-
1 impersonale
agg. 1) i pavetishëm. 2) pavetor. 3) joorigjinal ( stili, etj.).Dizionario albanese-italiano e italiano-albanese > impersonale
-
2 jovetor
impersonale -
3 pavetor
impersonale -
4 impersonal
[ɪm'pɜːsənl]1) (objective, cold) impersonale2) ling. [ verb] impersonale* * *[im'pə:sənl]1) (not showing, or being affected by, personal feelings: His manner was formal and impersonal.) impersonale2) ((of a verb) having a subject which does not refer to a person, thing etc: In the sentence `It snowed last night', `snowed' is an example of an impersonal verb.) impersonale•- impersonality* * *impersonal /ɪmˈpɜ:sənl/a.( anche gramm.) impersonale: impersonal verbs, verbi impersonali; an impersonal remark, un'osservazione impersonale● ( banca) impersonal account, conto impersonale ( non intestato) □ (leg.) impersonal security, garanzia non personaleimpersonalityn. [u]impersonallyavv.impersonalmente.* * *[ɪm'pɜːsənl]1) (objective, cold) impersonale2) ling. [ verb] impersonale -
5 freeze
I [friːz]1) meteor. gelo m., gelata f.2) econ. congelamento m., blocco m. (on di)II 1. [friːz]1) congelare [ food]; [ cold weather] gelare [liquid, pipes]2) econ. congelare, bloccare3) cinem. bloccare [ frame]4) (anaesthetize) anestetizzare con il freddo5) inform. bloccare [ window]2.1) (become solid) [water, pipes] gelare; [ food] congelarsi2) (feel cold) [ person] gelareto be freezing to death — fig. morire di freddo
4) fig. (become haughty) diventare borioso3.verbo impersonale meteor. gelare* * *[fri:z] 1. past tense - froze; verb1) (to make into or become ice: It's so cold that the river has frozen over.) gelare2) ((of weather) to be at or below freezing-point: If it freezes again tonight all my plants will die.) gelare3) (to make or be very cold: If you had stayed out all night in the snow you might have frozen to death (= died of exposure to cold).) congelare, gelare, (morire dal freddo)4) (to make (food) very cold in order to preserve it: You can freeze the rest of that food and eat it later.) congelare5) (to make or become stiff, still or unable to move (with fear etc): She froze when she heard the strange noise.) gelare, agghiacciare6) (to fix prices, wages etc at a certain level: If the situation does not improve, wages will be frozen again.) congelare2. noun(a period of very cold weather when temperatures are below freezing-point: How long do you think the freeze will last?) gelo- freezer- freezing
- frozen
- freezing-point
- freeze up* * *freeze /fri:z/n.1 gelo; gelata2 (econ.) blocco; congelamento: freeze on hiring, blocco delle assunzioni; pay (o wage) freeze, blocco dei salari; price freeze, blocco dei prezzi3 ► freeze-frame● (ind.) freeze drying, liofilizzazione ( di alimenti) □ (fin.) freeze out, esclusione dei soci minoritari ( dalle decisioni).♦ (to) freeze /fri:z/A v. t.3 (econ., fin.) bloccare; imporre il blocco di; congelare: to freeze wages, bloccare (o congelare) i salari; to freeze credit, congelare i crediti; (leg.) to freeze assets, congelare i beni4 (med.) anestetizzare (con il freddo)6 (fig.) far irrigidire; bloccare; immobilizzare; paralizzare: The village seemed to have been frozen in time, il villaggio sembrava essersi bloccato nel tempo7 (cinem., TV) fermare, bloccare (il fotogramma, l'immagine)B v. i.1 ( anche to freeze up) gelare; ghiacciare; coprirsi di ghiaccio: Water freezes at 0 В°C, l'acqua gela a 0В° centigradi; It froze last night, stanotte ha gelato; The pipes froze up last January, il gennaio scorso i tubi sono gelati3 (solo alla forma progressiva) (fam.) avere molto freddo; gelare; morire di freddo (fam.): I'm freezing, sto morendo di freddo; to freeze to death, morire assiderato; I'm freezing to death, sto gelando; sto morendo di freddo5 ( anche to freeze up) raggelarsi; irrigidirsi; arrestarsi; bloccarsi; immobilizzarsi; restare paralizzato: His smile froze, il suo sorriso si è irrigidito; to freeze with horror, essere paralizzato dall'orrore; The woman froze to the spot, la donna si immobilizzò; (fam.) Freeze!, fermo dove sei!; fermi tutti!7 (di comput.) bloccarsi; impallarsi (fam.)● to freeze on to st., restare attaccato a qc. per il gelo; (fig.) attaccarsi ostinatamente a qc. (un'idea, ecc.) □ to freeze solid, diventare un blocco [una lastra] di ghiaccio □ to make sb. 's blood freeze, far gelare il sangue (nelle vene) a q.* * *I [friːz]1) meteor. gelo m., gelata f.2) econ. congelamento m., blocco m. (on di)II 1. [friːz]1) congelare [ food]; [ cold weather] gelare [liquid, pipes]2) econ. congelare, bloccare3) cinem. bloccare [ frame]4) (anaesthetize) anestetizzare con il freddo5) inform. bloccare [ window]2.1) (become solid) [water, pipes] gelare; [ food] congelarsi2) (feel cold) [ person] gelareto be freezing to death — fig. morire di freddo
4) fig. (become haughty) diventare borioso3.verbo impersonale meteor. gelare -
6 hail
I [heɪl] II [heɪl]verbo impersonale grandinare (anche fig.)III [heɪl] IV [heɪl]1) (call, signal to) chiamare [person, taxi]; salutare [ ship]2) (praise)to hail sb. as — acclamare o salutare qcn. come
to hail sth. as (being) sth. — salutare qcs. come qcs
•* * *I 1. [heil] noun1) (small balls of ice falling from the clouds: There was some hail during the rainstorm last night.)2) (a shower (of things): a hail of arrows.)2. verb(to shower hail: It was hailing as I drove home.)II 1. [heil] verb1) (to shout to in order to attract attention: We hailed a taxi; The captain hailed the passing ship.)2) (to greet or welcome (a person, thing etc) as something: His discoveries were hailed as a great step forward in medicine.)2. noun(a shout (to attract attention): Give that ship a hail.)3. interjection(an old word of greeting: Hail, O King!)* * *I [heɪl]1. n2. viII [heɪl]1. n(greeting, call) grido di saluto2. excl oldhail, Caesar! — ave, Cesare!
3. vt4. vi* * *hail (1) /heɪl/n.1 [u] (meteor.) grandine2 (fig.) grandine; gragnola; rovescio; scarica; diluvio: a hail of stones [of blows], una gragnola di sassi [di colpi]; a hail of bullets, una scarica di pallottole● (ass.) hail insurance, assicurazione contro la grandine □ a hail of abuse, una lunga sfilza d'insulti.hail (2) /heɪl/inter.(spec. lett., poet.) salve!; salute!; ave!: Hail Mary, Ave Maria.hail (3) /heɪl/n.saluto; grido di saluto; acclamazione● to be within hail, essere a portata di voce.(to) hail (1) /heɪl/A v. i. (di solito, impers.)1 grandinare: It hails [it is hailing], grandina [sta grandinando]B v. t.(to) hail (2) /heɪl/v. t. e i.1 fare un cenno a; (poet.) salutare; chiamare ( a gran voce): He hailed me and shook my hand, mi salutò e mi diede la mano; We hailed a taxi, abbiamo fermato un taxi con un cenno2 acclamare; proclamare a gran voce; salutare (fig.): They hailed him their leader, lo hanno acclamato loro capo; The novel was hailed as a masterpiece, il romanzo è stato salutato come un capolavoro● ( di nave e, form. o scherz., di persona) to hail from, venire da ( porto d'origine o luogo di nascita o di residenza) □ (naut.) to hail a passing ship, dare la voce a una nave che passa □ (fam. USA) hail Columbia, (inter.) al diavolo!; (sost.) parolacce.* * *I [heɪl] II [heɪl]verbo impersonale grandinare (anche fig.)III [heɪl] IV [heɪl]1) (call, signal to) chiamare [person, taxi]; salutare [ ship]2) (praise)to hail sb. as — acclamare o salutare qcn. come
to hail sth. as (being) sth. — salutare qcs. come qcs
• -
7 pour
[pɔː(r)] 1.1) versare [ liquid]; colare [cement, metal, wax]2.to pour into — [water, liquid] colare in; [smoke, fumes, light] entrare o diffondersi in
to pour out of o from [smoke, fumes] uscire (in grande quantità) da; [ water] sgorgare da; tears poured down her face le lacrime le scorrevano sul volto; water poured down the walls l'acqua colava lungo i muri; relief poured over me — fui pervaso da un grande senso di sollievo
2) fig.to pour into — [ people] affluire in
to pour from o out of [people, cars] uscire in massa o riversarsi fuori da; [supplies, money] uscire in grande quantità da; to pour across o over — [ people] riversarsi su [border, bridge]
3) (serve tea, coffee)4) [jug, teapot] versare3.- pour in- pour off- pour out••to pour cold water on sth. — farsi vedere poco entusiasti per qcs
* * *[po:]1) (to (cause to) flow in a stream: She poured the milk into a bowl; Water poured down the wall; People were pouring out of the factory.) versare; riversarsi2) ((only with it as subject) to rain heavily: It was pouring this morning.) (piovere a dirotto)* * *pour /pɔ:(r)/n. [cu]● (metall.) pour point, temperatura di colata.♦ (to) pour /pɔ:(r)/A v. t.B v. i.1 ( di liquido, ecc.) riversarsi; fluire copiosamente; scorrere liberamente; sgorgare: Blood poured from the wound, il sangue fluiva copioso dalla ferita● (fig.) to pour cold water on, scoraggiare ( una persona); smorzare (l'entusiasmo di q.); gettare acqua fredda su ( un progetto) □ to pour it on, mettercela tutta, darci sotto; fare grandi elogi; fare la vittima, esagerare i propri guai o malanni; (autom.) andare a tutta birra □ (fig.) to pour oil on flames, versare benzina sul fuoco □ (fig.) to pour oil on troubled waters, gettar acqua sul fuoco (fig.); metter pace □ to pour ridicule on sb., gettare il ridicolo su q. □ It's pouring ( with rain), diluvia; piove a dirotto □ (prov.) It never rains but it pours, piove sul bagnato (fig.); le disgrazie non vengono mai sole.* * *[pɔː(r)] 1.1) versare [ liquid]; colare [cement, metal, wax]2.to pour into — [water, liquid] colare in; [smoke, fumes, light] entrare o diffondersi in
to pour out of o from [smoke, fumes] uscire (in grande quantità) da; [ water] sgorgare da; tears poured down her face le lacrime le scorrevano sul volto; water poured down the walls l'acqua colava lungo i muri; relief poured over me — fui pervaso da un grande senso di sollievo
2) fig.to pour into — [ people] affluire in
to pour from o out of [people, cars] uscire in massa o riversarsi fuori da; [supplies, money] uscire in grande quantità da; to pour across o over — [ people] riversarsi su [border, bridge]
3) (serve tea, coffee)4) [jug, teapot] versare3.- pour in- pour off- pour out••to pour cold water on sth. — farsi vedere poco entusiasti per qcs
-
8 sleet
I [sliːt]nome nevischio m.II [sliːt]verbo impersonale nevischiare* * *[sli:t] 1. noun(rain mixed with snow or hail: That isn't snow - it's just sleet.) nevischio, (neve mista a pioggia), (pioggia ghiacciata)2. verb(to hail or snow, with a mixture of rain: It seems to be sleeting outside.) nevischiare* * *[sliːt]1. n2. vi* * *sleet /sli:t/n. [u]2 grandine mista a pioggia; pioggia ghiacciatasleetya.(in forma) di nevischio; simile a nevischio.(to) sleet /sli:t/v. i.(impers.) nevischiare; venire giù nevischio.* * *I [sliːt]nome nevischio m.II [sliːt]verbo impersonale nevischiare -
9 Snow
I [snəʊ]nome neve f.II [snəʊ]verbo impersonale nevicareit's snowing — sta nevicando, nevica
- snow in- snow up* * *[snəu] 1. noun(frozen water vapour that falls to the ground in soft white flakes: We woke up to find snow on the ground; We were caught in a heavy snow-shower; About 15 centimetres of snow had fallen overnight.) neve2. verb(to shower down in, or like, flakes of snow: It's snowing heavily.) nevicare- snowy- snowball
- snowboard
- snow-capped
- snowdrift
- snowfall
- snowflake
- snowstorm
- snow-white
- snowed under* * *(Surnames) Snow /snəʊ/* * *I [snəʊ]nome neve f.II [snəʊ]verbo impersonale nevicareit's snowing — sta nevicando, nevica
- snow in- snow up -
10 spit
I [spɪt]1) gastr. spiedo m.2) geol. promontorio m.II [spɪt]••spit and polish — = pulizia accurata
III 1. [spɪt]to be the (dead) spit of sb. — essere l'immagine sputata di qcn
2) fig. sputare [ oath] (at contro)2.to spit in sb.'s face — sputare in faccia a qcn. (anche fig.)
2) (be angry)to spit with — schiumare di [ anger]
3) (crackle) [oil, sausage] sfrigolare; [logs, fire] crepitare, scoppiettare3.- spit out- spit up* * *I 1. [spit] noun((also spittle ['spitl]) the liquid that forms in the mouth.)2. verb1) (to throw out (spit) from the mouth: He spat in the gutter as an indication of contempt.)2) (to send (out) with force: The fire spat (out) sparks.)II [spit] noun(a type of sharp-pointed metal bar on which meat is roasted.)* * *I [spɪt] n(Culin: for roasting) spiedo, (of land) lingua di terraII [spɪt] spat vb: pt, pp1. n2. vt3. vito spit (at) — sputare (addosso a), (cat) soffiare (contro)
•- spit out* * *spit (1) /spɪt/n. [u]1 sputo; saliva; lo sputare● spit and polish, (fam.) pulizia accuratissima; (mil., naut.) mania dell'ordine e del tirare a lucido (fig.) □ (fam.) She is the ( dead) spit (o the spit and image) of her mother, è tutta (o è tale e quale) sua madre; è sua madre nata e sputata.spit (2) /spɪt/n.1 spiedo; schidione2 (geogr.) punta; lingua di terra3 (naut.) banco di sabbia sommerso.spit (3) /spɪt/n.1 fitta; profondità raggiunta da un colpo di vanga2 vangata; badilata● (loc. avv.) one spit deep, alla profondità cui può giungere un colpo di vanga.(to) spit (1) /spɪt/1 sputare; mandare fuori dalla bocca● to spit blood, sputare sangue; (fig.) parlare con ira, sputare veleno □ (fig.) to spit in sb. 's eye (o face), sputare in un occhio (o in faccia) a q.; trattare q. con grande disprezzo (o insolenza) □ ( slang ingl.) to be spitting ( blood, o feathers), essere furibondo; essere fuori di sé.(to) spit (2) /spɪt/v. t.1 schidionare; infilzare sullo spiedo* * *I [spɪt]1) gastr. spiedo m.2) geol. promontorio m.II [spɪt]••spit and polish — = pulizia accurata
III 1. [spɪt]to be the (dead) spit of sb. — essere l'immagine sputata di qcn
2) fig. sputare [ oath] (at contro)2.to spit in sb.'s face — sputare in faccia a qcn. (anche fig.)
2) (be angry)to spit with — schiumare di [ anger]
3) (crackle) [oil, sausage] sfrigolare; [logs, fire] crepitare, scoppiettare3.- spit out- spit up -
11 thaw
I [θɔː]1) meteor. disgelo m., sgelo m.2) fig. (political) disgelo m., distensione f.II 1. [θɔː] 2.a thaw in her attitude towards me — (social) un miglioramento del suo atteggiamento nei miei confronti
1) [ snow] sciogliersi, fondere; [ ground] sgelare; [ frozen food] scongelarsi3.verbo impersonale sgelare- thaw out* * *[Ɵo:] 1. verb1) ((of ice, snow etc) to melt, or make or become liquid: The snow thawed quickly.) sciogliersi, sgelarsi2) ((of frozen food etc) to make or become unfrozen: Frozen food must be thawed before cooking.) scongelare2. noun((the time of) the melting of ice and snow at the end of winter, or the change of weather that causes this: The thaw has come early this year.) disgelo* * *[θɔː]1. ndisgelo, (fig: easing up) distensione f2. vt(also: thaw out) (food) (fare) scongelare3. vi(weather) sgelare, (ice) sciogliersi, (also: thaw out) (frozen food, cold toes) scongelarsi, (fig: person) aprirsi, (relations) distendersi* * *thaw /ɵɔ:/n.4 (fig., spec. polit.) disgelo; il diventare più cordiale.(to) thaw /ɵɔ:/v. i. e t.1 sgelare, sgelarsi; disgelare, disgelarsi; fondere, fondersi; sciogliere, sciogliersi: Ice thaws at zero degrees, il ghiaccio fonde a zero gradi; It is not yet thawing this year, quest'anno non sgela ancora2 scongelare, scongelarsi4 (fig.) sciogliere, sciogliersi; sgelarsi; rendere (diventare) più cordiale: After a glass of wine, the stranger thawed, dopo un bicchiere di vino, lo sconosciuto è diventato più cordiale● to thaw out, ( di un fiume, ecc.) sgelarsi; ( di cibo) scongelarsi; ( del frigo) sbrinarsi □ to thaw (st., sb.) out, disgelare (qc., q.) ( anche fig.); fondere; sciogliere; sgelare □ the thawing season, la stagione del disgelo.* * *I [θɔː]1) meteor. disgelo m., sgelo m.2) fig. (political) disgelo m., distensione f.II 1. [θɔː] 2.a thaw in her attitude towards me — (social) un miglioramento del suo atteggiamento nei miei confronti
1) [ snow] sciogliersi, fondere; [ ground] sgelare; [ frozen food] scongelarsi3.verbo impersonale sgelare- thaw out -
12 grieve
[griːv] 1.2.to grieve for o over — affliggersi per, piangere [person, death]
verbo impersonale lett.it grieves me that, to hear — mi addolora (il fatto) che, sapere
* * *[ɡri:v]1) (to cause to feel great sorrow: Your wickedness grieves me deeply.) addolorare2) (to feel sorrow.) affliggersi, rattristarsi•- grievous* * *[ɡriːv]1. vtit grieves me to see... — mi rattrista vedere...
2. viaddolorarsi, soffrireto grieve for or over sb — compiangere qn, (dead person) piangere qn
* * *[griːv] 1.2.to grieve for o over — affliggersi per, piangere [person, death]
verbo impersonale lett.it grieves me that, to hear — mi addolora (il fatto) che, sapere
-
13 impersonal im·per·son·al adj
[ɪm'pɜːsnl]1) (manner, treatment) impersonale, distaccato (-a)2) Gram impersonale -
14 become
[bɪ'kʌm] 1.to become fat — diventare grasso, ingrassare
2.to become king, a doctor — diventare re, medico
verbo transitivo (pass. became; p.pass. become) [colour, dress] stare bene a, donare a [ person]; [attitude, modesty] addirsi a [ person]3.what has become of your brother? — che ne è stato di o che fine ha fatto tuo fratello?
* * *past tense - became; verb1) (to come or grow to be: Her coat has become badly torn; She has become even more beautiful.) divenire, diventare2) (to qualify or take a job as: She became a doctor.) diventare3) ((with of) to happen to: What became of her son?) avvenire di4) (to suit: That dress really becomes her.) addirsi•- becoming- becomingly* * *[bɪ'kʌm] 1.to become fat — diventare grasso, ingrassare
2.to become king, a doctor — diventare re, medico
verbo transitivo (pass. became; p.pass. become) [colour, dress] stare bene a, donare a [ person]; [attitude, modesty] addirsi a [ person]3.what has become of your brother? — che ne è stato di o che fine ha fatto tuo fratello?
-
15 rain
I 1. [reɪn]nome pioggia f. (anche fig.)2.••II 1. [reɪn]to be (as) right as rain — BE [ person] stare benissimo
verbo impersonale piovere2.to rain blows on sb. — tempestare qcn. di colpi
- rain off••it never rains but it pours — piove sempre sul bagnato, le disgrazie non vengono mai sole
* * *[rein] 1. noun1) (water falling from the clouds in liquid drops: We've had a lot of rain today; walking in the rain; We had flooding because of last week's heavy rains.) pioggia2) (a great number of things falling like rain: a rain of arrows.) pioggia2. verb1) ((only with it as subject) to cause rain to fall: I think it will rain today.) piovere2) (to (cause to) fall like rain: Arrows rained down on the soldiers.) piovere•- rainy- raininess
- rainbow
- rain check: take a rain check
- raincoat
- raindrop
- rainfall
- rain forest
- rain-gauge
- keep
- save for a rainy day
- rain cats and dogs
- the rains
- as right as rain
- right as rain* * *I 1. [reɪn]nome pioggia f. (anche fig.)2.••II 1. [reɪn]to be (as) right as rain — BE [ person] stare benissimo
verbo impersonale piovere2.to rain blows on sb. — tempestare qcn. di colpi
- rain off••it never rains but it pours — piove sempre sul bagnato, le disgrazie non vengono mai sole
-
16 spot
I [spɒt]1) (on animal) macchia f., chiazza f.; (on fabric) pois m.; (on dice, domino) punto m.2) (stain) macchia f., chiazza f.3) (pimple) pustola f., brufolo m.4) (place) luogo m., posto m., punto m.to decide on the spot — decidere seduta stante o su due piedi
this record has been on the top spot for two weeks — questo disco è in cima alle classifiche da due settimane
5) colloq. (small amount)a spot of cream, of gin — un po' di crema, un goccio di gin
6) (drop) goccia f.7) colloq. (difficulty)to put sb. on the spot — mettere qcn. alle strette
8) comm. comunicato m. pubblicitario, spot m.9) telev. rad. (regular slot) spazio m. fisso, passaggio m. fisso10) (moral blemish) macchia f.11) cinem. teatr. riflettore m., spot m.; (in home) faretto m.••to change one's spots — cambiare vita o abitudini
II 1. [spɒt]to knock spots off sth., sb. — superare di gran lunga qcs., qcn
1) (see) vedere, individuare, scorgereto spot sb. doing — vedere qcn. mentre sta facendo
2) (recognize) riconoscere, distinguere [car, person, symptoms]; scoprire, individuare [defect, difference]; fiutare [ bargain]; osservare [birds, trains]3) (stain) macchiare [carpet, shirt]2.* * *[spot] 1. noun1) (a small mark or stain (made by mud, paint etc): She was trying to remove a spot of grease from her skirt.) macchia2) (a small, round mark of a different colour from its background: His tie was blue with white spots.) pallino3) (a pimple or red mark on the skin caused by an illness etc: She had measles and was covered in spots.) macchia, macchiolina4) (a place or small area, especially the exact place (where something happened etc): There was a large number of detectives gathered at the spot where the body had been found.) posto, luogo5) (a small amount: Can I borrow a spot of sugar?) un po' di2. verb1) (to catch sight of: She spotted him eventually at the very back of the crowd.) individuare, riconoscere2) (to recognize or pick out: No-one watching the play was able to spot the murderer.) individuare, indovinare•- spotless- spotlessly
- spotlessness
- spotted
- spotty
- spottiness
- spot check
- spotlight 3. verb1) (to light with a spotlight: The stage was spotlit.) (illuminare con un proiettore/riflettore)2) (to show up clearly or draw attention to: The incident spotlighted the difficulties with which we were faced.) (mettere in evidenza)•- on the spot
- spot on* * *I [spɒt]1) (on animal) macchia f., chiazza f.; (on fabric) pois m.; (on dice, domino) punto m.2) (stain) macchia f., chiazza f.3) (pimple) pustola f., brufolo m.4) (place) luogo m., posto m., punto m.to decide on the spot — decidere seduta stante o su due piedi
this record has been on the top spot for two weeks — questo disco è in cima alle classifiche da due settimane
5) colloq. (small amount)a spot of cream, of gin — un po' di crema, un goccio di gin
6) (drop) goccia f.7) colloq. (difficulty)to put sb. on the spot — mettere qcn. alle strette
8) comm. comunicato m. pubblicitario, spot m.9) telev. rad. (regular slot) spazio m. fisso, passaggio m. fisso10) (moral blemish) macchia f.11) cinem. teatr. riflettore m., spot m.; (in home) faretto m.••to change one's spots — cambiare vita o abitudini
II 1. [spɒt]to knock spots off sth., sb. — superare di gran lunga qcs., qcn
1) (see) vedere, individuare, scorgereto spot sb. doing — vedere qcn. mentre sta facendo
2) (recognize) riconoscere, distinguere [car, person, symptoms]; scoprire, individuare [defect, difference]; fiutare [ bargain]; osservare [birds, trains]3) (stain) macchiare [carpet, shirt]2. -
17 teem
I [tiːm]II [tiːm]to teem o be teeming with — brulicare di [ people]; pullulare di [wildlife, ideas]
* * *[ti:m]1) ((with with) to be full of: The pond was teeming with fish.) pullulare, brulicare2) (to rain heavily: The rain was teeming down.) (cadere a dirotto)* * *I [tiːm]II [tiːm]to teem o be teeming with — brulicare di [ people]; pullulare di [wildlife, ideas]
-
18 thunder
I ['θʌndə(r)]1) meteor. tuono m.2) (noise) (of hooves) fragore m.; (of traffic, cannons) rombo m.; (of applause) scroscio m.••II 1. ['θʌndə(r)] 2.to steal sb.'s thunder — battere qcn. sul tempo
2) (rush)3.verbo impersonale tuonare* * *1. noun1) (the deep rumbling sound heard in the sky after a flash of lightning: a clap/peal of thunder; a thunderstorm.) tuono2) (a loud rumbling: the thunder of horses' hooves.) strepito2. verb1) (to sound, rumble etc: It thundered all night.) tuonare2) (to make a noise like thunder: The tanks thundered over the bridge.) tuonare•- thunderous
- thunderously
- thundery
- thunderbolt* * *I ['θʌndə(r)]1) meteor. tuono m.2) (noise) (of hooves) fragore m.; (of traffic, cannons) rombo m.; (of applause) scroscio m.••II 1. ['θʌndə(r)] 2.to steal sb.'s thunder — battere qcn. sul tempo
2) (rush)3.verbo impersonale tuonare -
19 befit
[bɪ'fɪt]it befits sb., sth. to... — si addice a qcn., qcs. (di)
* * *[bɪ'fɪt]it befits sb., sth. to... — si addice a qcn., qcs. (di)
-
20 behove
[bɪ'həʊv]behoove [bɪ'huːv] verbo impersonale form.it behoves sb. to do sth. — (as duty) è doveroso o d'uopo che qcn. faccia qcs.; (for advantage) è interesse di qcn. fare qcs
* * *[bɪ'həʊv]behoove [bɪ'huːv] verbo impersonale form.it behoves sb. to do sth. — (as duty) è doveroso o d'uopo che qcn. faccia qcs.; (for advantage) è interesse di qcn. fare qcs
См. также в других словарях:
Impersonāle — (lat.), unpersönliches Verbum (s. d.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Impersonale — Impersonāle (lat.), Zeitwort, das kein persönliches Subjekt zuläßt, z.B. es schneit … Kleines Konversations-Lexikon
impersonale — agg. [dal lat. tardo impersonalis ]. 1. [che non è diretto a una determinata persona: critiche i. ] ▶◀ generico, indeterminato, indistinto. ◀▶ personale, specifico. 2. [che manca di originalità: stile i. ] ▶◀ (non com.) anodino, anonimo, banale,… … Enciclopedia Italiana
impersonale — im·per·so·nà·le agg., s.m. CO 1. agg., che non riguarda una persona particolare: critiche, accuse impersonali Sinonimi: generico, indistinto. Contrari: determinato, 1personale, specifico. 2. agg., fig., che non rivela la personalità di chi lo… … Dizionario italiano
Impersonale — Im|per|so|na|le 〈n.; s, li|en od. lia; Gramm.〉 unpersönl. Verb, Verb, das nur „es“ als Subjekt haben kann, z. B. regnen; → Lexikon der Sprachlehre [lat. Neutr. zu impersonalis „unpersönlich“] * * * Im|per|so|na|le, das; s, …lia u. …lien [spätlat … Universal-Lexikon
impersonale — {{hw}}{{impersonale}}{{/hw}}A agg. 1 (ling.) Che è privo di un soggetto determinato: verbo –i; costruzione impersonale di un verbo. 2 Che non si riferisce a nessuna persona determinata: critica –i. 3 Privo di originalità: stile –i; SIN. Comune,… … Enciclopedia di italiano
impersonale — agg. 1. (di verbo, di forma e sim.) indeterminato CONTR. determinato, personale 2. (di giudizio, ecc.) oggettivo, obiettivo, imparziale, spassionato 3. (di stile, di giudizio, ecc.) banale, comune, scialbo, piatto, generico, anonimo, anodino,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
impersonale 1 — (безличный | impersonnel | impersonal, unpersönlich | impersonal | impersonale) Безличными глаголами (verbes impersonnels) или безличными оборотами (constructions impersonnels) называются те, которые могут употребляться лишь в 3 м лице (иногда их … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
impersonale 2 — (неличный | impersonnel | impersonal, unpersönlich | impersonal | impersonale) Неличными формами (modes impersonnels | infinite Verbalformen | infinite moods | modi infiniti, indefiniti) называют иногда систему именных форм спряжения на том… … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
Impersonale — Im|per|so|na|le das; s, Plur. ...lia u. ...lien [...i̯ən] <aus gleichbed. spätlat. (verbum) impersonale> unpersönliches Verb, das nur in der 3. Pers. Singular vorkommt (z. B. es schneit od. lat. pluit = »es regnet«; Sprachw.); Ggs.… … Das große Fremdwörterbuch
Impersonale — Im|per|so|na|le 〈n.; Gen.: s, Pl.: li|en od. na|lia; Gramm.〉 unpersönl. Verb, Verb, das nur »es« als Subjekt haben kann, z. B. regnen [Etym.: lat., Neutr. zu impersonalis »unpersönlich«] … Lexikalische Deutsches Wörterbuch