinisch
    2) (based on observation of the patient.) klinisch
    * * *
    clini·cal
    [ˈklɪnɪkəl]
    adj inv
    1. attr klinisch
    Department of C\clinical Medicine Abteilung f für Klinische Medizin
    \clinical test klinische Untersuchung
    \clinical training klinische Ausbildung
    \clinical trials pl klinische Erprobung
    2. (hospital-like) rooms, clothes steril, kalt
    3. (emotionless) attitude, person distanziert, nüchtern
    * * *
    ['klInIkəl]
    adj
    1) (MED) klinisch
    2) (fig) (= sterile) room, atmosphere steril, kalt; (= detached, dispassionate) klinisch, nüchtern; sb's appearance streng
    * * *
    clinical [ˈklınıkl] adj (adv clinically)
    1. MED allg klinisch:
    do one’s clinical clerkship sein Klinikum machen;
    clinical instruction Unterweisung f (der Studenten) am Krankenbett;
    clinical psychology klinische Psychologie (Teilgebiet der Psychologie, das sich mit der Entstehung, Heilung, Vorbeugung etc von Verhaltensstörungen befasst);
    clinical thermometer Fieberthermometer n; academic.ru/55371/picture">picture A 12
    2. fig nüchtern (auch Einrichtung etc), kühl analysierend
    3. REL am Kranken- oder Sterbebett gespendet (Sakrament):
    clinical baptism Taufe f am Sterbebett
    * * *
    adjective
    1) (Med.) klinisch [Medizin, Tod]
    * * *
    adj.
    klinisch adj.

    English-german dictionary > clinical

  • 5 dispense

    1. intransitive verb

    dispense with — verzichten auf (+ Akk.); (do away with) überflüssig machen

    2. transitive verb
    1) (distribute, administer) verteilen (to an + Akk.); gewähren [Gastfreundschaft]; zuteil werden lassen [Gnade]
    2) (Pharm.) dispensieren (fachspr.)
    * * *
    [di'spens]
    1) (to give or deal out.) austeilen
    2) (to prepare (medicines, especially prescriptions) for giving out.) zubereiten
    - academic.ru/21135/dispensary">dispensary
    - dispenser
    - dispense with
    * * *
    dis·pense
    [dɪˈspens]
    I. vt
    1. (provide)
    to \dispense sth [to sb/sth] etw [an jdn/etw] austeilen [o verteilen]
    to \dispense advice [gute] Ratschläge erteilen
    to \dispense wisdom Weisheiten von sich dat geben
    to \dispense medicine Medizin ausgeben [o SCHWEIZ abgeben
    3. LAW
    to \dispense justice Recht sprechen
    II. vi
    to \dispense with sth auf etw akk verzichten
    to \dispense with sb's services auf jds Dienste verzichten können
    2. ( form: exempt)
    to not be able to \dispense with sth nicht ohne etw akk auskommen können
    * * *
    [dɪ'spens]
    1. vt
    1) verteilen, austeilen (to an +acc); advice erteilen; (machine) product, money ausgeben
    2) (PHARM) medicine abgeben; prescription zubereiten
    3) (form: exempt) dispensieren, befreien
    2. vi (PHARM)
    Medizin abgeben, dispensieren (form)
    * * *
    dispense [dıˈspens]
    A v/t
    1. aus-, verteilen
    2. das Sakrament spenden
    3. Recht sprechen:
    4. PHARM Arzneien dispensieren, (nach Rezept) zubereiten und abgeben
    5. dispensieren, jemandem Dispens gewähren
    6. entheben, befreien, entbinden ( alle:
    from von)
    B v/i
    1. Dispens erteilen
    a) verzichten auf (akk),
    b) entbehren (akk), auskommen ohne,
    c) überflüssig machen (akk),
    d) ein Gesetz nicht anwenden,
    e) auf die Einhaltung eines Versprechens etc verzichten:
    it may be dispensed with man kann darauf verzichten, es ist entbehrlich
    * * *
    1. intransitive verb

    dispense with — verzichten auf (+ Akk.); (do away with) überflüssig machen

    2. transitive verb
    1) (distribute, administer) verteilen (to an + Akk.); gewähren [Gastfreundschaft]; zuteil werden lassen [Gnade]
    2) (Pharm.) dispensieren (fachspr.)
    * * *
    (from) v.
    befreien v.
    entbinden (von) v. v.
    abgeben v.
    austeilen v.
    dispensieren v.
    verteilen v.
    zubereiten v.

    English-german dictionary > dispense

  • 6 Eucharistic

    Eucha·ris·tic
    [ˌju:kəˈrɪstɪk]
    adj inv REL eucharistisch
    * * *
    ["juːkə'rIstɪk]
    adj
    eucharistisch

    the Eucharistic liturgydie Abendmahlsliturgie

    * * *
    Eucharistic adj (adv Eucharistically) eucharistisch:
    Eucharistic Congress KATH Eucharistischer Kongress
    * * *
    adj.
    eucharistisch adj.

    English-german dictionary > Eucharistic

  • 7 penance

    noun, no pl., no art.
    Buße, die

    act of penance — Bußübung, die

    undergo/do penance — büßen/Buße tun

    * * *
    ['penəns]
    (punishment that a person suffers willingly to show that he is sorry for something wrong he has done: He did penance for his sins.) die Buße
    * * *
    pen·ance
    [ˈpenən(t)s]
    2. REL Buße f
    to do \penance for sth für etw akk Buße tun
    * * *
    ['penəns]
    n (REL)
    Buße f; (fig) Strafe f

    as a penance (Rel) (fig)als Buße zur or als Strafe

    * * *
    penance [ˈpenəns] s
    1. REL Buße f, Reue f:
    do penance (for sth)
    a) (für etwas) Buße tun,
    b) fig (etwas) büßen
    2. REL oft Penance (Sakrament n der) Buße f oder Beichte f
    3. fig Strafe f:
    it’s a penance for … das ist die Strafe für …
    * * *
    noun, no pl., no art.
    Buße, die

    act of penance — Bußübung, die

    undergo/do penance — büßen/Buße tun

    * * *
    n.
    Buße -n f.
    Reue nur sing. f.

    English-german dictionary > penance

  • 8 order

    or·der [ʼɔ:dəʳ, Am ʼɔ:rdɚ] n
    1) no pl ( tidiness) Ordnung f;
    my son has no sense of \order at all mein Sohn hat überhaupt keinen Ordnungssinn ( fam);
    are your papers in \order? sind Ihre Papiere in Ordnung?;
    is it in \order for me to park my car here? ist es in Ordnung, wenn ich mein Auto hier parke?;
    to leave sth in \order etw in ordentlichem Zustand hinterlassen;
    to put sth in \order etw ordnen [o in Ordnung bringen];
    to put one's affairs in \order seine Angelegenheiten ordnen
    2) no pl ( sequence) Reihenfolge f, Abfolge f;
    the children lined up in \order of age die Kinder stellten sich dem Alter nach auf;
    \order of the day Tagesordnung f, Agenda f;
    in \order of preference in der bevorzugten Reihenfolge;
    \order of service Gottesdienstordnung f;
    word \order Wortstellung f;
    in alphabetical/ chronological/reverse \order in alphabetischer/chronologischer/umgekehrter Reihenfolge;
    running \order ( Brit) Programm nt, Programmablauf m;
    to be out of \order durcheinandergeraten sein
    3) ( command) Befehl m, Anordnung f; law Verfügung f;
    by \order of the police auf polizeiliche Anordnung hin;
    court \order richterliche Verfügung, Gerichtsbeschluss m;
    doctor's \orders ärztliche Anweisung;
    to give/receive an \order eine Anweisung [o einen Befehl] geben/erhalten;
    to take \orders from sb von jdm Anweisungen entgegennehmen;
    if you don't learn to take \orders, you're going to have a hard time wenn du nicht lernst, dir etwas sagen zu lassen, wirst du es schwer haben;
    to be under \orders to stand guard/ maintain silence gehalten sein, Wache zu stehen/Schweigen zu bewahren
    4) ( in a restaurant) Bestellung f; ( portion) Portion f;
    your \order will be ready in a minute, sir Ihre Bestellung kommt gleich!;
    we'll take three \orders of chicken nuggets wir nehmen dreimal die Chicken Nuggets
    5) ( for supplies) Bestellung f, Auftrag m;
    to be on \order bestellt sein;
    to put in an \order eine Bestellung aufgeben, einen Auftrag erteilen;
    to take an \order eine Bestellung aufnehmen;
    done [or made] to \order auf Bestellung [o nach Auftrag] [an]gefertigt
    6) no pl ( good discipline) Ordnung f, Disziplin f;
    \order! \order! please quieten down! Ruhe bitte! Bitte seien Sie leise!;
    to keep \order Ordnung [be]wahren, die Disziplin aufrechterhalten;
    to restore \order die Ordnung wiederherstellen;
    out of \order ( Brit) (fam: inappropriate, rude) nicht angebracht;
    his behaviour was well out of \order sein Verhalten fiel ziemlich aus dem Rahmen;
    you were definitely out of \order du hast dich völlig daneben benommen ( fam)
    7) no pl ( procedural rules) Verfahrensweise f;
    rules of \order Verhandlungsrichtlinien fpl, Verfahrensregeln fpl;
    to call to \order das Zeichen zum Beginn geben;
    to call a meeting to \order eine Versammlung zur Ordnung rufen
    8) no pl ( condition) Zustand m;
    working \order Funktionsfähigkeit f, Betriebsfähigkeit f;
    in running [or working] \order funktionsbereit, betriebsbereit;
    out of \order nicht betriebsbereit, kaputt ( fam)
    in \order to do sth um etw zu tun;
    he came home early in \order to see the children er kam früh nach Hause, um die Kinder zu sehen;
    in \order for... damit...;
    in \order for us to do our work properly, you have to supply us with the parts wenn wir die Arbeit richtig machen sollen, müssen Sie uns die Teile liefern;
    in \order that... damit...;
    in \order that you get into college, you have to study hard um aufs College gehen zu können, musst du viel lernen
    10) ( type) Art f;
    these were problems of a completely different \order dies waren Probleme völlig anderer Art;
    \order of magnitude Größenordnung f;
    of the highest \order ( as regards quantity) hochgradig;
    ( as regards quality) von höchster Qualität;
    of [or in] the \order of sth in der Größenordnung von etw dat;
    this project will cost something in the \order of £500 das Projekt wird so ungefähr 500 Pfund kosten
    11) ( constitution) Ordnung f;
    a new world \order eine neue Weltordnung
    12) ( Brit) ( social class) Schicht f, [gesellschaftlicher] Rang;
    the higher/lower \orders die oberen/unteren Bevölkerungsschichten
    13) biol ( in taxonomy) Ordnung f
    14) rel ( brotherhood) [geistlicher] Orden;
    Jesuit \order Jesuitenorden m
    O\order of the Garter Hosenbandorden m;
    O\order of Merit Verdienstorden m;
    Masonic O\order Freimaurerloge f
    16) ( architectural style) Säulenordnung f;
    Doric/Ionic \order dorische/ionische Säulenordnung
    equations of the second \order Gleichungen fpl zweiten Grades
    18) ( divine service) Weihe f; of confirmation, of marriage Sakrament nt
    \orders pl Weihen fpl;
    holy \orders heilige Weihen;
    to be in [holy] \orders dem geistlichen Stand angehören;
    to take [holy] \orders in den geistlichen Stand eintreten, die Weihen empfangen vi ( place an order) bestellen;
    are you ready to \order? möchten Sie schon bestellen? vt
    1) ( command)
    to \order sb to do sth jdm den Befehl geben [o jdn anweisen], etw zu tun;
    they \ordered him to leave the room sie forderten ihn auf, den Raum zu verlassen;
    the doctor \ordered him to stay in bed der Arzt verordnete ihm Bettruhe;
    to \order sth etw anordnen [o befehlen];
    police \ordered the disco closed die Polizei ordnete die Schließung der Diskothek an;
    to \order sb out jdn zum Verlassen auffordern, jdn hinausbeordern
    to \order sth etw bestellen;
    to \order goods Waren bestellen [o in Auftrag geben];
    3) ( arrange)
    to \order sth etw ordnen;
    ( direct) meeting etw abhalten;
    to \order one's thoughts seine Gedanken ordnen

    English-German students dictionary > order

  • 9 sacrament

    sac·ra·ment [ʼsækrəmənt] n
    Sakrament nt;
    the \sacrament ( in Roman Catholic Church) die [heilige] Kommunion;
    ( in Protestant Church) das [heilige] Abendmahl;
    to take [or receive] the \sacrament die [heilige] Kommunion [o das [heilige] Abendmahl] empfangen

    English-German students dictionary > sacrament

См. также в других словарях:

  • sakrament — sakràment (sakramȅnt) m <G mn nātā> DEFINICIJA kat. božanska ustanova (ukupno 7), vidljiv i učinkovit znak koji je ustanovio Krist, označuje i proizvodi posvećenje te daje milost Božju (krštenje, potvrda, euharistija, ispovijed, bolesničko… …   Hrvatski jezični portal

  • sakrament — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. sakramentncie {{/stl 8}}{{stl 7}} w chrześcijaństwie: widomy znak łaski Boga, realizujący się w ustalonych formach obrzędowych : {{/stl 7}}{{stl 10}}Sakrament chrztu, bierzmowania, kapłaństwa. Udzielać… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Sakrament — Sn erw. fach. (13. Jh.), mhd. sagkermente, sacrament Entlehnung. Entlehnt aus kirchen l. sacrāmentum, eigentlich Weihung , dieses aus l. sacrāmentum Weihe, Verpflichtung, Strafsumme , zu l. sacrāre der Gottheit weihen , zu l. sacer heilig, einem… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Sakrament — »göttliche Gnade vermittelnde kirchliche Handlung (und das entsprechende Gnadenmittel)«: Das aus der Kirchensprache stammende Fremdwort (mhd. sagkermente, sacrament), das verschiedene in der christlichen Kirche geübte heilige Handlungen (wie… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Sakramént — (lat.), Bezeichnung gewisser wesentlicher Elemente des christlichen Kultus, hinsichtlich deren Zahl, Bedeutung und Wirkung aber die verschiedenen christlichen Konfessionen nicht übereinstimmen. Mit dem Namen S. (in der Vulgata die Übersetzung von …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Sakramént — (lat.), ursprünglich Eid, bes. Fahneneid; im kirchlichen Sprachgebrauch seit 3. Jahrh. die Glaubensgeheimnisse (Mysterien) und heiligen Handlungen; seit 12. Jahrh. (Petrus Lombardus) wurde die Zahl der S. auf 7 beschränkt; Taufe, Abendmahl,… …   Kleines Konversations-Lexikon

  • sakràment — (sakramȅnt) m 〈G mn nātā〉 kat. božanska ustanova (ukupno 7), vidljiv i učinkovit znak koji je ustanovio Krist, označuje i proizvodi posvećenje te daje milost Božju (krštenje, potvrda, euharistija, ispovijed, bolesničko pomazanje, svećenički red …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • Sakrament — Die sieben Sakramente, Rogier van der Weyden um 1448 …   Deutsch Wikipedia

  • Sakrament — Sa|kra|ment [zakra mɛnt], das; [e]s, e: von Jesus Christus eingesetzte zeichenhafte Handlung, bei der die Gläubigen (nach ihrer Auffassung) göttliche Gnade empfangen: das Sakrament der Taufe; ein Sakrament empfangen, spenden; die katholische… …   Universal-Lexikon

  • Sakrament — Sak·ra·mẹnt das; (e)s, e; 1 Rel; eine wichtige religiöse Zeremonie in der christlichen Kirche <das Sakrament der Taufe, des Abendmahls> 2 nur Sg, kath ≈ die Hostie <das Sakrament austeilen, empfangen> 3 Sakrament! gespr! verwendet… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Sakrament — das Sakrament, e (Mittelstufe) religiöse Zeremonie in der christlichen Kirche, durch die dem Gläubigen die Gnade Gottes zuteil wird Beispiel: Der Priester versah den Sterbenden mit dem Sakrament der Letzten Ölung. Kollokation: jmdm. ein Sakrament …   Extremes Deutsch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»