-
1 Intro
nugs.intro coll. (abbr. of introduction) -
2 Intro-Scan
n <av> (Wiedergabe der ersten Sekunden, z.B. eines Musikstücks, Senders) ■ intro scan; intro search -
3 Intro-Search
n <av> (Wiedergabe der ersten Sekunden, z.B. eines Musikstücks, Senders) ■ intro scan; intro search -
4 hereinfliegen
hereinfliegen, intro involare u. bl. involare, in etc., in alqm locum. – hereinfließen, influere; inferri. – hereinflüchten, intro fugere. – hereinführen, jmd., alqm intro ducere od. intro adducere. – führ ihn herein (hierher), illum huc intro adducas. – Ist es = einführen, s. d. – hereingehen, intro ire; introgredl; intrare. – hereinholen, s. hereinführen.
-
5 hereinkommen
hereinkommen, intro venire; intro advenire; intro ire. – komm mit herein! sequere intro me! – hereinkriechen, intro repere; irrepere. – hereinlassen, s. einlassen. – hereinlaufen, intro currere od. accurrere. – influere. inferri (hereinfließen). Vgl. »einlaufen«. – hereinleiten, inducere (z.B. aquam). – adducere. perducere (herbeileiten, z.B. aquam: u. aquam in urbem).
-
6 hineinbegeben, sich
hineinbegeben, sich, intro ire od. abire; abscedere, concedere hinc intro; intro se recipere (mit jmd., cum alqo). – sich schnell h., intro se capessere od. intro se conicere od. intro se corripere (Komik.). – hineinblasen, etw. in etc., alqd inflare in alqd; alqd inspirare alci rei, vermittelst einer Sache, per alqd; immittere per alqd (durch etw. hineingehen lassen, z.B. ignem). – hineinblicken, s. hineinsehen. – hineinbrechen, in etc., s. einbrechen (no. II, 2), eindringen.
-
7 hineineilen
hineineilen, intro se capessere od. intro se corripere od. intro se conicere (sich schnell hineinbegeben, Komik.). – intro currere od. intro accurrere propere (eilig hineinlaufen). – intro fugere (hineinfliehen). – hineinerstrecken, sich, s. hineinreichen. – hineinessen, gierig, devorare.
-
8 hereinbringen
hereinbringen, intro ferre; intro afferre. – Ist es = hereintragen, -fahren, -führen, einführen, s. d. – hereindringen, s. hereinbrechen, eindringen. – hereineilen, intro se capessere od. se conicere od. se corripere (sich schnell hereinbegeben). – intro currere propere (eilig hereinlaufen).
-
9 hereinrücken
hereinrücken, s. einrücken no. II, 1. – hereinrufen, intro vocare. – hereinsehen, introspicere; intro aspicere od. inspicere; intro spectare. – hereinsetzen, keinen Fuß in etc., pedem non intro ferre od. non inferre in m. Akk. – hereinsprengen, effusissimis habenis invehi. – hereinströmen, inferri. – hereinstürmen, irruere.
-
10 hineinreisen
hineinreisen, z.B. ins Innere von Asien, interiora Asiaeadire; interiorem Asiae partem petere. – hineinreiten, (equo) invehi, in die Stadt, in urbem. – in einen Fluß h., demittere equum in flumen: auf den Feind h., immittere od. permittere equum od. se immittere in hostes. – hineinrennen, propere currere od. accurrere intro. – h. in, irruere, incurrere in (auch übtr., z.B. inc. in odium populi). – hineinrücken, in ein Land etc., s. einrücken no. II, 1. – hineinrufen, intro vocare alqm. – arcessere intro alqm (jmd. rufend hineinholen). – wieder h., intro revocare alqm.
-
11 hereintragen
hereintragen, intro ferre od. (als ein Wort) introferre. – intro auferre (fort- u. hineintragen). – importare (auch einführen ins Land, wie Waren etc.). – hereintreten, se inferre (z.B. zur Tür, foribus). – intro venire (hereinkommen).
-
12 hineinfügen
hineinfügen, s. einfügen. – hineinführen, ducere od. abducere intro; intro ducere oder (als ein Wort) introducere. – h. zu jmd., ducere intro ad alqm. – hineinfüllen, infundere (hineingießen). – ingerere (übh. hineintun, einfüttern etc). – infarcire (hineinstopfen).
-
13 hineingehen
hineingehen, intro ire od. abire (vgl. »sich hineinbegeben«). – mit jmd. h., ire od. ambulare intro cum alqo: h. zu etc., intro ire od. accedere ad m. Akk. – in etwas, s. »gehen in etc.« in seinen verschiedenen Beziehungen. – h. lassen, s. einlassen. – hineingeraten, in etc., s. 2. geraten no. II. – in die Nacht h., in noctem conici (v. Schiffen etc.). – hineingießen, infundere.
-
14 hineinsegeln
hineinsegeln, navigare in alqd. – in den Hafen [1322] etc. h., s. einlaufen no.a. – hineinsehen, intro spectare; intro aspicere; intro inspicere. – in etwas h., introspicere od. inspicere alqd od. in alqd (insp. auch hineins., um darin zu lesen, z.B. in ein Buch, librum). – hineinsenden, immittere. – hineinsenken, immittere. demittere (einlassen; dem. in senkrechter Lage). – inicere (einfügen, hineinmachen). – infigere. defigere (einschlagen; def. in senkrechter Lage); alle auch »in etwas«, in alqd, nur def. mit in alqa re.
-
15 herein
herein, intro. – (komm, kommt) herein! intro veni od. venite!
-
16 hereinzerren, hereinziehen
hereinzerren, hereinziehen, intro rapere; intro abripere.
-
17 hineinfliegen
hineinfliegen, in einen Ort, intro involare in alqm locum. – hineinfliehen, intro fugere, in etc., in m. Akk. – hineinfließen, in etc., influere, inferri in alqd. – effundi od. se effundere in alqd (sich ergießen, s. d.). – hineinflüchten, s. hineinfliehen. – hineinfressen, devorare (auch bildl., z.B. den Ärger in sich, bilem ac dolorem).
-
18 hineinkommen
hineinkommen, intro venire od. advenire. – wieder h., intro redire. – h. in etc., s. treten, 2. geraten, hineingeraten in etc. – hineinkönnen, nicht, in die Stadt, exclusum esse ab urbe.
-
19 hineinziehen
hineinziehen, I) v. tr.: a) eig.: intro trahere. – intro rapere od. abripere (mit Gewalt). – jmd. in einen Ort h., alqm pertrahere in od. intra m. Akk. (z.B. in castra: u. intra moenia); alqm protrahere in m. Akk. (z.B. in convivium). – b) uneig., in etwas hineinz., consociare alqd cum alqo (etw. mit jmd. gleichs. vergesellschaften, z.B. consilia). – vocare in alqd (gleichs. zur Teilnahme an etwas rufen, z.B. in periculum). – miscere alqd alqā re (vermengen, verbinden, z.B. urbis fata suis). – involvere alqm alqā re (mit in etw. verw ickeln, z.B. totum orientem ruinā suā [in seinen Sturz]). – alqm implicare alqā re (ebenf. in etw. verwickeln, z.B. magno bello: bes. im Passiv, z.B. implicari alienis rebus, molestis negotiis). – II) v. refl.sich hineinz., a) eig., sich h. in etc., penetrare in m. Akk. (v. Rauch etc.). – b) übtr., sich der Ausdehnung nach erstrecken bis in etc.: α) räumlich: incurrere in m. Akk. (gleichs. hineinlaufen, z.B. privati agri, qui in publicum Campanum incurrebant). – excurrere, procurrere in etc. (gleichs. hervorlaufen, z.B. in altum, v. einem Vorgebirge; vgl. »sich erstrecken«). – se insinuare in m. Akk. (sich hineinschmiegen, sich [1324] in Windungen hineinz., z.B. mare insinuat se in terras). – proiectum esse in alqd (gleich s. hervorgeworfen sein, z.B. in altum, v. einem Vorgebirge: in portus ostium, v. einer Insel). – porrigi in alqd (sich gleichs. ausstrecken in etc., z.B. locus in planitiem porrigitur). – sich tief h. (ins Land). grandi recessu abduci (v. einem Meerbusen); longe introrsus pertinere (v. einem Wald). – β) zeitlich: trahi, protrahi in etc. (z.B. in noctem trahi, in serum [bis in die späte Nacht] protr., v. Kampf). – extrahi in etc. (z.B. in tertium annum, v. Kriege). – III) v. intr.migrare, immigrare in alqm locum (übersiedeln in etc.). – v. Lebl. (Rauch etc.), s. vorher no. II, a.
-
20 rennen
rennen, I) v. intr.: a) übh.: currere (laufen, z.B. cum ambulare vult currit). – propere currere (eilig laufen). – citato od. effuso cursu ferri (in beschleunigtem od. gestrecktem Laufe da hingeführt werden). – emsig, geschäftig r., cursitare. – an jmd. r., incurrere od. incurrere et incĭdere in alqm: an etw. r., incurere in alqd (z.B. in parietes); allidi ad alqd. [1958] allidi oder se illidere in alqd. impingi alci rei (und zwar all. u. ill. so, daß das Anrennende beschädigt wird, imp. so, daß das Anrennende heftig angeschlagen wird, v. Dingen); se impingere in alqd (z.B. in columnam); corpus offendere ad alqd (mit dem Leib an etwas stoßen, v. Pers.): mit etwas an etwas r., alqd impingere alci rei oder in alqd (heftig anschlagen, z.B. caput parieti); affligere alqd alci rei (heftig aufschlagen, z.B. caput saxo); alqd offendere ad alqd (anstoßen); alqd illidere alci rei und ad od. in alqd (verletzend anstoßen, z.B. caput foribus): mit dem wilden Pferde an einen. Baum r., in arborem inferri impetu equi. – auf jmd. zu r., cursu effuso ferri in alqm: blindlings an od. auf jmd. r., caeco impetu in alqm incurrere. – aus einem Orte r., se proripere loco oder ex loco (z.B. domo, ex curia). – ins Haus r., currere intro od. properare intro. – nach einem Orte r., ruere ad alqm locum; cursu effuso petere alqm locum: nach etwas r., cupide, appetere alqd (begierig nach etw. trachten). – mit dem Kopfe wider die Wand, wider die Säule r., caput impingere parieti; incurrere oder se impingere in columnam: zu jmdm. r., currere ad alqm: zu jmdm. r. u. jagen, currere ad alqm et volare. – ins Verderben r., ruere ad interitum; incurrere ad perniciem: jählings, praecipitare ad exitium. – b) wettrennen: currere (z.B. bene, male: und in sacro certamine). – cursitare (mit jmd., cum alqo). – II) v. tr. in Beziehungen wie: jmd. zu Boden, über den Haufen r., alqm prosternere. – jmdm. oder sich eine Waffe durch den Leib, durch die Brust r., s. durchbohren.
См. также в других словарях:
Intro — The Gift Recordings … Википедия
intro- — ♦ Élément, du lat. intro « dedans ». intro élément, du lat. intro, dedans . intro ❖ ♦ Élément, du latin intro signifiant « dedans, à l intérieur » … Encyclopédie Universelle
intro — Element prim de compunere savantă cu semnificaţia înăuntru , spre interior . [< it., fr. intro , lat. intro]. Trimis de LauraGellner, 04.03.2009. Sursa: DN INTRO elem. intra . Trimis de raduborza, 10.01.2009. Sursa: MDN … Dicționar Român
intro... — intro..., Intro...: Quelle für die Vorsilbe mit der Bedeutung »hinein, nach innen«, wie in »introvertiert«, ist gleichbed. lat. intro (vgl. ↑ inter..., ↑ Inter...) … Das Herkunftswörterbuch
Intro... — intro..., Intro...: Quelle für die Vorsilbe mit der Bedeutung »hinein, nach innen«, wie in »introvertiert«, ist gleichbed. lat. intro (vgl. ↑ inter..., ↑ Inter...) … Das Herkunftswörterbuch
intro- — [in′trō, in′trə] [L intro < intro, inwardly, on the inside < * intero, akin to inter: see INTER ] prefix combining form into, within, inward [introvert] … English World dictionary
Intro- — In tro [L. intro, adv., inwardly, within. See {Inter }.] A prefix signifying within, into, in, inward; as, introduce, introreception, introthoracic. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
intro- — [dal lat. intro dentro (anche come elemento comp.)]. Primo elemento di parole composte (in genere verbi, o sost. e agg. derivati da questi), che significa dentro e indica per lo più movimento, direzione verso l interno, penetrazione … Enciclopedia Italiana
intro- — [ıntrə] prefix [: French; Origin: Latin, from intro inside , from an unrecorded Latin interus; INTERIOR2] into, especially into the inside ▪ introspection (=examining your own feelings) … Dictionary of contemporary English
intro- — [ıntrə] prefix [: French; Origin: Latin, from intro inside , from an unrecorded Latin interus; INTERIOR2] into, especially into the inside ▪ introspection (=examining your own feelings) … Dictionary of contemporary English
intro- — Präfix hinein, nach innen, innerlich (z.B. introvertiert, Introduktion) erw. fach. ( ) Beschreibung von Affixen. Das Präfix wurde vornehmlich in lateinischen Entlehnungen ins Deutsche übernommen; sein Ursprung ist l. intro , ursprünglich ein… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache