Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Liquet

  • 1 non liquet

    non liquet (Lat) non liquet, matter is unclear

    German-english law dictionary > non liquet

  • 2 non liquet

    нареч.
    юр. не выяснено, неубедительно (о доказательстве)

    Универсальный немецко-русский словарь > non liquet

  • 3 beschwören

    beschwören, I) eidlich bekräftigen: iureiurando firmare oder affirmare (durch einen Schwur bekräftigen, z. B. von Zeugen). – iureiurando sancire (durch einen Schwur unverbrüchlich machen, schwören, etw. unverbrüchlich halten zu wollen). – iurare od. adiurare (zuschwören) mit allg. Akk. od. mit Akk. u. Infin. (schwören, daß etwas wirklich so sei). – iurare in alqd (durch einen Eid sich zu etw. verpflichten, unter Eidschwur annehmen u. dgl., z. B. ein Bündnis, ein Gesetz, in foedus, in legem). – ich beschwöre (als Zeuge) eine Aussage, iuro testimonium dicens: ich beschwöre die Richtigkeit meiner Aussage, iuro omnia me vere rettulisse. – ich kann es mit gutem Gewissen b., liquet mihi iurare: ich will es b., daß etc., dabo iusiurandum mit Akk. u. Infin. – jmd. b. lassen, daß er... wolle, iusiurandum accipere (sich den Eid ablegen lassen) od. alqm iureiurando adigere (jmd. den Eid ablegen lassen) mit Akk. u. Infin. Fut. Akt. – II) inständig bitten: obtestari (mit Anrufung Gottes zum Zeugen jmd. bei allem, was ihm teuer ist, bitten). – obsecrare (bei allem, was heilig ist, um Gottes willen bitten). – implorare et obtestari (um Hilfe anflehen u. beschwören), bei jmd., alle per alqm. – jmd. unter vielen Bitten u. Tränen b., multis precibus et lacrimis obtestari: bei allem, was einem heilig ist, b., multis, omnibus, infimis precibus petere, orare; omnibus precibus orare et obtestari alqm. – III) durch Zauberformeln zu etwas bewegen: adiuratione divini nominis expellere ac fugare (unter Anrufung des göttlichen Namens vertreiben, Geister, daemonas, Eccl.). – carminibus elicere (durch Zauberformeln aus der Unterwelt herausrufen, herbannen, die Geister der Verstorbenen, infernas umbras).

    deutsch-lateinisches > beschwören

  • 4 deutlich

    deutlich, clarus (hell, sowohl für den Gesichtsals sur den Gehörsinn, klar, deutlich zu hören, zu sehen; u. klar für den Verstand, verständlich). – manifestus (gleichs. handgreiflich). – perspicuus. evidens (einleuchtend, augenscheinlich, für die Augen und für den Verstand). – explanatus (deutlich-, ohne Anstoß vorgebracht). – planus (nicht verworren, verständlich, klar). – significans (bezeichnend, anschaulich). dilucidus. illustris (lichtvoll). – explicatus (genau erörtert). – expressus (genau ausgedrückt, z.B. effigies, imago: u. exstant expressa sceleris vestigia). distinctus (wohlgeordnet, z.B. von der Sprache, auch von dem, der sie spricht, z.B. utroque distinctior Cicero). – eine d. Aussprache, os planum od. explanatum (Ggstz. os confusum): eine d. Stimme, vox clara (Ggstz. vox obtusa): eine d. Beschreibung, dilucida et significans descriptio: das Gesetz ist nicht d., lex non satis significanter scripta est.Adv.clare; perspicue; evidenter; explanate; plane; significanter; dilucide; expresse. – nicht d. genug, auch parum (z.B. praecipere). – es ist deutlich, auch apparet; in aperto est; lucet; liquet: d. sehen, cernere et videre. – d. machen, auch declarare; explanare; illustrare; explicare: die Wörter d. aussprechen, exprimere et explanare verba: seine Gedanken (sich) d. ausdrücken, sensa exprimere dicendo: seine Gedanken möglichst d. ausdrücken, animi sensum quam apertissime exprimere.

    deutsch-lateinisches > deutlich

  • 5 einleuchten

    einleuchten, patēre. apparere (offenbar sein). – liquet (es ist klar, einleuchtend). – planum, clarum, perspicuum esse (deutlich sein, s. »deutlich« den Untersch. der Adjektt.). – in promptu esse (gleichs. offen vorliegen, auf der Hand liegen). – das leuchtet mir nicht ein, hoc mihi non constat.

    deutsch-lateinisches > einleuchten

  • 6 einsehen

    einsehen, I) eig.: inspicere. aspicere (versch. wie »einsehen« u. »ansehen«, z.B. insp. rationes suas: u. asp. tabulas [Rechnungsbücher], alcis orationes). – cognoscere (sich Einsicht von etwas verschaffen, etwas lesen, um sich mit dem Inhalt desselben genau bekannt zu machen, z.B. einen Brief, litteras). – die sibyllinischen Bücher ei., libros Sibyllinos od. bl. libros adire (hingehen, um sie zu Rate zu ziehen). – II) übtr., mit dem Geiste: intellegere, auch mit dem Zus. animo ac ratione (vermittelst des Erkenntnisvermögens innewerden). – perspicere (durchschauen, deutlich einsehen, z.B. die Billigkeit einer Sache, aequitatem alcis rei: folgt »daß«, so steht der Akk. u. Infin.). – agnoscere (anerkennen, daß etwas so ist, z.B. erratum suum). – es ist nicht einzusehen, non apparet; non liquet: obscurum est: das sieht wohl auch ein Blinder ein, apparet id quidem etiam caeco.

    deutsch-lateinisches > einsehen

  • 7 erhellen

    erhellen, I) v. tr. s. erleuchten, aufhellen. – II) v. intr.illucescere (auch bildl.). – es erhellt, patet; apparet; liquet; intellegitur: es erhellt leicht, facile est intellectu, in promptu est: daraus erhellt, inde patet; ex [796] quo intellegitur oder intellegi potest: aus vielen Umständen erhellt, daß etc., multa declarant mit folg. Akk. u. Infin.

    deutsch-lateinisches > erhellen

  • 8 unausgemacht

    unausgemacht; z.B. es ist noch un., nondum constat; non liquet; vgl. »unentschieden«.

    deutsch-lateinisches > unausgemacht

См. также в других словарях:

  • Liquet — (lat.), es ist klar, deutlich, leuchtet ein; non liquet, es ist nicht klar, läßt sich nicht entscheiden …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Liquet — (lat.), es ist klar, leuchtet ein; Gegensatz: non l., es ist unklar, bleibt unentschieden …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • liquet — /likwst/ It is clear or apparent; it appears. Satis liquet, it sufficiently appears …   Black's law dictionary

  • liquet — /likwst/ It is clear or apparent; it appears. Satis liquet, it sufficiently appears …   Black's law dictionary

  • liquet — li|quet [lat., zu: liquere (↑liquid) in der übertr. Bed. „hell, klar werden“] (bildungsspr.): es ist klar, erwiesen …   Universal-Lexikon

  • liquet — (li kè) s. m. Petite poire qui est bonne à cuire, dite autrement poire de la vallée …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • liquet — li|quet 〈geh.〉 es ist klar, es ist erwiesen [Etym.: lat., eigtl. »es ist flüssig, klar (wie Wasser)«; zu liquere »flüssig sein«] …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • liquet — li|quet <lat. > es ist klar, erwiesen …   Das große Fremdwörterbuch

  • liquet — It appears; it is evident; it is clear …   Ballentine's law dictionary

  • liquet satis — It is clear enough; it is sufficiently evident; it appears clearly enough …   Ballentine's law dictionary

  • Non liquet — In law, a non liquet is a situation where there is no applicable law. Non liquet translates into English from Latin as it is not clear. [1] According to Cicero, the term was applied during the Roman Republic to a verdict of not proven where the… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»