-
1 giulio
giulìo agg poet v. giulivo -
2 giulio
-
3 Giulio
Giulio n.pr.m. Jules. -
4 Giulio
['dʒuljo]nome proprio maschile Julius* * *Giulio/'dʒuljo/n.pr.m.Julius\Giulio Cesare Julius Caesar. -
5 giulio
-
6 giulio
-
7 Giulio Cesare
-
8 Cesare
cesare s.m. ( imperatore) Caesar // date a Cesare quel ch'è di Cesare, ( Bibbia) render unto Caesar that which is Caesar's.* * *['tʃɛzare]nome proprio maschile Caesar••* * *Cesare/'t∫εzare/n.pr.m.Caesar; Giulio Cesare Julius Caesar\date a Cesare quel che è di Cesare render unto Caesar what is Caesar's. -
9 -E116
l'erba voglio non cresce neppure nel giardino del re (или non si trova nemmeno in Boboli)
prov. ± на всякое хотение надо иметь терпение [Боболи — парк во Флоренции]:«Anche lei come Giulio dice sempre voglio. Sa come rispondevo a Giulio? L'erba voglio non si trova nemmeno in Boboli!». (V. Pratolini, «Cronache di poveri amanti»)
— Вы тоже, как Джулио, всегда говорите «хочу». Знаете, как я отвечал ему? Трава «хочу» не растет даже в сказочном саду. -
10 giulivo
-
11 giuliano
giulianogiuliano , -a [dlucida sans unicodeʒfontu'lia:no]I aggettivo1 (del Venezia Giulia) aus dem julischen Teil Venetiens stammend2 (di Giulio Cesare) julianisch; il calendario giuliano der julianische KalenderII sostantivo maschile, femminile(abitante) Bewohner(in) maschile, femminile des julischen Teils VeneziensDizionario italiano-tedesco > giuliano
12 cesareo
I. cesareo s.m. ( Chir) ( taglio cesareo) césarienne f. II. cesareo agg. 1. (Stor.rom) ( di Giulio Cesare) césarien. 2. ( lett) ( imperiale) impérial.13 cesariano
cesariano I. agg. (Stor.rom) ( di Giulio Cesare) césarien. II. s.m. (Stor.rom) 1. ( partigiano di Cesare) partisan de César. 2. ( soldato di Cesare) soldat de César.14 giuliano
I. giuliano I. agg. de la Vénétie Julienne. II. s.m./f. ( abitante) habitant m. de la Vénétie Julienne. II. giuliano agg. ( di Giulio Cesare) julien: calendario giuliano calendrier julien.15 tempo
tempo s.m. 1. ( tempo cronologico) temps: il tempo vola le temps vole; un anno di tempo un an. 2. ( tempo atmosferico) temps: che tempo fa? quel temps fait-il?; bel tempo beau temps; fa brutto tempo il fait mauvais; vuoi uscire con questo tempo? tu veux sortir par ce temps?; cambiamento di tempo changement de temps; il tempo si mette al bello le temps se met au beau. 3. ( spazio di tempo) temps: per lungo tempo pendant longtemps; per qualche tempo pour quelque temps. 4. ( durata) temps, durée f.: tempo di cottura temps de cuisson. 5. (periodo, epoca) temps, époque f.: è passato il tempo della spensieratezza le temps de l'insouciance est révolu; al tempo di Giulio Cesare au temps de Jules César, à l'époque de Jules César. 6. al pl. ( epoca vagamente definita) temps sing./pl.: nei tempi antichi dans l'ancien temps; negli ultimi tempi ces derniers temps. 7. ( parte della giornata) moment, heure f.: il tempo della ricreazione le moment de la récréation, l'heure de la récréation; è tempo di dormire c'est l'heure de dormir. 8. ( parte dell'anno) période f.: tempo di carnevale la période du Carnaval. 9. ( momento stabilito) temps, moment: è tempo di agire il est temps d'agir, c'est le moment d'agir; in tempo utile en temps utile. 10. (indugio, dilazione) temps, oppure non si traduce: hai tempo tre giorni tu as trois jours; prendere tempo prendre le temps. 11. ( termine) délai: è scaduto il tempo utile per il ricorso le délai de recours est expiré. 12. ( parte di spettacolo) partie f.: fine del primo tempo fin de la première partie. 13. ( fase) temps, phase f.: la spedizione sarà effettuata in due tempi l'expedition se fera en deux temps. 14. ( Metr) temps. 15. ( Mus) ( movimento dinamico) tempo: allargare il tempo ralentir le tempo. 16. ( Mus) (misura, battuta) mesure f. 17. ( Mus) ( ritmo) rythme: a tempo di valzer au rythme de la valse. 18. ( Mus) ( parte di una composizione) mouvement: una sinfonia in quattro tempi une symphonie en quatre mouvements. 19. ( Gramm) temps: avverbio di tempo adverbe de temps; il tempo futuro le futur. 20. ( Mot) temps: motore a due tempi moteur à deux temps. 21. ( Sport) temps, ( colloq) chrono: fare un buon tempo faire (o réaliser) un bon temps, faire un bon chrono; realizzare il miglior tempo réaliser le meilleur temps. 22. ( Sport) ( ciascuna delle fasi del gioco) mi-temps f.inv.: segnare un gol nel primo tempo marquer un but dans la première mi-temps. 23. (Cin,TV) partie f.: fine primo tempo fin de la première partie. 24. (usato con valore di preposizione: entro) dans prep.: tempo un'ora dans une heure.16 conquista
f.di conquista — захватнический (agg.)
e Gigi, continua a fare conquiste? — а как поживает Джиджи, всё такой же донжуан?
17 essere (или mettersi, stare) all'altezza di qc
быть на уровне, на высоте:...Giulio... restò interdetto, parendogli di non essere all'altezza del compito. (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)
...Джулио... очень удивился, поскольку ему показалось, что он не справился с этой задачей.E allorché il figliolo aveva rimodernato tutto, s'era rimodernata anche lei... E in codesta idea fissa s'era adoperata a mettersi, come si direbbe, all'altezza dei tempi. (B. Cicognani, «Villa Beatrice»)
И так как сын ее обновил все вокруг, она сама тоже обновилась... И под влиянием этой навязчивой идеи она старалась, как говорится, идти в ногу с веком.Frasario italiano-russo > essere (или mettersi, stare) all'altezza di qc
18 -B1022
поддерживать кого-л., помогать кому-л.:Giulio Del Ponte, che forse, al pari di Lucilio, aveva fra le signore qualche motivo per voler rendersi piacevole, aguzzava il proprio ingegno per tener bordone al compagno. (I. Nievo, «Confessioni di un italiano»)
Джулио Дель Понте, у которого, как и у Лучилио, были свои причины добиваться благосклонности дам, старался быть остроумным, чтобы не отстать от приятеля.Fernanda. — Bell'azione, quella del suo signore Silvano!.. Come vorrei torcergli il collo! E magari lei lo sapeva! Magari gli teneva bordone. (E. Possenti, «Villetta fuori porta»)
Фернанда. — Хорошенькие дела у вашего синьора Сильвано!.. С каким наслаждением я бы свернула ему шею! А вы, верно, знали об этом. И, чего доброго, помогали ему.Da più ore è seduto fuori l'osteria di via dei Malcontenti, per godersi il vino e dire malignità negli orecchi delle conoscenze, con Oreste barbiere che gli tiene bordone. (V. Pratolini, «Cronache di poveri amanti»)
Часами он просиживает перед тратторией на улице Мальконтенти, попивая вино и рассказывая всякие гадости на ухо знакомым, а парикмахер Оресте поддакивает ему.Mi parve anzi di impallidire per l'ira e dissi con voce alterata: «Se lei intende per civiltà che un marito tenga bordone al corteggiatore di sua moglie, ebbene, caro Rheingold, io sono e mi sento incivile». (A. Moravia, «Il disprezzo»)
Я почувствовал, что даже побледнел от гнева, и произнес изменившимся голосом: «Если вы понимаете под культурностью готовность мужа поощрять ухаживание за своей женой, то, дорогой Рейнгольд, я считаю себя некультурным человеком».(Пример см. тж. - S1708).19 -B795
оставить горький осадок:Giulio era di malumore; la spezzante risposta del centurione gli aveva lasciato la bocca amara. (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)
Джулио был в дурном настроении. Резкий ответ центуриона оставил на душе горький осадок.20 -B904
levarsi (или cavarsi, togliersi) il boccone (или il cibo, il pane, il pasto) di bocca
жертвовать своими интересами ради кого-л.:Mi son rovinato; mi son levato il pan di bocca, ho durato morte e passione tutta la vita... Ma spogliare del tutto le mie figliuole ora.... (G. Verga, «Il marito di Elena»)
Я разорился вконец, я пожертвовал всем для нее, я жил этой страстью и бросал вызов смерти... Но теперь лишить всего своих дочерей...Mi levo il pan di bocca per nutrirli.... (G. Marotta, «L'oro di Napoli»)
Я куска не доедаю, чтобы прокормить их...«Per tirare avanti con la professione bisogna prendere tutti i clienti che vengono... rassegnarsi a mandare la parcella a poveracci che devono togliersi il pane di bocca... e non vedo neppure te, Giulio, in questi panni». (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)
— Чтобы как-то сводить концы с концами при такой профессии, надо принимать всех клиентов, которые к тебе приходят... примириться с тем, что надо кое-что послать и беднягам, которые вынуждены лишать себя куска хлеба... А я даже тебя, Джулио, в этой роли не представляю.Страницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
Giulio — may refer to: * Giulio Alberoni, Italian cardinal and statesman * Giulio Caccini (c.1545–1618), Florentine composer, significant innovator of the early Baroque era * Giulio Fioravanti, an Italian operatic baritone * Giulio Natta, Italian chemist … Wikipedia
Giulio [1] — Giulio (ital., spr. Dschulio), so v.w. Julius … Pierer's Universal-Lexikon
Giulio [2] — Giulio (spr. Dschulio, Num.), italienische Silbermünze, in Toscana 4 Sgr. 4 Pf., im Kirchenstaate 4 Sgr. 3,8 Pf., jetzt durch den gesetzlichen Paolo (s.d.) verdrängt … Pierer's Universal-Lexikon
Giulĭo — (spr. dschu ), ein Name des Grosso, schöne Silbermünze der Päpste zu 10 Soldi seit 1523,3,697 g schwer und 11/12 fein, später Paolo genannt … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Giulio — Giulĭo (spr. dschu ), Münze, s. Paolo … Kleines Konversations-Lexikon
Giulio — (dschu–), röm. Silbermünze = 4 Sgr. 3.8 Pf., toscan. = 4 Sgr. 4 Pf. = 12 1/ 2 kr. C. M … Herders Conversations-Lexikon
Giulio — m Italian form of JULIUS (SEE Julius) … First names dictionary
Giulio — [ dʒuːli̯o], Silbermünze des Kirchenstaates im Wert eines Grosso; erstmals 1504 unter Papst Julius II. ausgegeben, später in verschiedenen italienischen Staaten nachgeprägt. … Universal-Lexikon
Giulio — (as used in expressions) Caccini Giulio Giulio Romano Giulio de Medici Douhet Giulio Giulio di Pietro di Filippo de Gianuzzi Giulio Pomponio Leto Giulio Raimondo Mazarini * * * … Universalium
Giulio — (as used in expressions) Caccini, Giulio Giulio Romano Giulio de Medici Douhet, Giulio Giulio di Pietro di Filippo de Gianuzzi Giulio Pomponio Leto Giulio Raimondo Mazarini … Enciclopedia Universal
giulio — 1giù·lio s.m. TS numism. nel sec. XVI, moneta d argento fatta coniare da Giulio II {{line}} {{/line}} DATA: 1510. ETIMO: da Giulio, nome del papa Giulio II (1443 1513). 2giù·lio agg. TS stor. della gens Iulia, antica famiglia romana cui… … Dizionario italiano
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский
- Французский