-
1 -P1279
quando la pera è matura, (la) casca (da sé) (или convien che caschi)
prov. груша созреет — сама упадет; не тряси яблоко, покуда зелено: созреет — само упадет:«...Son gente che non ha né casa né tetto e trovan per tutto da alloggiare... però finché il diavolo può, e vuole aiutarli: ci dan poi dentro quando meno se lo pensano; perché quando la pera è matura, convien che caschi». (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
—...Уж это такой народ: ни дома, ни крова у них нет, а всегда находят, где спрятаться... однако лишь до тех пор, пока им помогает дьявол, а потом они все равно попадаются, и как раз тогда, когда меньше всего этого ожидают. Потому что, когда груша поспела, приходит ей пора падать с дерева.(Пример см. тж. - C291). -
2 CASCARE
v- C1217 —- C1218 —cascare addosso a...
— см. -A537— far cascare qc da alto (или dall'alto)
— см. -A538— см. -A781- C1219 —cascare bene [male]
— см. - B871— см. - B1160— см. - B1184— см. - C743— см. - C1845— см. - C2107— см. - C3241cascare dietro a...
— см. - D390— см. - D854— см. - G980— см. - G1070— см. - I354— см. - L47— см. - L482— см. - L899— см. - C1219— см. - M560— см. - M1505— см. - M1995— см. - N626cascare come l'olive nel paniere
— см. - O309— см. - P164— см. - P1462— см. - T415— см. - P1826— см. - P1952— см. - R450— см. - S714— см. - T536— см. - T835— см. - V445— см. -A1201far cascare il pan di mano a qd
— см. - P261far cascare le parole di bocca
— см. - P523— см. -A1219— см. - C1192— см. - B1132— см. - B1179— см. - B1372caschi (или cascasse) il cielo
— см. - C1863gli è cascato fiato (in corpo)
— см. - F604— см. - G822caschi (или cascasse) il mondo
— см. - M1813— см. - N69— см. - P338— см. - T606— см. -A298— см. - U49- C1222 —chi casca, casca
— см. -A1229— см. - L718meglio cascar dalla finestra che dal tetto (тж. meglio cascare dall'uscio che dalla finestra)
— см. - F849non casca il cielo (или la casa, il mondo addosso)
— см. - C1871— см. - M1815— см. - C3309quando la pera è matura, (la) casca (da sé) (или convien che caschi)
— см. - P1279— см. -A1246— см. - S1168 -
3 CONVENIRE
-
4 MATURO
-
5 PERA
f- P1262 —— см. - D598- P1267 —cadere (или cascare, andare giù) come le pere cotte (или mature)
— см. - F866— см. - O648- P1276a —leva le pere, ecco l’orso!
— см. - O652ai peggio porci toccano le meglio pere (тж. a più tristi porci vanno le miglior pere)
— см. - P2068- P1279 —quando la pera è matura, (la) casca (da sé) (или convien che caschi)
- P1280 —se uno dice pera, e quell'altro dice pera e mela
- P1281 —tal pera (или uva) mangia il padre, che al figliuolo allega i denti
См. также в других словарях:
William Parsons, 3rd Earl of Rosse — Infobox Scientist name = William Parsons, 3rd Earl of Rosse box width = image width =200px caption = William Parsons, 3rd Earl of Rosse birth date = June 17, 1800 birth place = York death date = October 31, 1867 death place = residence =… … Wikipedia
Laurence Parsons, 2nd Earl of Rosse — Infobox Person name = Laurence Parsons image size = caption = 2nd Earl of Rosse birth date = 1758 birth place = death date = 1841 death place = education = occupation = /irish peer spouse = Alice Lloyd parents = Sir William Parsons, 4th Baronet… … Wikipedia
Lawrence Parsons, 4th Earl of Rosse — Lawrence Parsons, 4. Earl of Rosse KP (* 17. November 1840 auf Birr Castle[1], Parsonstown, County Offaly; † 30. August 1908) war ein irischer Adliger und Astronom. Er war der Sohn von William Parsons, 3. Earl of Rosse und erbte 1867 bei dessen… … Deutsch Wikipedia