-
1 molestia
mo'lestǐaf1) Umständlichkeit f, Unannehmlichkeit f2) ( fastidio) Störung f, Belästigung f, Plage f3) ( esfuerzo) Bemühung f4) ( intranquilidad) Unruhe f5)molestias pl — Beschwerden pl
Tengo molestias de estómago. — Ich habe Magenbeschwerden.
sustantivo femeninotomarse la molestia de hacer algo sich die Mühe machen, etw zu tunmolestiamolestia [mo'lestja]num1num (fastidio) Belästigung femenino; (por dolores) Plage femenino; ser una molestia lästig sein; no es ninguna molestia das stört überhaupt nichtnum2num (inconveniente) Unannehmlichkeit femenino; no es ninguna molestia (para mí) das macht mir keine Umstände; tomarse la molestia sich dativo die Mühe machen; perdonen las molestias bitte entschuldigen Sie die Störung -
2 murga
'murɡ̱af1) Straßenmusikant m, Bettelmusikant m2) (fam: pesadez, fastidio) Plage f, Schinderei fsustantivo femeninomurgamurga ['murγa](familiar: banda) schlechte Musikkapelle femenino; dar la murga a alguien jdm auf den Wecker gehen; ¡deja de darme la murga! lass mich endlich in Ruhe! -
3 peste
'pestef1) MED Pest f2) ( mal olor) Gestank m, schlechter Geruch m¡Qué peste hay en esta habitación! — In dieser Wohnung stinkt es!
3) (fig: cualquier cosa mala) Pest f, Last f, Qual fEsos impuestos tan altos son una peste para mí. — Diese hohen Steuern sind eine fürchterliche Last für mich.
4)peste bubónica — MED Beulenpest f
5)hablar pestes de alguien — auf jdn schimpfen, jdn verfluchen
6) Seuche fsustantivo femenino4. (locución)pestepeste ['peste] -
4 plaga
'plagaf1) Plage f, Landplage f, Schädling m2) (fig) Unmenge fplagaplaga ['plaγa]num3num (abundancia) Überfluss masculino [de an+dativo]; este año hemos tenido una plaga de cerezas dieses Jahr hatten wir eine Kirschenschwemme -
5 Cada día tiene su pena
Es ist genug, dass ein jeglicher Tag seine eigene Plage hat.Es ist genug, dass jeglicher Tag seine eigene Plage habe.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cada día tiene su pena
-
6 brega
-
7 calamidad
kalami'đađf( catástofre) Unheil n, Katastrophe f, Missgeschick nsustantivo femeninocalamidadcalamidad [kalami'ðadh] -
8 fastidio
-
9 friega
-
10 infestación
-
11 tabarra
-
12 vejación
-
13 verruga
-
14 marabunta
-
15 Cada día tiene su afán
Jeder Tag hat seine Plage.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cada día tiene su afán
-
16 Cada día trae su agonía
Jeder Tag hat seine Plage.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cada día trae su agonía
-
17 Después de la tempestad viene la calma
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Después de la tormenta viene la calma.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Tras la tempestad viene la calma.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Tras la tormenta viene la calma.Nach dem Sturm kommt die Ruhe.Auf einen Sturm gehört auch ein Regen.Auf Streit muss Versöhnung folgen.Auf Plage folgen heitere Tage.Auf Regen folgt Sonnenschein.Es wird sich schon wieder beruhigen.Ruhe nach dem Sturm.Das war ein reinigendes Gewitter. [fig]Nach dem Regen scheint die Sonne.Nach dem Regen kommt Sonnenschein.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Después de la tempestad viene la calma
-
18 No hay día sin acedía
[lang name="SpanishTraditionalSort"]No hay día sin disgusto.[lang name="SpanishTraditionalSort"]No hay día sin amargura.Ein ander Tag, eine andere Plag'.Jeder Tag hat seine Plage.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay día sin acedía
-
19 Tras la tempestad viene la calma
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Tras la tormenta viene la calma.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Después de la tempestad viene la calma.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Después de la tormenta viene la calma.Nach dem Sturm kommt die Ruhe.Auf einen Sturm gehört auch ein Regen.Auf Streit muss Versöhnung folgen.Auf Plage folgen heitere Tage.Auf Regen folgt Sonnenschein.Es wird sich schon wieder beruhigen.Ruhe nach dem Sturm.Das war ein reinigendes Gewitter. [fig]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Tras la tempestad viene la calma
См. также в других словарях:
PLAGE — ist ein Apronym und bezeichnet die Salzburger Plattform gegen Atomgefahren. Die Mitglieder der PLAGE nennen sich PLAGEgeister . Geschichte Die PLAGE wurde am 20. Mai 1986, kurz nach der Katastrophe von Tschernobyl (26. April 1986), als eine… … Deutsch Wikipedia
plage — PLAGE. sub. f. Rivage. de mer, le long duquel les grands vaisseaux peuvent estre à flot. Les vaisseaux estoient à l ancre le long de la plage. la plage est bonne. la plage est mauvaise. Plage, se dit aussi poëtiquement, pour signifier, Contrée,… … Dictionnaire de l'Académie française
Plage — steht für die Zehn Plagen, alttestamentliches Motiv die Sieben Plagen der Endzeit, neutestamentliches Motiv eine Landplage (d.h. Schädlingsbefall oder eine Epidemie) Plage ist der Name folgender Personen: Götz Dieter Plage (1936–1993), Tier und… … Deutsch Wikipedia
Plage — Sf (plagen Vsw) std. (11. Jh.), mhd. plāge, pflāge, vlāge, mndd. plage, mndl. plage Entlehnung. Die vorauszusetzende ältere Form * plāga ist entlehnt aus l. plāga Schlag (auch in übertragener Bedeutung). Ebenso mhd. plāgen, mndd. plagen, mndl.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Plage — may refer to:*Plage (astronomy), a bright region in the chromosphere of the Sun *Plage (mycology), a clear, unornamented area on the basal area of an ornamented fungal spore … Wikipedia
Plage — (pl[=a]l), n. [F., fr. L. plaga.] A region; country. [Obs.] The plages of the north. Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
plage — (n.) a region, late 14c., from O.Fr. plage (late 13c.), from L.L. plagia a plain, shore, noun use of adjective (plagia regio), from plaga region (see PELAGIC (Cf. pelagic)). Astronomical sense is from 1949 … Etymology dictionary
Plage — Plage, 1) ein beschwerliches, dauerndes Übel, so Landplage; 2) (Plagegeist), ein plagendes Individuum … Pierer's Universal-Lexikon
Plage — »quälendes Übel, Mühsal; Belästigung; anstrengende Arbeit; Unheil, Missgeschick«: Das Substantiv mhd. plāge, spätahd. plāga »Strafe des Himmels, göttliche Heimsuchung; Missgeschick; Qual, Not« ist aus lat. kirchenlat. plaga »Schlag, Streich;… … Das Herkunftswörterbuch
plage — Plage, f. penac. Est le rivage de la mer qui n a point de fonds où les vaisseaux puissent surgir, Littus vadosum, planum, humile. Qui est à l opposite du Port, Havre, Escore. On le pourroit tirer de {{t=g}}plêttô,{{/t}} qui signifie Illido,… … Thresor de la langue françoyse
plage — plage1 [plȧzh] n. [Fr < It piaggia < LL plagia, shore < * plagius, slanting < Gr plagios, oblique: see PLAGAL] a sandy beach at a seaside resort area plage2 [pläzh] n. [< PLAGE1] a bright granular area in the chromosphere of the… … English World dictionary