Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

Knecht

  • 1 Knecht

    Knecht <-[e]s, -e> [lnɛçt] m
    1) (veraltend: Landarbeiter) farmhand;
    2) (pej: Diener) servant, slave;
    ( Trabant) minion (a. pej)
    WENDUNGEN:
    \Knecht Ruprecht helper to St Nicholas

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Knecht

  • 2 knecht

    mp
    1. żegl. (= słupek) bollard.
    2. hist. landsknecht (= German foot soldier).

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > knecht

  • 3 knecht

    [bediende, hulp] servantop boerderij farm-hand
    [wielersport] helper
    voorbeelden:
    1   ik ben je knechtje niet I'm not your servant/slave

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > knecht

  • 4 Knecht

    m; -(e)s, -e
    1. altm. farmhand; (Stallknecht) stableboy
    2. meist pej. (Diener) servant; (Unfreier) slave (auch fig.); HIST. (Leibeigener) serf; Herr und Knecht servant and master
    * * *
    der Knecht
    slave
    * * *
    Knẹcht [knɛçt]
    m -(e)s, -e
    1) servant; (beim Bauern) (farm) labourer (Brit) or laborer (US), farm worker; (= Stallknecht) stableboy
    2) (fig = Sklave) slave (+gen to)
    3)

    Knecht Ruprechthelper to St Nicholas (Santa Claus)

    * * *
    <-[e]s, -e>
    [lnɛçt]
    m
    1. (veraltend: Landarbeiter) farmhand
    2. (pej: Diener) servant, slave; (Trabant) minion a. pej
    3.
    \Knecht Ruprecht helper to St Nicholas
    * * *
    der; Knecht[e]s, Knechte farm-labourer; farmhand; (fig.) slave; vassal
    * * *
    Knecht m; -(e)s, -e
    1. obs farmhand; (Stallknecht) stableboy
    2. meist pej (Diener) servant; (Unfreier) slave (auch fig); HIST (Leibeigener) serf;
    Herr und Knecht servant and master
    * * *
    der; Knecht[e]s, Knechte farm-labourer; farmhand; (fig.) slave; vassal
    * * *
    -e m.
    farm labourer n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Knecht

  • 5 knecht

    n. servant, menial, one who is paid to perform duties for another

    Holandés-inglés dicionario > knecht

  • 6 Knecht

    m
    1. farm labourer
    2. servant
    m
    ugs.
    skivvy

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Knecht

  • 7 Knecht Ruprecht

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Knecht Ruprecht

  • 8 Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Rind, Esel, noch alles, was dein Nächster hat.

    Thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbour's. [the tenth commandment from the King James Version]

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Rind, Esel, noch alles, was dein Nächster hat.

  • 9 Knechtschaft

    Knecht·schaft <-, selten - en> f
    ( pej)
    slavery, servitude ( form), bondage ( liter)
    die Babylonische \Knechtschaft hist Babylonian captivity

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Knechtschaft

  • 10 Ruprecht

    * * *
    Rup|recht ['ruːprɛçt]
    m -s
    Rupert
    See:
    Knecht
    * * *
    Ruprecht m; -s:

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Ruprecht

  • 11 Folterknecht

    m torturer; der General mit seinen Folterknechten the general and his henchmen torturers
    * * *
    der Folterknecht
    torturer
    * * *
    Fọl|ter|knecht
    m
    torturer
    * * *
    Fol·ter·knecht
    m torturer
    * * *
    Folterknecht m torturer;
    der General mit seinen Folterknechten the general and his henchmen torturers
    * * *
    m.
    torturer n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Folterknecht

  • 12 Henkersknecht

    m executioner’s assistant; fig. henchman
    * * *
    Hẹn|kers|knecht
    m (HIST)
    hangman's or (von Scharfrichter) executioner's assistant; (fig) torturer; (= Handlanger) henchman
    * * *
    Hen·kers·knecht
    m executioner's assistant
    * * *
    der hangman's assistant; (eines Scharfrichters) executioner's assistant; (fig.) henchman
    * * *
    Henkersknecht m executioner’s assistant; fig henchman
    * * *
    der hangman's assistant; (eines Scharfrichters) executioner's assistant; (fig.) henchman

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Henkersknecht

  • 13 Landsknecht

    m HIST. lansquenet; (Söldner) mercenary; fluchen wie ein Landsknecht umg., altm. swear like a trooper
    * * *
    Lạnds|knecht
    m (HIST)
    lansquenet

    fluchen wie ein Landsknecht — to swear like a trooper

    * * *
    Lands·knecht
    m HIST lansquenet
    * * *
    Landsknecht m HIST lansquenet; (Söldner) mercenary;
    fluchen wie ein Landsknecht umg, obs swear like a trooper

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Landsknecht

  • 14 Stallknecht

    m stable lad ( oder boy); für Kühe: cowhand, cowboy
    * * *
    der Stallknecht
    hostler; groom
    * * *
    Stạll|knecht
    m
    farm hand; (für Pferde) stableman, stable lad or hand; (für Kühe) cowhand
    * * *
    (a person who looks after horses: a groom at the stables.) groom
    * * *
    Stall·knecht
    m (veraltend: für Pferde) stable hand [or lad], groom; (für Kühe) cow hand
    * * *
    der (veralt.) stable lad; (für Kühe) cowhand
    * * *
    Stallknecht m stable lad ( oder boy); für Kühe: cowhand, cowboy
    * * *
    der (veralt.) stable lad; (für Kühe) cowhand
    * * *
    m.
    groom n.
    hostler n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Stallknecht

  • 15 Stiefelknecht

    m bootjack
    * * *
    die Stiefelknecht
    bootjack
    * * *
    Stie|fel|knecht
    m
    bootjack
    * * *
    Stie·fel·knecht
    m bootjack
    * * *
    der bootjack
    * * *
    Stiefelknecht m bootjack
    * * *
    der bootjack
    * * *
    m.
    boot jack n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Stiefelknecht

  • 16 verdingen

    (reg. und unreg.) altm.
    I v/refl: sich als Knecht etc. / bei einem Bauern etc. verdingen enter into service as a farmhand etc. / with a farmer etc.
    II v/t
    1. (in Dienst geben) put into service ( bei with)
    2. Amtsspr. (Aufträge etc.) put out to tender
    * * *
    to put out to tender; to invite tenders for
    * * *
    ver|dịn|gen [fɛɐ'dɪŋən] pret verdi\#ngte [fɛɐ'dɪŋktə] ptp verdu\#ngen or verdi\#ngt [fEɐ'dʊŋən, fɛɐ'dɪŋkt] (old)
    1. vt
    jdn to put into service (bei with); Arbeit to give
    2. vr
    * * *
    ver·din·gen *
    [fɛɐ̯ˈdɪŋən]
    sich akk [bei jdm] \verdingen to enter service [with sb] dated
    * * *
    verdingen (regelm und irr) obs
    A. v/r:
    /bei einem Bauern etc
    verdingen enter into service as a farmhand etc/with a farmer etc
    B. v/t
    1. (in Dienst geben) put into service (
    bei with)
    2. ADMIN (Aufträge etc) put out to tender
    * * *
    v.
    to hire out v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verdingen

  • 17 Weberknecht

    m ZOOL. daddy longlegs
    * * *
    der Weberknecht
    daddy-longlegs
    * * *
    We|ber|knecht
    m (ZOOL)
    daddy-longlegs (Brit), crane fly
    * * *
    We·ber·knecht
    m ZOOL daddy-long-legs
    * * *
    Weberknecht m ZOOL daddy longlegs
    * * *
    m.
    daddy-long-legs n.
    harvestman n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Weberknecht

  • 18 παῖς

    παῖς, παιδός, ὁ or (Hom. et al.) child.
    a young pers. normally below the age of puberty, w. focus on age rather than social status, boy, youth (Hom. et al.; ins, pap, LXX; Philo, Op. M. 105; Jos., Ant. 12, 210; Just., D. 78, 2 and 7; s. VLeinieks, The City of Dionysos ’96, 199–210 on age-classes) Mt 17:18; Lk 9:42; Ac 20:12. Ἰησοῦς ὁ παῖς Lk 2:43. In ref. to Jesus GJs 20:4; 22:2.—Pl. (as פְּדַיָּא a loanw. in rabb.) Mt 2:16; 21:15; B 8:3f.—ἐκ παιδός from childhood (Diod S 1, 54, 5; 1, 73, 9; 1, 92, 5; 19, 40, 2 al. Simplicius in Epict. p. 129, 26; UPZ 144, 19 [165 B.C.] τῆς ἐκ παιδὸς φιλίας; cp. Just., A I, 15, 6 ἐκ παίδων) Mk 9:21 D.
    one’s own immediate offspring, child as ‘son’ or ‘daughter’
    of a son ὁ παῖς (Hom.+; Diod S 20, 22, 1 οἱ παῖδες αὐτοῦ; ins, pap, LXX; TestAbr A 7 p. 84, 19 [Stone p. 16]; JosAs 23:9; ApcMos 42; Jos., Bell. 4, 646, Ant. 20, 140 al.; Just., A II, 2, 16 al.; Tat. 41, 1; Mel., HE 4, 26, 7, P. 53, 389; Ath. 20, 2 al.) ὁ παῖς αὐτοῦ J 4:51 (=υἱός vss. 46f, 50; υἱός v.l. for παῖς vs. 51). This sense is also poss. in Mt 8:6, 8, 13, but these pass. prob. belong in 3a.
    of a daughter ἡ παῖς (for the feminine term, but not limited to ‘daughter’, s. Pind., Fgm. 107, 7 [122 Sch.] ὦ παῖδες=girls!; Hyperid., Fgm. 144; Phalaris, Ep. 142, 1; Chariton 1, 8, 2; Philostrat., Her. 19, 11 p. 204, 31; Gen 24:28; 34:12; TestJob 7:7f; Jos., Ant. 1, 254; 5, 266 al.; Tat. 8, 3; 33, 2) Lk 8:51; GJs fifteen times for Mary. ἡ παῖς (my) child (nom. w. art. for voc.; s. B-D-F §147, 3; Rob. 465f; 769) Lk 8:54.
    one who is committed in total obedience to another, slave, servant
    of slaves and personal attendants slave, servant (since Hipponax [VI B.C.] 16 D.3; Aeschyl., Cho. 652. Also HUsener, Epicurea 1887 p. 168, 10; Plut., Alcib. 193 [4, 5], Mor. 65c; 70e; SIG 96, 26. Oft. pap. and LXX; TestAbr B; JosAs 99:3 al.; AscIs 3:5; Jos., Ant. 18, 192, Vi. 223.—Even an especially trusted male servant is termed ὁ παῖς: Diod S 15, 87, 6 Epaminondas’ armor-bearer; Appian, Iber. 27, 107 Scipio’s groom; Gen 24:2ff Abraham’s chief servant, vs. 5 ὁ παῖς) Lk 7:7 (=δοῦλος vss. 2f, 10); 15:26; AcPt Ox 849, 15 [Aa I 73, 21 Lat.]. W. παιδίσκη (q.v.) 12:45. Prob. Mt 8:6, 8, 13 also belong here (s. 2a).—Of those at a ruler’s court οἱ παῖδες courtiers, attendants (Diod S 17, 36, 5; Gen 41:10, 37f; 1 Km 16:17; Jer 43:31; 44:2; 1 Macc 1:6, 8) Mt 14:2.
    of special relationships
    α. humans as God’s servants, slaves (Ael. Aristid. 45 p. 152 D.: θεῶν παῖδες [or ‘sons of gods’ as Polyb. 3, 47, 8; Chariton 2, 1, 5 and Diog. L. 9, 72]; LXX; ParJer 6:24 [Jeremiah]) Israel (Is 41:8f; PsSol 12:6; 17:21) Lk 1:54. David (Ps 17:1; Is 37:35) 1:69; Ac 4:25; D 9:2a.—Of guileless pers. τοὺς κατὰ θεὸν ἀκακίαν ἀσκοῦντας παῖδας ἐκάλουν, ὡς καὶ Παπίας δηλοῖ as Papias points out, those who led a godly life without guile were called children Papias (8).
    β. angels as servants of God (God) does not trust his servants 1 Cl 39:4 (Job 4:18). Of the young man from heaven who released Paul from his chains παῖς λείαν (=λίαν) εὐειδὴς ἐν χάριτι AcPl Ha 3, 13f.
    γ. of Christ in his relation to God. In this connection it has the mng. servant because of the identification of the ‘servant of God’ of certain OT pass. w. the Messiah (Is 52:13 et al.; BJanowski/PStuhlmacher, edd., Der Leidende Gottesknecht ’96 [lit.]; DBS XII 1000–1016) Mt 12:18 (cp. Is 42:1); B 6:1; B 9:2 (on the last two cp. Is 50:10). So prob. also D 9:2b (because of the immediate proximity of Δαυὶδ ὁ παῖς σου 9:2a); 9:3; 10:2f.—In other places (cp. Ath. 10, 2; 12, 2 al.; Iren. 3, 12, 5 [Harv. II 58, 8]) the mng. son is certainly to be preferred (παῖς was so understood in the Gk. world, when it expressed a relationship to a divinity: Il. 2, 205 Κρόνου παῖς; Sappho 1, 2 Diehl; Alcaeus 1; Bacchylides 17, 70 Minos, a παῖς of Zeus; Hermocles [IV/III B.C.] p. 174 Coll. Alex.=Athen. 6, 63, 253d: Demetrius Poliorcetes as π. Ποσειδῶνος θεοῦ; Diod S 17, 51, 1 the god Ammon has his prophet address Alexander thus χαῖρε, ὦ παῖ; what follows makes it clear that procreation is meant; Plut., Mor. 180d; Maximus Tyr. 14, 1d; Paus. 2, 10, 3 Ἄρατος Ἀσκληπιοῦ π.; Diogenes, Ep. 36, 1; Philostrat., Vi. Apoll. 7, 24 p. 279, 4; Porphyr., Vi. Plot. 23; Iambl., Vi. Pyth. 2, 10; IG IV2, 128, 50 [280 B.C.] and oft.; Sb 8314, 9 Hermes conducts the dead man to the Elysian fields ἅμα παισὶ θεῶν. S. above bα the παῖδες θεῶν. Cp. also Herm. Wr. 13, 2 ὁ γεννώμενος θεοῦ θεὸς παῖς; 13, 4; 14; Rtzst., Poim. 223f.—Celsus 7, 9) παῖς αὐτοῦ ὁ μονογενὴς Ἰησοῦς Χρ. MPol 20:2. God as ὁ τοῦ ἀγαπητοῦ κ. εὐλογητοῦ παιδὸς Ἰησοῦ Χρ. πατήρ 14:1. Corresp. Christ as God’s ἀγαπητὸς παῖς 14:3; Dg 8:11. The same is true of the other pass. in Dg: 8:9; 9:1.—In the case of the rest of the pass. it is hardly poss. to decide which mng. is better: Ac 3:13, 26; 4:27, 30 (unless the παῖς σου your servant of 4:25 should demand the same transl. for the other pass. as well; JMénard, CBQ 19, ’57, 83–92 [Acts]); 1 Cl 59:2–4 (in wordplay w. παιδεύω; but here the word ἠγαπημένος repeated in vss. 2 and 3 [cp. the magical pap of c. 300 A.D. in TSchermann, TU 34, 2b, 1909, 3: Christ as ἠγαπημένος παῖς] could suggest the transl. son).—WBousset, Kyrios Christos2 1921, 56f; AvHarnack, Die Bezeichnung Jesu als ‘Knecht Gottes’ u. ihre Geschichte in d. alten Kirche: SBBerlAk 1926, 212–38; Jeremias, ZNW 34, ’35, 115–23; KEuler, D. Verkündigung v. leidenden Gottesknecht aus Jes 53 in d. griech. Bibel ’34; PSeidelin, D. ˓Ebed J. u. d. Messiasgestalt im Jesajatargum: ZNW 35, ’36, 194–231; HWolff, Jes 53 im Urchristent. ’502; EMcDowell, Son of Man and Suffering Servant ’44; ELohmeyer, Gottesknecht u. Davidssohn ’45, esp. 2–8; TNicklin, Gospel Gleanings ’50, 268f; OCullmann, Dieu Vivant 16, ’50, 17–34; HHegermann, Jes 53 in Field, Hexapla, Targum u. Peschitta ’54; ELohse, Märtyrer u. Gottesknecht ’55; WGrundmann, Sohn Gottes: ZNW 47, ’56, 113–33; OCullmann, Die Christologie des NT ’57; JPrice, Interpretation 12, ’58, 28–38 (Synoptics); MHooker, Jesus and the Servant ’59; BvanIersel, ‘D. Sohn’ in d. synopt. Jesusworten, ’61, 52–65 (bibliog.); HOrlinsky, The So-called Suffering Servant in Isaiah 53, ’64 (s. review in CBQ 27, ’66, 147); EKränkl, Jesus der Knecht Gottes, ’72 (Acts); FDanker, Proclamation Comm.: Luke ’87, 82–86. WZimmerli/JJeremias, The Servant of God (tr. HKnight), ’65=Studies in Bibl. Theol. 20.—B. 87f. Schmidt, Syn. II 422–31. DELG. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > παῖς

  • 19 dienen

    v/i
    1. Sache: serve ( jemandem s.o.; als as); dazu dienen zu (+ Inf.) serve to (+ Inf.) es dient dazu zu (+ Inf.) auch it’s for (+ Ger.) wozu soll das dienen? what’s that (meant) for?; Handlung etc.: what’s that supposed to achieve?; lass es dir als Warnung dienen let that serve as a warning to you
    2. einer Sache dienen (nützlich sein) help ( oder contribute to) s.th.; es dient einem guten Zweck it’s all for a good purpose; damit ist mir nicht gedient that doesn’t help me at all, that’s no use to me; mit 20 Euro wäre mir schon gedient 20 euros would do me
    3. MIL. serve one’s time; 15 Monate dienen do 15 months’ service; bei der Marine dienen serve in the Navy; haben Sie gedient? have you been in the services?; gedient;
    4. als Diener: help; geh. einer Firma, guten Sache etc.: be of help ( oder service); womit kann ich ( Ihnen) dienen? what can I do for you?, how can I help?; damit kann ich leider nicht dienen I’m afraid I can’t help you there; niemand kann zwei Herren dienen BIBL. UND fig. no man can serve two masters
    * * *
    to serve; to conduce
    * * *
    die|nen ['diːnən]
    vi
    1) (= Dienste tun, sich einsetzen) to serve (jdm sb); (old = angestellt sein) to be in service (bei with)

    bei Hof díénen — to serve or wait at court

    bei der Messe or am Altar díénen — to serve at mass

    2) (MIL) (= beim Militär sein) to serve; (= Militärdienst leisten) to do (one's) military service

    bei der Kavallerie/unter jdm díénen — to serve in the cavalry/under sb

    ein gedienter Soldatan ex-soldier

    See:
    auch Pike
    3) (= fördern) (einer Sache (dat) sth) to serve; dem Fortschritt, der Erforschung to aid; dem Verständnis to promote; (= nützlich sein) to be of use or service (jdm to sb)

    es dient einem guten Zweckit serves a useful purpose

    der Verbesserung der Arbeitsbedingungen díénen — to serve to improve working conditions

    das wird dir später díénen — that will be or come in useful to you later

    4) (= behilflich sein) to help (jdm sb), to be of help or service (jdm to sb)

    womit kann ich Ihnen díénen? — what can I do for you?; (im Geschäft auch) can I help you?

    damit kann ich leider nicht díénen — I'm afraid I can't help you there

    damit ist mir wenig gedientthat's no use or good to me

    5)

    (= verwendet werden) als/zu etw díénen —

    lass dir das als Warnung díénen! — let that serve as or be a warning to you!

    * * *
    1) (to distribute food etc or supply goods: She served the soup to the guests; Which shop assistant served you (with these goods)?) serve
    2) (to be suitable for a purpose: This upturned bucket will serve as a seat.) serve
    3) (to perform duties, eg as a member of the armed forces: He served (his country) as a soldier for twenty years; I served on the committee for five years.) serve
    * * *
    die·nen
    [ˈdi:nən]
    vi
    etw dat \dienen to be [important] for sth
    jds Interessen \dienen to serve sb's interests
    jds Sicherheit \dienen for sb's safety
    zum Verständnis einer S. gen \dienen to help in understanding sth
    einem guten Zweck \dienen to be for a good cause
    2. (behilflich sein)
    jdm mit etw dat \dienen können to help sb with sth
    womit kann ich Ihnen \dienen? how can I help you?
    damit können wir im Moment leider nicht \dienen I'm afraid we can't help you there
    jdm ist mit etw dat gedient sth is of use to sb
    jd ist mit etw dat nicht/kaum gedient sth is of no/little use to sb, sth doesn't help sb/help sb much
    wäre Ihnen vielleicht hiermit gedient? is this perhaps what you're looking for?
    3. (verwendet werden)
    [jdm] als etw \dienen to serve [sb] as sth
    lassen Sie es sich als Warnung \dienen let this be [or serve as] a warning to you
    zu etw dat \dienen to make for [or be conducive to] sth
    der allgemeinen Erheiterung \dienen to serve to amuse everyone
    einem Zweck \dienen to serve a purpose
    5. (Militärdienst leisten)
    [bei etw dat/unter jdm] \dienen to do military service [in sth/under sb]
    6. (veraltet: Knecht sein)
    jdm [als jd] \dienen to serve sb [as sb]
    bei jdm/etw \dienen to be in service to sb/sth
    * * *
    2) (veralt.): (Militärdienst tun) do military service
    3) (dienlich sein) serve
    4) (helfen) help

    womit kann ich dienen? — what can I do for you?; can I help you?

    mit 10 Euro wäre mir schon gedient — 20 euros would do

    5) (verwendet werden) serve

    als Museum dienenserve or be used as a museum

    * * *
    dienen v/i
    1. Sache: serve (
    jemandem sb;
    als as);
    dazu dienen zu (+inf) serve to (+inf)
    es dient dazu zu (+inf) auch it’s for (+ger)
    wozu soll das dienen? what’s that (meant) for?; Handlung etc: what’s that supposed to achieve?;
    lass es dir als Warnung dienen let that serve as a warning to you
    2.
    einer Sache dienen (nützlich sein) help ( oder contribute to) sth;
    es dient einem guten Zweck it’s all for a good purpose;
    damit ist mir nicht gedient that doesn’t help me at all, that’s no use to me;
    3. MIL serve one’s time;
    15 Monate dienen do 15 months’ service;
    bei der Marine dienen serve in the Navy;
    haben Sie gedient? have you been in the services?; gedient;
    4. als Diener: help; geh einer Firma, guten Sache etc: be of help ( oder service);
    womit kann ich (Ihnen) dienen? what can I do for you?, how can I help?;
    damit kann ich leider nicht dienen I’m afraid I can’t help you there;
    niemand kann zwei Herren dienen BIBEL und fig no man can serve two masters
    * * *
    2) (veralt.): (Militärdienst tun) do military service
    4) (helfen) help

    womit kann ich dienen? — what can I do for you?; can I help you?

    als Museum dienenserve or be used as a museum

    * * *
    v.
    to conduce v.
    to serve v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > dienen

  • 20 Fuhrknecht

    m altm. carter; (Kutscher) coachman
    * * *
    Fuhr|knecht
    m (old)
    carter; (= Kutscher) coachman
    * * *
    Fuhrknecht m obs carter; (Kutscher) coachman

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Fuhrknecht

См. также в других словарях:

  • Knecht — is a surname and may refer to:* Hans Knecht (1913 1996), Swiss road racing cyclist * Justin Heinrich Knecht (1752 1817), German composer * Peter Knecht (1798 1852), industrialist * Karl Kae Knecht (1883 1972), an American artist, cartoonist *… …   Wikipedia

  • Knecht — Knecht, s.v.w. Bankknecht, s. Hobelbank. Als Knecht wird auch der gerade hölzerne Stab der Tritt (Spinn )räder bezeichnet, der auf die Kurbel gehängt wird und unten an den Fußtritt befestigt ist. – Unter Schraubknecht (Leimknecht) versteht… …   Lexikon der gesamten Technik

  • Knecht — Sm std. (8. Jh.), mhd. kneht, ahd. kneht, as. kneht Jüngling (u.ä.) Stammwort. Aus wg. * knehta m. Jüngling (usw.) , auch in afr. kniucht, knecht, ae. cniht. Herkunft unklar. Abstraktum: Knechtschaft; Adjektiv: knechtisch; Verb: knechten.… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Knecht — Knecht: Mhd., ahd. kneht »Knabe; Jüngling; Bursche, Kerl; Junggeselle; Diener; Knappe, Edelknabe; Krieger, Soldat; Held; Lehrling, Geselle«, niederl. knecht »Diener; Knecht; Geselle«, aengl. cniht »Knabe; Jüngling; Schüler; Diener; Krieger« (engl …   Das Herkunftswörterbuch

  • Knecht [1] — Knecht, 1) Diener der untersten Art, entweder ein Unfreier (s. Leibeigner u. Sklav) od. ein Freier, welcher kraft eines freiwillig eingegangenen Vertrags dient; 2) (Enke), männlicher Dienstbote, welcher die Feldarbeit verrichtet u. dafür von… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Knecht [2] — Knecht, Justin Heinrich, geb. 1752 in Biberach; wurde 1771 Präceptor u. Musikdirector in Biberach, 1807 Director der Hofmusik in Stuttgart, von wo er aber schon 1809 nach Biberach zurückkehrte, u. st. 1817; er setzte ein zweichöriges Te Deum, das …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Knecht — Knecht, ursprünglich jede dienende männliche Person, wie Knappen (s. Knappe) und gemeine Söldner (Lands , Fuß , Stück , Train , Pack und reisige Knechte). Jetzt nur noch Name der Gehilfen im landwirtschaftlichen Betrieb, wobei ein Großknecht den… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Knecht — Nom alsacien ou allemand signifiant serviteur, valet (au départ jeune homme). Diminutif : Knechtlin …   Noms de famille

  • Knecht — 1. A ual Knecht steant beaft di, diar ia sagt. (Nordfries.) – Johansen, 7. Der alte Knecht (der Teufel) steht hinter dem, der schwört (eidet). 2. Allermann s Knecht kann s nicht jedem machen (kochen) recht. – Gaal, 1027; Eiselein, 384; Simrock,… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Knecht — Ein Knecht (westgermanisch noch für Jungkerl, Kämpe, später Knappe) ist ein Arbeiter in einem landwirtschaftlichen Betrieb. Es handelt sich in Deutschland um einen aussterbenden Beruf. Früher gab es im Haushalt den Hausknecht, in Gewerben den… …   Deutsch Wikipedia

  • Knecht — Lakai; Diener; Subalterner; Büttel; Knappe * * * Knecht [knɛçt], der; [e]s, e: 1. (veraltet) männliche Person, die als Arbeiter auf einem Bauernhof schwere Arbeiten zu verrichten hat: er hatte sich als Knecht verdingt; als Knecht arbeiten. Zus.:… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»