Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

Hülsenfrucht

  • 1 Hülsenfrucht

    Hülsenfrucht ['hʏlzənfrʊxt] f
    1) ( Same) owoc m strączkowy
    2) ( Pflanze) roślina f strączkowa

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Hülsenfrucht

  • 2 pulse

    I 1. noun
    1) (lit. or fig.) Puls, der; (single beat) Pulsschlag, der

    have/keep one's finger on the pulse of something — die Hand am Puls einer Sache (Gen.) haben/auf dem laufenden über etwas (Akk.) bleiben

    2) (rhythmical recurrence) Rhythmus, der
    3) (Electronics) Impuls, der
    2. intransitive verb
    see academic.ru/59000/pulsate">pulsate
    II noun
    (variety of edible seed) Hülsenfrucht, die
    * * *
    1. noun
    (the regular beating of the heart, which can be checked by feeling the pumping action of the artery in the wrist: The doctor felt/took her pulse.) der Puls
    2. verb
    (to throb.) pulsieren
    - pulsate
    - pulsation
    * * *
    pulse1
    [pʌls]
    I. n
    1. (heartbeat) Puls m
    strong/weak \pulse starker/schwacher Puls
    to take sb's \pulse jds Puls fühlen
    2. (vibration) [Im]puls m
    a \pulse of light/sound ein Licht-/Klangimpuls m
    3. ( fig: mood)
    to take [or feel] the \pulse of sth etw sondieren geh
    to have/keep one's finger on the \pulse am Ball sein/bleiben
    she's someone with her finger on the \pulse of current affairs sie ist am Puls der Zeit
    4. ELEC Impuls m
    II. n modifier (rate) Puls-
    III. vi pulsieren
    IV. vt ELEC
    to \pulse sth etw dat einen Impuls geben
    pulse2
    [pʌls]
    n FOOD Hülsenfrucht f
    * * *
    I [pʌls]
    1. n (ANAT)
    Puls m; (PHYS) Impuls m; (fig of drums, music) Rhythmus m

    to feel or take sb's pulse —

    he felt the pulse of life in his veinser spürte, wie das Leben in seinen Adern pulsierte

    he still has or keeps his finger on the pulse of economic affairser hat in Wirtschaftsfragen immer noch den Finger am Puls der Zeit

    2. vi
    pulsieren; (machines) stampfen II
    n (BOT, COOK)
    Hülsenfrucht f
    * * *
    pulse1 [pʌls]
    A s
    1. Puls(schlag) m (auch fig):
    rapid ( oder quick) pulse schneller Puls;
    pulse beat (einzelner) Pulsschlag;
    pulse rate MED Pulsfrequenz f, -schlag m, -zahl f;
    feel ( oder take) sb’s pulse jemandem den Puls fühlen (a. fig jemandes Gesinnung od Meinung zu ergründen suchen);
    keep one’s finger on the pulse of fig die Hand am Puls (gen) haben
    2. Pulsieren n (auch fig)
    3. ELEK, PHYS Impuls m, (Strom)Stoß m:
    pulse generator Impulsgenerator m, -geber m;
    pulse-modulated impulsmoduliert;
    pulse shaping circuit Impulsformerschaltung f;
    pulse train Impulsserie f
    4. fig Vitalität f, Schwung m
    B v/i pulsate
    C v/t ELEK impulsweise (aus)strahlen oder senden
    pulse2 [pʌls] s Hülsenfrüchte pl
    * * *
    I 1. noun
    1) (lit. or fig.) Puls, der; (single beat) Pulsschlag, der

    have/keep one's finger on the pulse of something — die Hand am Puls einer Sache (Gen.) haben/auf dem laufenden über etwas (Akk.) bleiben

    2) (rhythmical recurrence) Rhythmus, der
    3) (Electronics) Impuls, der
    2. intransitive verb II noun
    (variety of edible seed) Hülsenfrucht, die
    * * *
    n.
    Impuls -e m.
    Puls -e m.

    English-german dictionary > pulse

  • 3 legumbre

    le'ɡ̱umbre 1. f

    legumbre secaBOT Hülsenfrucht f

    2. f/pl
    sustantivo femenino (gen pl)
    legumbre
    legumbre [le'γumbre]
    Hülsenfrucht femenino; frutas y legumbres Obst und Gemüse

    Diccionario Español-Alemán > legumbre

  • 4 legume

    leg·ume
    [ˈlegju:m, AM also lɪˈgju:m]
    n BOT Hülsenfrucht f
    * * *
    ['legjuːm]
    n
    (= species) Hülsenfrüchtler m; (= fruit) Hülsenfrucht f
    * * *
    legume [ˈleɡjuːm; a. lıˈɡjuːm] s
    1. BOT
    a) Leguminose f, Hülsenfrucht f
    b) Legumen n, Hülse f (Frucht der Leguminosen)
    2. meist pl
    a) Hülsenfrüchte pl (als Gemüse)
    b) Gemüse n

    English-german dictionary > legume

  • 5 leguminous

    le·gu·mi·nous
    [lɪˈgju:mɪnəs, AM ləˈ-]
    adj BOT Hülsenfrucht-
    \leguminous plants Hülsenfrüchtler pl, Leguminosen pl fachspr
    * * *
    [le'gjuːmɪnəs]
    adj
    Hülsenfrucht-, Leguminosen- (spec)

    leguminous plantHülsenfrüchtler m, Leguminose f (spec)

    * * *
    leguminous [-mınəs] adj
    1. a) Hülsen…
    b) hülsenartig
    c) Hülsen tragend
    2. erbsen- oder bohnenartig
    3. BOT zu den Hülsenfrüchten gehörig
    * * *
    adj.
    hülsentragend adj.

    English-german dictionary > leguminous

  • 6 aracos

    aracos, ī, m. (ἄρακος), eine Hülsenfrucht, die als Unkraut unter den Linsen wuchs, die wilde Erbse (Pisum arvense, L.), Plin. 21, 89.

    lateinisch-deutsches > aracos

  • 7 cicera

    cicera, ae, f., eine Hülsenfrucht, der Kicher ähnlich, die Platterbse, ital. cece (Lathyrus Cicera, L.), Col. 2, 10, 24. Pallad. 4, 6.

    lateinisch-deutsches > cicera

  • 8 ervilia

    ervilia (in Hdschrn. auch ervilla), ae, f. (Demin. v. ervum), eine Hülsenfrucht, eine Art Kichererbsen, Varro sat. Men. 244. Varro r. r. 1, 32, 2. Col. 2, 13, 1. Petron. 57, 11. Edict. Diocl. 1, 12 (wo vulg. herbilia).

    lateinisch-deutsches > ervilia

  • 9 ervum

    ervum (archaist. ervom), ī, n. (οροβος), die Erve, eine mit der Wicke verwandte Hülsenfrucht (Ervum Ervilia, L.), Plaut. most. 62. Hor. sat. 2, 6, 117. Verg. ecl. 3, 100. Cels. 5, 5. Col. 2, 11, 11. Nbf. hervum, s. herbum.

    lateinisch-deutsches > ervum

  • 10 faba

    faba, ae, f., I) die Bohne, eine Hülsenfrucht (Vicia Faba, L.), wahrsch., wie κύαμος, bes. unsere Sau- od. Pferdebohne, Puffbohne, Scriptt. r. r. u.a.; vgl. Schneider Col. 2, 10, 6 u. im Ind. ad. Scriptt. r. r. in v. Voß Verg. georg. 1, 215. p. 111. – Der Flamen Dialis durfte die Bohne weder berühren, noch nennen, geschweige denn genießen, Fab. Pict. b. Gell. 10, 15, 12. Plin. 18, 118. Paul. ex Fest. 87, 13. – Ebenso war der Genuß der Bohne teils wegen ihrer Unverdaulichkeit, teils wegen ihrer die Sinne schwächenden Kraft den Pythagoreern untersagt, Cic. de div. 1, 62; 2, 119. Hor. sat. 2, 6, 63. Plin. 18, 118. Gell. 4, 11, 4. – wegen ihrer Härte, id (quod cacas) durius est fabā et lapillis, Catull. 23, 21. – als Größenmaß, ad nostrae fabae magnitudinem, Cels. 5, 25. no. 4 u. 9: quod Aegyptiae fabae magnitudinem habeat, Cels. 5, 25. no. 6: quod fabae magnitudinem impleat, Cels. 6, 6. no. 1. p. 227, 28 D.: raro fabae magnitudinem excedit, Cels. 5, 28. no. 14. – Sprichw., tam perit quam extrema faba (wie die am Rande des Bohnenfeldes stehende, von den Vorübergehenden zertretene Bohne), Fest. 363, 17, a: istaec in me cudetur faba, das werde ich ausbaden müssen, Ter. eun. 381: in faba repperisse (den Wurm in der Bohne = was man gesucht, gefunden haben), Plaut. aul. 819. – Meton., a) das Bohnenfeld, perque fabam repunt et mollia crura reponunt, Enn. ann. 556. – b) der Bohnenbrei, pallens faba cum rubente lardo, Mart. 5, 78, 10. – II) übtr., v. ähnl. gestalteten Gegenständen, faba vitrea, kollekt. Glasbohne = gläserne Perlen (als Ohrgehänge), Petron. 67, 10: fabae caprini fimi, Ziegenkot, Plin. 19, 185.

    lateinisch-deutsches > faba

  • 11 frux

    frūx, frūgis, f. (fruor), die Frucht, I) eig.: a) die Feldfrucht, Erdfrucht, die Getreide- u. Hülsenfrucht, das Getreide, sterilis sine fruge, sine arbore tellus, Ov.: segetes sine fruge surgentes, Sen.: non omnem frugem neque arborem in agro reperire, Cic.: Plur., quae terra fruges ferre possit, Cic.: terrae fruges bacaeve arborum, Cic.: fruges atque bacae, Cic.: fruges et poma, Gell.: ubertas frugum atque fructuum, Cic.: ager frugum fertilis, Sall. – dah. medicatae fruges, Zauberkräuter, Verg. Aen. 6, 420. – b) die Baumfrucht, Baumfrüchte, arbor curvetur frugibus, Col. poët.: quercus et ilex multā fruge pecus iuvet, Hor. – II) übtr.: A) die Frucht, Früchte, fruges industriae, Cic.: ingeniorum praecox genus non temere pervenit ad frugem, kommt nicht zur Reife, trägt keine Früchte, Quint.: bonam frugem libertatis ferre, Liv.: expertia frugis, was ohne moralischen Nutzen ist, Hor.: inseris aures fruge Cleantheā, mit kl. Frucht, d.i. Lehre, Pers.: frugem tuam periclitabor, Tauglichkeit Nutzbarkeit, Apul. – B) insbes., die moralische Tauglichkeit = Besserung, se ad bonam frugem recipere, sich bessern, vernünftiger werden, Cic. Cael. 28: alqm ad frugem compellere, zur Vernunft bringen, Plaut. Bacch. 1085: ebenso alqm ad frugem corrigere, Plaut. trin. 118: quibus artibus ceteros homines ad bonas fruges utilitatemque perducebat, Schol. Caes. Germ. Arat. 287. p. 406 E.: multa alia ad bonam frugem ducentia, Hinweise zur Rechtschaffenheit u. Tugend, Gell. 13, 28 (27), 2: cum deviaret a fruge bona, Amm. 25, 4, 16. – dah. Dat. frūgī, adjekt. = (dem spätern) frugalis, α) in seiner Art etwas taugend, vernünftig handelnd, rechtschaffen, brav (ein braver Kerl, eine brave Haut), bieder, ordnungsliebend (Ggstz. nequam), homo frugi, Cic.: servus frugi, Cic.: filius frugi, Sen. rhet.: frugi es, Ter.: si frugi est, wenn er seine Sache gut macht, Plaut.: Antonius frugi factus est, Cic.: sum bonus et frugi, Hor.: permodestus et bonae frugi, Cic.: vita frugi, Cic. fil. in Cic. ep.: m. Genet., multarum rerum frugi vir, Fronto ad Anton. Pi. 3. p. 165, 4 N.: dah. Frugi, ein Beiname des L. Kalpurnius Piso, s. Calpurnius. – β) mit Sparsamkeit eingerichtet, sparsam, mäßig, atrium, Plin. ep.: cena, Plin. ep.: victus, Quint. – / Nom. frux, Enn. ann. 314 u. 431. Auson. edyll. 12 monos. de cibis 4. p. 135 Schenkl: archaist. Dat. fruge u. frugei = frugi, Corp. inscr. Lat. 1, 1072 u. 1256. – Der urspr. Genet. frugis in bonae frugis wird anerkannt von Gell. 6 (7), 11, 2. Charis. 105, 1. Mar. Victorin. 1, 4. 8. p. 9, 13 sqq. (K).

    lateinisch-deutsches > frux

  • 12 legumen

    legūmen, inis, n. (2. lego, s. Varro r. r. 1, 23, 2 u. 1, 32), die Hülsenfrucht (im weitesten Sinne, d.h. jede Ackerfrucht, insofern sie gekocht oder gepreßt zur Nahrung verwendet wird, selbst die Gerste, weil sie zu Graupen verwendet wird), Cic. u.a.: insbes. die Bohne, Verg. georg. 1, 74. – legumina mundare (lesen), Hieron. epist. 66, 13: Sing. kollektiv, Petron. 135, 5. Porphyr. Hor. ep. 2, 1, 123.

    lateinisch-deutsches > legumen

  • 13 legumentum

    legūmentum, ī, n. (2. lego), die Hülsenfrucht, Gell. 4, 11. § 4 u. 10.

    lateinisch-deutsches > legumentum

  • 14 leguminarius [1]

    1. legūminārius, a, um, die Hülsenfrucht betreffend, negotiatrix frumentaria et legumenaria (Hülsenfruchthändlerin), Corp. inscr. Lat. 6, 9683. Vgl. H. Blümner Die röm. Privataltert. S. 195 Anm. 20.

    lateinisch-deutsches > leguminarius [1]

  • 15 ospreos

    ospreos, eī, m. (οσπρεος), die Hülsenfrucht (kollektiv als Titel einer Schrift), Apic. 5 lemm. (dazu Schuch).

    lateinisch-deutsches > ospreos

  • 16 vicia [1]

    1. vicia, ae, f. (vincio), die Wicke, eine Hülsenfrucht, als Kollektiv = die Wicken, Scriptt. r.r. u.a.Plur., Ov. fast. 5, 267. – / Vulg. bicia, zB. biciae semen, Edict. Diocl. 1, 30.

    lateinisch-deutsches > vicia [1]

  • 17 πίσος

    πίσος od. πισός, , auch πίσσος u. πίσον, eine Hülsenfrucht, wahrscheinlich eine Art Erbsen, lat. pisum; Ar. frg. 218; Ath. IX, 406; Theophr.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > πίσος

  • 18 φακῆ

    φακῆ, , 1) die Hülsenfrucht der Linse. – 2) bes. die daraus bereitete Speise, das Linsengericht; Ar. Equ. 1002 Vesp. 811 Plut. 192 u. öfter; Ath. IV, 158; Phanias bei Ath. IX, 406 allgemein von Hülsenfrüchten.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > φακῆ

  • 19 χέδρωψ

    χέδρωψ, ωπος, ὁ, sing. zu χέδροπα, Hülsenfrucht, Hesych.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > χέδρωψ

  • 20 δόλιχος

    δόλιχος, , 1) die lange Rennbahn, von στάδιον unterschieden, nach Suid. u. Schol. Soph. El. 686 20 Stadien lang, welche siebenmal, dreimal hin u. zurück, u. wieder bis ans Ziel (vgl. Schol. Ar. Nub. 28) durchlaufen werden mußte (140 Stadien = 3 1/2 deutsche Meile); δόλιχον ϑεῖν, Xen. An. 4, 8, 27; ὁ τὸν δόλιχον ἁμιλλησόμενος Plat. Legg. VIII, 833 b; δόλιχον νικᾶν, im Dauerlaufe siegen, Luc. Hist. conscr. 50; es kommt auch ein δόλιχος ἵππιος vor, Inscr. 1515. – Uebertr., δόλιχον τοῖς ἔτεσι τρέχειν, Epicrat. Com. bei Ath. XII, 570 d. – 2) eine längliche Hülsenfrucht; Theophr.; Anaxandr. Ath. IV, 131 (v. 43).

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > δόλιχος

См. также в других словарях:

  • Hülsenfrucht — Hülsenfrucht …   Deutsch Wörterbuch

  • Hülsenfrucht — Hülsenfrüchte der Erbse Die Hülsenfrucht ist der Fruchttyp, der den Hülsenfrüchtlern (Fabaceae oder Leguminosae) eigen ist. Sie ist eine Streufrucht, die nur aus einem Fruchtblatt besteht und sich bei der Reife sowohl an der Bauchnaht als auch an …   Deutsch Wikipedia

  • Hülsenfrucht — Hụ̈l|sen|frucht 〈f. 7u; in der Bot. nicht übl. Bez. für〉 Samen von Erbsen, Bohnen u. Linsen * * * Hụ̈l|sen|frucht, die <meist Pl.>: 1. eiweißreicher Same bestimmter Schmetterlingsblütler (bes. Erbse, Bohne, Linse) als wichtiger Bestandteil… …   Universal-Lexikon

  • Hülsenfrucht — Hülse: Das auf das dt. und niederl. Sprachgebiet beschränkte Wort (mhd. hülse, ahd. hulsa, niederl. huls) ist eine Substantivbildung zu der unter ↑ hehlen dargestellten idg. Verbalwurzel *kel »verhüllen, verbergen«. – Abl.: enthülsen (um 1800).… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Hülsenfrucht — die Hülsenfrucht, ü e (Aufbaustufe) Samen, der in einer Hülle wächst Beispiel: Hülsenfrüchte sind sehr nahrhaft, weil sie viel Eiweiß enthalten …   Extremes Deutsch

  • Hülsenfrucht, die — Die Hülsenfrucht, plur. die früchte, eine Frucht, d.i. ein eßbarer Same, welcher in Hülsen erzeuget wird, und das Gewächs, welches dergleichen Samen träget. S. 2. Hülse und Schmalsat …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Hülsenfrucht — Hụ̈l·sen·frucht die; , Hül·sen·früch·te; meist Pl; (eine Gemüsepflanze mit) Samen, die in einer ↑Hülse (2) wachsen: Bohnen und Erbsen sind Hülsenfrüchte …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Hülsenfrucht — Bierdose, Dosenbier …   Jugendsprache Lexikon

  • Hülsenfrucht — Hụ̈l|sen|frucht …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Hülsenfrucht — Ich bin kein Freund von Hülsenfrüchten, sagte Neumann, und liess die verputzte Frau stehen. [Zusätze und Ergänzungen] *2. Es sind Hülsenfrüchte. (Berlin.) Inhaltlose Stücke wie talentlose Schauspieler, welche Herr von Hülsen auf der Hofbühne… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Algarrobina — Johannisbrotbaum Johannisbrotbaum (Ceratonia siliqua) Systematik Unterklasse: Rosenähnliche (Rosidae) …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»