Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Hung

  • 1 hung[e]rig

    hung[e]rig, I) Hunger habend, hungernd: esuriens (sowohl eig., Ggstz. satur; als auch bildl. = begierig). – edendi appetens (eig., eßlustig). – cibi avidus (eig., begierig nach Speise). – fame laborans oder pressus (eig., Hunger leidend, vom Hunger geplagt). – ieiunus (eig., nüchtern, noch nüchtern, auch bei uns für »hungerig«). – h. sein, s. »Hunger haben« unter »Hunger«. – II) verhungert: famelĭcus. – fame maceratus (von Hunger abgemergelt). – fame enectus (vor Hunger fast umgekommen, ganz abgehungert).

    deutsch-lateinisches > hung[e]rig

  • 2 hung(e)rig

    a ac; \hung(e)rig sein ac olmaq; nach etw. (D) \hung(e)rig sein bir şeyin həsrətini çəkmək

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > hung(e)rig

  • 3 hängte auf

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > hängte auf

  • 4 ausgehängt

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > ausgehängt

  • 5 gehängt, gestreckt und gevierteilt

    hung, drawn and quartered

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > gehängt, gestreckt und gevierteilt

  • 6 herumgedrückt

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > herumgedrückt

  • 7 überhängte

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > überhängte

  • 8 Beziehung

    f
    1. (Zusammenhang) von Dingen: relation (zu to), relationship (with, to); connection (with, to); wechselseitige Beziehung interrelationship; in ( direkter) Beziehung zu jemandem / etw. stehen be (directly) connected to ( oder with) s.o. / s.th., be linked to s.o. / s.th., auch have a (direct) relation to s.o. / s.th.; etw. mit etw. in Beziehung bringen oder etw. zu etw. in Beziehung setzen relate s.th. to s.th, see ( oder establish) a link between s.th.
    2. (Hinsicht): in dieser Beziehung from that point of view, in that respect; (in diesem Zusammenhang) in this connection; in mancher Beziehung in some ways ( oder respects); in gewisser Beziehung in a way; in jeder Beziehung in every way ( oder respect); in Beziehung auf (+ Akk) with regard to, as far as... goes ( oder is concerned); in politischer Beziehung politically (speaking), in political terms; in wirtschaftlicher Beziehung (seen) in economic terms, seen from an economic point of view
    3. mit Partner oder Partnerin: relationship (zu with, to); (Affäre) affair; mit Paula hatte ich eine sehr schöne Beziehung I had a lovely (Am. auch great) relationship with Paula; in ihrer Beziehung kriselt es she is having problems in her relationship ( oder with her partner)
    4. Pl.
    a) (Verbindungen) connections Pl. (with, to); (Kontakt) contact (with), contacts Pl. (with, to); menschliche / diplomatische Beziehungen human / diplomatic relations; wirtschaftliche Beziehungen economic relations ( oder contacts); mit einem Staat wirtschaftliche / polititsche Beziehungen aufnehmen / abbrechen establish / break off economic / political relations ( oder contact) with a country; gute Beziehungen zu jemandem haben oder in guter Beziehung zu jemandem stehen be on good terms with s.o.;
    b) zu höheren Stellen etc.: gute Beziehungen haben have good ( oder the right) connections, know the right people umg.; du brauchst Beziehungen you need connections, you’ve got to know the right people umg.; er hat es durch Beziehungen bekommen he got it through contacts, he got it through knowing the right people; seine Beziehungen spielen lassen pull a few strings
    5. (innere Beziehung, Verhältnis, Verständnis) relationship (zu to); affinity (for, to); feeling (for); understanding (of); zur Kunst etc.: auch appreciation (for, of); ich habe keine Beziehung zur Musik auch I can’t relate to music, music doesn’t mean anything ( oder means nothing) to me; ich habe keine Beziehung zu ihm (Menschen, Tier) I can’t relate to him, I feel no affinity for ( oder towards) him, I can’t warm to him
    * * *
    die Beziehung
    relationship; relation; esteem; bearing; respect; reference; association; regard; relational; relatedness
    * * *
    Be|zie|hung
    f
    1) (= Verhältnis) relationship; (PHILOS, MATH) relation
    2) usu pl (= Kontakt) relations pl

    diplomatische Bezíéhungen aufnehmen/abbrechen — to establish/break off diplomatic relations

    intime Bezíéhungen zu jdm haben — to have intimate relations with sb

    menschliche Bezíéhungen — human relations or intercourse

    3) (= Zusammenhang) connection (zu with), relation

    etw zu etw in Bezíéhung setzen — to relate sth to sth

    zwischen den beiden Dingen besteht keinerlei Bezíéhung — there is absolutely no connection between the two (things), the two (things) are totally unconnected or unrelated

    in keiner Bezíéhung zueinander stehen — to have no connection (with each other)

    etw hat keine Bezíéhung zu etw — sth has no bearing on sth, sth has no relationship to sth

    jd verliert die Bezíéhung zur Wirklichkeit — sb feels cut off from reality

    4) usu pl (= Verbindung) connections pl (zu with)

    er hat die Stelle durch Bezíéhungen bekommen — he got the position through his connections or through knowing the right people

    seine Bezíéhungen spielen lassen — to pull strings

    Bezíéhungen haben — to have connections, to know the right people

    Bezíéhungen muss/müsste man haben — you need to know the right people, you need to be able to pull strings

    5) (= Sympathie) (zu etw) feeling (zu for); (zu jdm) affinity (zu for), rapport( zu with)

    ich habe keine Bezíéhung zu abstrakter Malerei — I have no feeling for abstract art, abstract painting doesn't do anything for me

    er hat überhaupt keine Bezíéhung zu seinen Kindern — he just doesn't relate to his children, he has no affinity for his children

    6)
    See:
    = Bezug
    7)

    (= Hinsicht) in einer/keiner Bezíéhung — in one/no respect or way

    in jeder Bezíéhung — in every respect, in all respects

    in mancher Bezíéhung — in some or certain respects

    in dieser Bezíéhung — in this respect

    * * *
    die
    1) (a relationship (between facts, events etc).) relation
    2) ((in plural) contact and communications between people, countries etc: to establish friendly relations.) relation
    3) (the friendship, contact, communications etc which exist between people: He finds it very difficult to form lasting relationships.) relationship
    * * *
    Be·zie·hung
    <-, -en>
    [bəˈtsi:ʊŋ]
    f
    die/jds \Beziehung zu etw dat the/sb's relationship with sth
    zwischen etw dat und jdm/etw besteht eine/keine \Beziehung there is a/no connection between sth and sb/sth
    etw zu etw dat in \Beziehung setzen [o bringen] to connect sth with sth
    als Tagträumer ist es leicht, die \Beziehung zur Realität zu verlieren it's easy for a daydreamer to lose his [or her] grasp of reality
    2. meist pl (fördernde Bekanntschaften) connections npl
    \Beziehungen haben to have connections
    seine \Beziehungen spielen lassen to pull [some] strings
    3. (Verhältnis) relationship; (sexuell) [sexual] relationship
    ich habe zur heutigen Jugend keine \Beziehung I can't relate to the youth of today
    diplomatische \Beziehungen diplomatic relations
    diplomatische \Beziehungen aufnehmen/abbrechen to establish/break off diplomatic relations
    jds \Beziehung zu/mit jdm sb's relationship with sb
    intime [o sexuelle] \Beziehungen [zu jdm] haben [o unterhalten] to have intimate relations [with sb]
    menschliche \Beziehungen human relations
    keine \Beziehung zu jdm/etw haben to have no feeling for [or be unable to relate to] sb/sth
    4. (Hinsicht) respect
    in einer/keiner \Beziehung in one/no respect [or way]
    in jeder \Beziehung in every respect
    in mancher \Beziehung in many respects
    5. (Zusammenhang) connection
    in einer/keiner \Beziehung zueinander stehen to have a/no connection with one another
    * * *
    1) relation; (Zusammenhang) connection (zu with)

    gute Beziehungen od. eine gute Beziehung zu jemandem haben — have good relations with somebody; be on good terms with somebody

    Beziehungen haben(gewisse Leute kennen) have [got] connections

    er hat keine Beziehung zur Kunsthe has a blind spot where the arts are concerned; the arts are a closed book to him

    zwischen A und B besteht keine/eine Beziehung — there is no/a connection between A and B

    A zu B in Beziehung (Akk.) setzen — relate A to B; see A in relation to B

    A und B in Beziehung (Akk.) zueinander setzen — relate A and B to each other; connect or link A and B

    2) (Freundschaft, LiebesBeziehung) relationsship
    3) (Hinsicht) respect
    * * *
    1. (Zusammenhang) von Dingen: relation (
    zu to), relationship (with, to); connection (with, to);
    wechselseitige Beziehung interrelationship;
    in (direkter) Beziehung zu jemandem/etwas stehen be (directly) connected to ( oder with) sb/sth, be linked to sb/sth, auch have a (direct) relation to sb/sth;
    etwas zu etwas in Beziehung setzen relate sth to s.th, see ( oder establish) a link between sth
    in dieser Beziehung from that point of view, in that respect; (in diesem Zusammenhang) in this connection;
    in mancher Beziehung in some ways ( oder respects);
    in jeder Beziehung in every way ( oder respect);
    in Beziehung auf (+akk) with regard to, as far as … goes ( oder is concerned);
    in politischer Beziehung politically (speaking), in political terms;
    in wirtschaftlicher Beziehung (seen) in economic terms, seen from an economic point of view
    3. mit Partner oder Partnerin: relationship (
    zu with, to); (Affäre) affair;
    mit Paula hatte ich eine sehr schöne Beziehung I had a lovely (US auch great) relationship with Paula;
    in ihrer Beziehung kriselt es she is having problems in her relationship ( oder with her partner)
    4. pl (Verbindungen) connections pl (with, to); (Kontakt) contact (with), contacts pl (with, to);
    menschliche/diplomatische Beziehungen human/diplomatic relations;
    wirtschaftliche Beziehungen economic relations ( oder contacts);
    mit einem Staat wirtschaftliche/polititsche Beziehungen aufnehmen/abbrechen establish/break off economic/political relations ( oder contact) with a country;
    in guter Beziehung zu jemandem stehen be on good terms with sb; zu höheren Stellen etc:
    gute Beziehungen haben have good ( oder the right) connections, know the right people umg;
    du brauchst Beziehungen you need connections, you’ve got to know the right people umg;
    er hat es durch Beziehungen bekommen he got it through contacts, he got it through knowing the right people;
    5. (innere Beziehung, Verhältnis, Verständnis) relationship (
    zu to); affinity (for, to); feeling (for); understanding (of); zur Kunst etc: auch appreciation (for, of);
    ich habe keine Beziehung zur Musik auch I can’t relate to music, music doesn’t mean anything ( oder means nothing) to me;
    ich habe keine Beziehung zu ihm (Menschen, Tier) I can’t relate to him, I feel no affinity for ( oder towards) him, I can’t warm to him
    * * *
    1) relation; (Zusammenhang) connection (zu with)

    gute Beziehungen od. eine gute Beziehung zu jemandem haben — have good relations with somebody; be on good terms with somebody

    Beziehungen haben (gewisse Leute kennen) have [got] connections

    er hat keine Beziehung zur Kunst — he has a blind spot where the arts are concerned; the arts are a closed book to him

    zwischen A und B besteht keine/eine Beziehung — there is no/a connection between A and B

    A zu B in Beziehung (Akk.) setzen — relate A to B; see A in relation to B

    A und B in Beziehung (Akk.) zueinander setzen — relate A and B to each other; connect or link A and B

    2) (Freundschaft, LiebesBeziehung) relationsship
    3) (Hinsicht) respect
    * * *
    (zu) f.
    concern (with) n. f.
    relation n.
    relational n.
    relationship n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Beziehung

  • 9 abgehangen

    Adj. Fleisch, bes. Wildbret: seasoned, Brit. auch well-hung
    * * *
    hung (Adj.)
    * * *
    ạb|ge|han|gen ['apgəhaŋən]
    adj
    See:
    auch abhängen
    * * *
    ab·ge·han·gen
    adj KOCHK hung
    * * *
    Adjektiv hung
    * * *
    abgehangen adj Fleisch, besonders Wildbret: seasoned, Br auch well-hung
    * * *
    Adjektiv hung
    * * *
    (Fleisch) adj.
    hung adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > abgehangen

  • 10 verkatert

    I Adj. umg. hung-over
    II Adv.: völlig verkatert zur Arbeit gehen etc. go to work etc. totally hungover
    * * *
    ver|ka|tert [fɛɐ'kaːtɐt]
    adj (inf)
    hung over usu pred (inf)

    einen verkáterten Eindruck machen — to look hung over (inf)

    * * *
    ver·ka·tert
    [fɛɐ̯ˈka:tɐt]
    adj (fam) hung-over pred
    * * *
    Adjektiv (ugs.) hung-over (coll.)
    * * *
    A. adj umg hung-over
    B. adv:
    völlig verkatert zur Arbeit gehen etc go to work etc totally hungover
    * * *
    Adjektiv (ugs.) hung-over (coll.)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verkatert

  • 11 hitzig

    - {acute} sắc, sắc bén, sắc sảo, nhạy, tinh, thính, buốt, gay gắc, kịch liệt, sâu sắc, cấp, nhọn, cao, the thé, có dấu sắc - {fiery} ngụt cháy, bốc cháy, bố lửa, nảy lửa, mang lửa, như lửa, như bốc lửa, nóng như lửa, dễ cháy, dễ bắt lửa, dễ nổ, cay nồng, nóng nảy, dễ cáu, dễ nổi giận, hung hăng, hăng, sôi nổi, nồng nhiệt - viêm tấy - {heady} hung dữ, nặng, dễ bốc lên đầu, dễ làm say - {heated} được đốt nóng, được đun nóng, giận dữ - {hot} nóng, nóng bức, cay bỏng, nồng nặc, còn ngửi thấy rõ, hăng hái, gay gắt, nóng hổi, sốt dẻo, mới phát hành giấy bạc, giật gân, được mọi người hy vọng, thắng hơn cả, dễ nhận ra và khó sử dụng - thế hiệu cao, phóng xạ, dâm đãng, dê, vừa mới kiếm được một cách bất chính, vừa mới ăn cắp được, bị công an truy nã, không an toàn cho kẻ trốn tránh - {intemperate} rượu chè quá độ, không điều độ, quá độ, ăn nói không đúng mức, thái độ không đúng mức, không đều, khi nóng quá khi lạnh quá - {peppery} - {quick} nhanh, mau, tính linh lợi, hoạt bát, nhanh trí, sáng trí, nhạy cảm, dễ, sống - {red} đỏ, hung hung đỏ, đỏ hoe, đẫm máu, ác liệt, cách mạng, cộng sản, cực tả - {vehement} mãnh liệt, dữ dội - {violent} mạnh mẽ, hung tợn, hung bạo, quá khích, quá đáng

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > hitzig

  • 12 gewaltig

    - {boisterous} hung dữ, dữ dội, náo nhiệt, huyên náo, ầm ỹ - {cosmic} vũ trụ, rộng lơn, khổng lồ, có thứ tự, có trật tự, có tổ chức, hài hoà - {forcible} bắng sức mạnh, bằng vũ lực, sinh động, đầy sức thuyết phục - {formidable} ghê gớm, kinh khủng - {grand} rất quan trọng, rất lớn, hùng vĩ, uy nghi, trang nghiêm, huy hoàng, cao quý, cao thượng, trang trọng, bệ vệ, vĩ đại, cừ khôi, xuất chúng, lỗi lạc, ưu tú, tuyệt, hay, đẹp, chính, lơn, tổng quát - {huge} to lớn, đồ sộ - {mighty} mạnh, hùng cường, hùng mạnh, phi thường, cực kỳ, hết sức, rất, lắm - {monumental} công trình kỷ niệm, dùng làm công trình kỷ niệm, vị đại, bất hủ, kỳ lạ, lạ thường - {powerful} mạnh mẽ, có quyền thế lớn, có quyền lực lớn, có uy quyền lớn - {towering} cao, cao ngất, cao vượt hẳn lên, dữ tợn - {tremendous} khủng khiếp - {vast} rộng lớn, mênh mông, bao la, to lớn &) - {violent} mãnh liệt, hung tợn, hung bạo, kịch liệt, quá khích, quá đáng - {voluminous} to, to tướng, gồm nhiều tập, viết nhiều sách, lùng nhùng, cuộn thành vòng, cuộn thành lớp - {whacking} to lớn khác thường, kỳ quái, khác thường = gewaltig (Lüge) {rousing}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > gewaltig

  • 13 wild

    - {dare-devil} táo bạo, liều lĩnh, liều mạng, không biết sợ là gì cả - {felon} độc ác, tàn ác, phạm tội ác, giết người - {feral} hoang dã, hoang vu, không cày cấy, cục súc, hung d - {ferocious} dữ tợn, hung ác, dã man, tàn bạo - {fierce} hung dữ, hung tợn, dữ dội, mãnh liệt, ác liệt, sôi sục, hết sức khó chịu, hết sức ghê tởm, xấu hổ vô cùng - {frantic} điên cuồng, điên rồ - {frenzy} - {furious} giận dữ, diên tiết, mạnh mẽ - {mad} điên, cuồng, mất trí, bực dọc, bực bội, say mê, ham mê, tức giận, nổi giận - {madcap} - {natural} tự nhiên, thiên nhiên, thiên tính, bẩm sinh, trời sinh, đương nhiên, tất nhiên, dĩ nhiên, không giả tạo, không màu mè, đẻ hoang, mọc tự nhiên, dại - {rampageous} nổi xung, giận điên lên, hung hăng, sặc sỡ - {savage} hoang dại, man rợ, không văn minh, cáu kỉnh - {truculent} tàn nhẫn, hùng hổ - {ungovernable} không cai trị được, không thống trị được, không dạy được, bất trị, không kiềm chế được - {unruly} ngỗ ngược, ngang ngạnh, bất kham, th lỏng, phóng túng - {untamed} chưa được dạy thuần, không được chế ngự, không nén lại, không dằn lại - {wild} hoang rừng, chưa thuần, chưa dạn người, man di, chưa văn minh, không người ở, b o táp, rối, lộn xộn, lung tung, nhiệt liệt, ngông cuồng, rồ dại, thiếu đắn đo suy nghĩ, bừa b i, tự do - lêu lổng, vu v = wild (Landschaft) {rude}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > wild

  • 14 Höhenschiebefenster

    n obs < bau> (Oberbegriff; mit 1 oder 2 verschiebbaren Flügeln) ■ vertical sliding window; hung window chain link
    n obs < bau> (mit zwei verschiebbaren Flügeln) ■ double-hung window; double hung
    n < bau> (mit einem verschiebbaren Flügel) ■ single-hung window; single-hung

    German-english technical dictionary > Höhenschiebefenster

  • 15 Senkrechtschiebefenster

    n < bau> (Oberbegriff; mit 1 oder 2 verschiebbaren Flügeln) ■ vertical sliding window; hung window chain link
    n < bau> (mit zwei verschiebbaren Flügeln) ■ double-hung window; double hung
    n < bau> (mit einem verschiebbaren Flügel) ■ single-hung window; single-hung

    German-english technical dictionary > Senkrechtschiebefenster

  • 16 vertikales Schiebefenster

    n < bau> (Oberbegriff; mit 1 oder 2 verschiebbaren Flügeln) ■ vertical sliding window; hung window chain link
    n < bau> (mit zwei verschiebbaren Flügeln) ■ double-hung window; double hung
    n obs < bau> (mit einem verschiebbaren Flügel) ■ single-hung window; single-hung

    German-english technical dictionary > vertikales Schiebefenster

  • 17 Vertikalschiebefenster

    n < bau> (Oberbegriff; mit 1 oder 2 verschiebbaren Flügeln) ■ vertical sliding window; hung window chain link
    n < bau> (mit zwei verschiebbaren Flügeln) ■ double-hung window; double hung
    n < bau> (mit einem verschiebbaren Flügel) ■ single-hung window; single-hung

    German-english technical dictionary > Vertikalschiebefenster

  • 18 Drehung

    Dréhung f =, -en
    1. враще́ние; поворо́т; круче́ние
    2. оборо́т, поворо́т; спец. кру́тка

    ine (g nze) Dr hung m chen — сде́лать (по́лный) оборо́т

    Dr hung am Ort — поворо́т на ме́сте

    Dr hung im Lauf — поворо́т в движе́нии бего́м

    Dr hung im Marsch спорт. — поворо́т в движе́нии ша́гом

    3. поворо́т ( реки)

    Большой немецко-русский словарь > Drehung

  • 19 die Begeisterung

    - {elation} sự phấn chấn, sự phấn khởi, sự hân hoan, sự hoan hỉ, niềm vui, sự tự hào, sự hãnh diện - {electrization} sự nhiễm điện - {enthusiasm} sự hăng hái, sự nhiệt tình - {inspiration} sự hít vào, sự thở vào, sự truyền cảm, sự cảm hứng, cảm nghĩ, ý nghĩ hay chợt có, người truyền cảm hứng, vật truyền cảm hứng, linh cảm - {rage} cơn thịnh nộ, cơn giận dữ, cơn dữ dội, sự cuồng bạo, sự ác liệt, tính ham mê, sự say mê, sự mê cuồng, mốt thịnh hành, mốt phổ biến, cái hợp thị hiếu, người được thiên hạ ưa chuộng một thời - thi hứng, cảm xúc mãnh liệt - {rapture} sự sung sướng vô ngần, trạng thái mê ly, trạng thái say mê - {verve} nhiệt tình, mãnh lực, sự cao hứng - {zest} điều thú vị, điều vui vẻ, vị ngon, mùi thơm, chất cho vào cho thêm hương vị, sự thích thú, vỏ cam, vỏ chanh = ohne Begeisterung {unenthusiastic}+ = vor Begeisterung toben {to roar with enthusiasm}+ = die nachlassende Begeisterung {disenthusiasm}+ = bei jemandem Begeisterung auslösen {to arouse someone's enthusiasm}+ = jemanden in Begeisterung versetzen {to arouse enthusiasm in someone}+ = bei jemandem Begeisterung erwecken {to arouse enthusiasm in someone}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > die Begeisterung

  • 20 heftig

    - {acute} sắc, sắc bén, sắc sảo, nhạy, tinh, thính, buốt, gay gắc, kịch liệt, sâu sắc, cấp, nhọn, cao, the thé, có dấu sắc - {bitter} đắng, cay đắng, chua xót, đau đớn, đau khổ, thảm thiết, chua cay, gay gắt, ác liệt, quyết liệt, rét buốt - {boisterous} hung dữ, dữ dội, náo nhiệt, huyên náo, ầm ỹ - {ferocious} dữ tợn, hung ác, dã man, tàn bạo - {fierce} hung tợn, mãnh liệt, sôi sục, hết sức khó chịu, hết sức ghê tởm, xấu hổ vô cùng - {fiery} ngụt cháy, bốc cháy, bố lửa, nảy lửa, mang lửa, như lửa, như bốc lửa, nóng như lửa, dễ cháy, dễ bắt lửa, dễ nổ, cay nồng, nóng nảy, dễ cáu, dễ nổi giận, hung hăng, hăng, sôi nổi, nồng nhiệt - viêm tấy - {frantic} điên cuồng, điên rồ - {furious} giận dữ, diên tiết, mạnh mẽ - {hard} cứng, rắn, rắn chắc, cứng cáp, thô cứng, khó chịu, hà khắc, khắc nghiệt, nghiêm khắc, không thương xót, không có tính cứng rắn, cứng cỏi, hắc, keo cú, chi li, nặng, nặng nề, gay go, khó khăn - gian khổ, hắc búa, không thể chối câi được, không bác bỏ được, rõ rành rành, đứng giá, kêu, bằng đồng, bằng kim loại, có nồng độ rượu cao, hết sức cố gắng, tích cực, chắc, mạnh, nhiều, cứng rắn - chật vật, sát, gần, sát cạnh - {heavy} nặng nề &), chất nặng, chứa đầy, nặng trĩu, khó tiêu, nặng trọng, bội, rậm rạp, lớn, to, bì bì, không xốp, không nở, chán ngắt, buồn tẻ, không hấp dẫn, âm u, u ám, ảm đạm, lấy lội khó đi, tối dạ - chậm hiểu, đần độn, trông nặng trình trịch, vụng về khó coi, thô, đau buồn, bi thảm, chán nản, thất vọng, buồn ngủ, nghiêm nghị, khắc khổ, đặc, khó bay hơi, chậm chạp - {hot-headed} nóng vội, bộp chộp - {impetuous} bốc - {irascible} nóng tính - {keen} bén, buốt thấu xương, chói, trong và cao, nhói, thấm thía, đay nghiến, thiết tha, hăng hái, nhiệt tình, ham mê, say mê, ham thích, tuyệt diệu, cừ khôi, xuất sắc - {loud} ầm ĩ, inh ỏi, nhiệt liệt, sặc sỡ, loè loẹt, thích ồn ào, thích nói to - {outrageous} xúc phạm, làm tổn thương, lăng nhục, sỉ nhục, táo bạo, vô nhân đạo, quá chừng, thái quá - {poignant} cay, buốt nhói, cồn cào, làm cảm động, làm mủi lòng, thương tâm - {sharp} sắt, rõ ràng, rõ rệt, sắc nét, thình lình, đột ngột, chua, rít the thé, cay nghiệt, độc địa, lạnh buốt, thông minh, láu lỉnh, ma mảnh, bất chính, nhanh, điếc, không kêu, thăng, diện, bảnh, đẹp, đẹp trai - sắc cạnh, sắc nhọn, đúng - {sorely} vô cùng, hết sức, khẩn thiết - {sweeping} quét đi, cuốn đi, chảy xiết, bao quát, chung chung - {tempestuous} dông bão, dông tố, bão tố - {vehement} - {violent} hung bạo, quá khích, quá đáng - {wild} dại, hoang rừng, chưa thuần, chưa dạn người, man rợ, man di, chưa văn minh, hoang vu, không người ở, b o táp, rối, lộn xộn, lung tung, điên, ngông cuồng, rồ dại, liều mạng, thiếu đắn đo suy nghĩ - bừa b i, tự do, phóng túng, lêu lổng, vu v = heftig (Wind) {searching}+ = heftig (Schlag) {smashing}+ = heftig (Schmerz) {exquisite; severe; smart}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > heftig

См. также в других словарях:

  • Hung up — Saltar a navegación, búsqueda «Hung Up» Sencillo de Madonna del álbum Confessions on a Dance Floor Publicación 17 de octubre de 20 …   Wikipedia Español

  • Hung Up — «Hung Up» Sencillo de Madonna del álbum Confessions on a Dance Floor Formato Descarga digital CD maxi single CD single Grabación 2005; Shirland Road, Londres Género(s) …   Wikipedia Español

  • Hung Up — Single par Madonna extrait de l’album Confessions on a Dance Floor Sortie 17 octobre 2005 Enregistrement 2005 Durée 5:36 (version album) 3:22(radio) …   Wikipédia en Français

  • Hung Ga — Hung Kuen oder auch Hung Gar Kuen (Hung Gar Kung Fu) oder Hung Gar ist eine alte südchinesische Kampfkunst, deren Wurzeln im Shaolin Tempel liegen. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Tierstile 3 Elemente 4 Stammbaum …   Deutsch Wikipedia

  • hung — /hung/, v. 1. pt. and pp. of hang. 2. hung over, Informal. suffering the effects of a hangover: On New Year s Day the houseguests were all hung over. Also, hungover. 3. hung up, Informal. a. detained unavoidably. b. stymied or baffled …   Universalium

  • Hung — can refer to:* Hung language, a Viet Muong language spoken in Laos. * Hung is one of the transliterations of the sixth syllable in Buddhist Six syllable mantra Om mani padme hum. * William Hung, sang She Bangs on American Idol * Sammo Hung, a… …   Wikipedia

  • Hung — bezeichnet Hung – Um Längen besser, US amerikanische Fernsehserie Hung ist der Familienname folgender Personen: Brian Hung (* 1985), Tennisspieler aus Hongkong John Hung (* 1943; chinesisch Hung Shan Chuan), taiwanischer Geistlicher, Erzbischof… …   Deutsch Wikipedia

  • Hung Up — «Hung Up» Сингл Мадонны из альбома Confessions on a Dance Floor Выпущен …   Википедия

  • hung — [huŋ] vt., vi. pt. & pp. of HANG (alt. pt. & pp. for vt. 3 & vi. 5) adj. Slang WELL HUNG: a somewhat vulgar usage ☆ hung over Slang suffering from a hangover ☆ hung up on or hung up Slang 1. emotionally distur …   English World dictionary

  • Hung — Hung, imp. & p. p. of {Hang}. [1913 Webster] {Hung beef}, the fleshy part of beef slightly salted and hung up to dry; dried beef. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • hung-up — /hung up /, adj. Slang. 1. beset with psychological problems. 2. worried; anxious; concerned. * * * hung up «HUHNG UHP», adjective. = hung up. See at hung …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»