-
1 Gepränge
Gepränge, pompa. – apparatus magnifici (große Zurüstungen bei öffentlichen Aufzügen etc.). – eitles G., inania, ium,n. pl.: leeres G., bl. pompa: G. im Äußern, cultus iactatio.
-
2 Gepränge
-
3 Gepränge
-
4 Gepränge
-
5 Gepränge
n -sпышность, роскошь -
6 Gepränge
сущ.высок. роскошь, пышность -
7 Gepränge
n -s sjaj m, slavlje n -
8 Gepränge
n <-s> высок пышность, роскошь, великолепие -
9 Gepränge
пы́шность -
10 Gepränge
Geprä́nge n -s высок.пы́шность, ро́скошь -
11 Gepränge
-
12 Gepränge
n -s, oh. pl təmtəraq, dəbdəbə; cah-calal, zinət -
13 das Gepränge
- {parade} sự phô trương, cuộc diễu hành, cuộc duyệt binh, nơi duyệt binh, thao trường parade ground), đường đi dạo mát, công viên -
14 Glanz
m; -es, kein Pl.1. shine, lust|re (Am. -er); funkelnder: brilliance, sparkle; strahlender: radiance, glow; (Glitzern) glitter; (blendender Schein) glare; von Fußboden, Schuhen: shine, polish; des Haars: shine; auf Stoffen: sheen2. fig. splendo(u)r; (Ruhm) glory; (Gepränge) pomp; (Flitter) glitter, tinsel; äußerer Glanz gloss; in vollem Glanz auch iro. in all one’s glory; ( die Prüfung) mit Glanz ( und Gloria) bestehen umg. pass (the exam) with flying colo(u)rs; mit Glanz und Gloria untergehen etc. umg. in style; welch(er) Glanz in meiner ( bescheidenen etc.) Hütte! iro. what gives me the hono(u)r?* * *der Glanzeffulgence; gloss; brightness; finery; shininess; sheen; resplendence; refulgence; lustrousness; shine; glossiness; brilliancy; glamour; glamor; luminousness; brilliance; lustre; luster* * *Glạnz [glants]m -es, no plgleam; (von Oberfläche auch) shine; (= Funkeln) sparkle, glitter; (von Augen) sparkle; (von Haaren) sheen, shine; (von Seide, Perlen) sheen, lustre (Brit), luster (US); (von Farbe) gloss; (blendender von Sonne, Scheinwerfer etc) glare; (fig) (der Schönheit, Jugend) radiance; (von Ruhm, Erfolg) glory; (= Gepränge, Pracht) splendour (Brit), splendor (US)mit Glanz und Gloria (iro inf) — in grand style
eine Prüfung mit Glanz bestehen (inf) — to pass an exam with flying colours (Brit) or colors (US)
den Glanz verlieren or einbüßen (Metall, Leder, Möbel) (Diamanten, Augen fig) — fig) to lose its/one's/their sparkle
welch Glanz in dieser Hütte! (iro) — to what do I owe the honour (Brit) or honor (US) (of this visit)? (iro)
* * *der1) (a faint glow: the gleam of her eyes.) gleam2) (great beauty or charm, achieved with the aid of make-up, beautiful clothes etc: the glamour of film stars.) glamour3) (brightness or shininess on the surface: Her hair has a lovely gloss; ( also adjective) gloss paint.) gloss4) glossiness5) (shininess or brightness: Her hair had a brilliant lustre.) lustre6) (smoothness and shininess: There's a wonderful polish on this old wood.) polish7) resplendence8) (shine or glossiness.) sheen* * *<- es>[ˈglants]1. (das Glänzen) gleam, shine; Augen sparkle, brightness; Haar glossiness, sheen; Lack gloss; Perlen, Seide sheen, lustre [or AM -er]; (heller Schein) lightblendender \Glanz glare, dazzlewelch \Glanz in meiner Hütte! (iron) to what do I owe the honour [of this visit [to my humble abode]]? ironein Examen mit \Glanz und Gloria bestehen to pass an exam with flying colours [or AM -ors]* * *der; Glanzes1) (von Licht, Sternen) brightness; brilliance; (von Haar, Metall, Perlen, Leder usw.) shine; lustre; sheen; (von Augen) shine; brightness; lustreden Glanz verlieren — <diamonds, eyes> lose their sparkle; <metal, leather> lose its shine
2)mit Glanz und Gloria — (ugs. iron.) in grand style
* * *1. shine, lustre (US -er); funkelnder: brilliance, sparkle; strahlender: radiance, glow; (Glitzern) glitter; (blendender Schein) glare; von Fußboden, Schuhen: shine, polish; des Haars: shine; auf Stoffen: sheenäußerer Glanz gloss;in vollem Glanz auch iron in all one’s glory;(die Prüfung) mit Glanz (und Gloria) bestehen umg pass (the exam) with flying colo(u)rs;mit Glanz und Gloria untergehen etc umg in style;welch(er) Glanz in meiner (bescheidenen etc)Hütte! iron what gives me the hono(u)r?* * *der; Glanzes1) (von Licht, Sternen) brightness; brilliance; (von Haar, Metall, Perlen, Leder usw.) shine; lustre; sheen; (von Augen) shine; brightness; lustreden Glanz verlieren — <diamonds, eyes> lose their sparkle; <metal, leather> lose its shine
2)mit Glanz und Gloria — (ugs. iron.) in grand style
* * *nur sing. m.brilliance n.brilliancy n.effulgence n.finery n.glamor n.glamour n.glossiness n.luminousness n.luster (US) n.lustre n.radiance n.refulgence n.resplendence n.sheen n.shininess n.sparkle n. -
15 Prunk
* * *der Prunkpageant; display; pageantry; pomposity; gaudiness; grandiosity* * *Prụnk [prʊŋk]m -s, no pl(= Pracht) splendour (Brit), splendor (US), magnificence, resplendence; (von Saal, Rokoko auch) sumptuousness; (von Stadt, Gebäude auch) grandeur; (von höfischer Zeremonie, Fest auch) pomp and pageantryLudwig XIV liebte Prunk — Louis XIV had a passion for grandeur
die Schlösser sind voller Prunk — the castles are sumptuously appointed
großen Prunk entfalten — to put on a show of great splendo(u)r
* * *der1) (splendid and colourful show or display: I love the pageantry of royal processions.) pageantry2) (any fine show or display: a pageant of colour.) pageant3) pomposity* * *<-s>[prʊnk]* * *der; Prunk[e]s splendour; magnificence* * ** * *der; Prunk[e]s splendour; magnificence* * *nur sing. m.gaudiness n.grandiosity n.ostentation n.pageantries n.pageantry n.pomposity n. -
16 пышность роскошь парад
-
17 leer
leer, I) eig.: inanis (leer, in od. auf dem nichts ist). – nudus (bloß, entblößt, feiner nötigen Zierde entbehrend). – vacuus (leer od. ledig geworden, -gelassen); verb. nudus atque inanis; vacuus atque nudus. – vastus (öde, verödet, wüste u. leer, v. Örtl.). – desertus (von den Einwohnern verlassen, von Örtl.); verb. vastus ac desertus (z.B. urbs); desertus et vastus (z.B. ager). – purus (rein, nicht bemalt, nicht verziert). – epōtus (ausgetrunken, z.B. amphora). – leer von etw., vacuus alqā re u. ab alqa re; nudus alqā re. – ein l. Haus, domus inanis (in dem übh. nichts ist); domus vacua (ein unbesetztes, unbewohntes): ein l. Pferd, equus inanis (auf dem kein Reiter u. auch kein Sattel oder übh. kein Gepäck ist); equus vacuus (ein Pferd, das feiner Bürde ledig geworden, das z.B. feinen Reiter abgeworfen hat). – ein l. Blatt, tabella oder charta inanis (ein Blatt, auf dem nichts steht übh.); tabella oder charta vacua (ein noch leeres Blatt, das aber noch voll geschrieben etc. werden kann oder soll). – eine l. Straße, via occursu hominum vacua. – l. bei etw. ausgehen, nihil auferre. – leer sein, -stehen, inanem esse; vacuum esse; vacare (z.B. tota domus superior vacat, steht leer). – die Rhe torenschulen stehen od. find leer, in rhetorum scholis solitudo est. – leer fein von etwas, vacare, vacuum esse (ab) alqa re. – leer machen, exinanire (eine Sache von ihrem ganzen Inhalte leer machen, dann bes. »ausleeren« = ausplündern, z.B. domos). – nudum atque inanem reddere (ausleeren = ausplündern, z.B. domum). – vacuum facere vacuefacere (eine Sache ihres Inhalts ent [1569] ledigen, z.B. ein Faß; dann auch = ausräumen, z.B. ein Haus, eine Wohnung, damit ein anderer hineinziehen kann). – exonerare (ausladen, z.B. ein Schiff, einen Wagen, auch den Leib). – exhaurire (ausschöpfen, austrinken, z.B. einen Becher, poculum; dann auch = ausplündern, z.B. aerarium). – exsiccare (austrocknen, scherzh. statt austrinken, z.B. lagoenas). – everrere et extergēre (auskehren u. auswischen, scherzhaft für rein ausplündern, z.B. fanum). – expilare (ausplündern, z.B. aerarium). – vastare (verwüsten, z.B. agros). – die Felder l. machen, ex agris demetere fruges atque percipere. – leer lassen, inanem relinquere (so daß nichts darauf- oder hineinkommt). – vacuum relinquere (so daß noch etwas darauf- oder hineinkommen kann, z.B. ein Blatt, tabellam, um später etw. darauf zu schreiben: eine Bank, subsellium, damit sich später Kommende daraufsetzen können). – purum relinquere (rein lassen, nicht bemalen, nicht verzieren, z.B. spatia). – II) uneig.: inanis (gehaltlos, von Dingen, z.B.verba, nomen, verborum sonitus: u. spes; gehaltlos, aber von sich eingebildet, v. Menschen). – vanus (gehaltlos u. ohne Grund, v. Dingen, z.B. spes). – omnium rerum rudis (ohne alle Kenntnisse, von Menschen). – l. Gepränge, pompa.
-
18 Leichenbegleiter
Leichenbegleiter, qui funus exsequitur. – die Leichenbegleiter, qui funus exsequuntur; exsequiae; amici qui conveniunt ad exsequias cohonestandas. – Leichenbegleitung, exsequiae (vgl. »Leichenbegleiter«). – mit Gepränge, pompa.
-
19 Leichenbegängnis
Leichenbegängnis, funus (das Hinaustragen der Leiche übh.). – exsequiae funeris, auch bl. exsequiae (das Leichengefolge, der Leichenzug). – pompa funeris. pompa funebris. auch bl. pompa (feierlicher, prächtiger Aufzug bei einem Leichenbegängnis, wenn die Begleitung der Personen noch mit weiterem Gepränge, z.B. Vortragung der Ahnenbilder etc., verbunden war, das Leichengepränge). – iusta, ōrum,n. pl.iusta funebria,n. pl. (die letzten Pflichten, die man dem Verstorbenen erzeigt, die gesetzlich vorgeschrieben oder im Gebrauch angenommen sind). – sepultura (die Beerdigung als Feierlichkeit). – die Kosten des L., s. Leichenkosten. – ein L. halten, veranstalten, funus facere; funus exsequiis celebrare: jmdm. ein L. halten, veranstalten, funus alci facere, ducere; funere efferre alqm; alci od. alcis funeri iusta facere, solvere; alcis corpori iusta persolvere: ein prächtiges L. veranstalten. funus quanto possum apparatu facio; iusta magnifice facere: jmdm., amplo od. magnifico od. apparatissimo funere alqm efferre: ein prächtiges u. ehrenvolles, funus alcis omni apparatu et honore celebrare; alci pompam funeris honestam et magnificam facere: ein fürstliches, efferre alqm sollemni principum pompā: ein königliches, prope regio funere alqm efferre; regio more alci exsequias od. iustafacere: ein einfaches, alqm sine ulla pompa funeris efferre. – zum L. kommen, venire in funus: zum L. jmds. (bei jmd. zur Leiche) gehen, dem L. jmds. beiwohnen, funus exsequi; exsequias comitari; exsequias funeris alcis prosequi; alci in funus prodire; in funus alcis accedere (sich dem L. jmds. anschließen): jmd. zum L. (zur Leiche) bitten, alqm evocare ad funus; zum L. jmds., rogare, ut alqs alci in funus prodeat.
-
20 Leichengefolge
Leichengefolge, s. Leichenbegleitung. – Leichengeld, s. Leichengebühren, -kosten. – Leichengepränge, exsequiarum apparatus (alles zu einem Leichenbegängnis Nötige). – pompa exsequiarum. pompa funebris (der Leichenzug mit Gepränge selbst). – Leichengeruch, cadaveris od. (von mehreren Leichen) cadaverum odor. – cadaveris od. (v. mehreren Leichen) cadaverum foetor (Leichengestank). – Leichengesang, nenĭa od. umschr. carmen funebre (im allg.). – cantus funebris (sofern er gesungen wird). – Leichengestank, s. Leichengeruch. – Leichengewand, s. Leichenkleid.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Gepränge — Gepränge,das:⇨Prunk(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
Gepränge — ↑ prangen … Das Herkunftswörterbuch
Gepränge — Gross gepreng macht, das mancher hernach schmale bissen essen muss. – Petri, II, 357. [Zusätze und Ergänzungen] Viel Gepränge auff den Gassen, kein Pfennig in den Taschen. – Theatr. Diabolorum, 387a … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Gepränge, das — Das Gepränge, des s, plur. inus. Prunk oder Pracht im Äußern, besonders in Rücksicht auf ein zahlreiches Gefolge. Mit großem Gepränge kommen, Apostg. 25, 23. Und trage es (den Schmuck) nicht außer dem Gepränge, St. Esth. 3, 11. Eine Leiche mit… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Gepränge — Verschwendung; Prasserei; Geaase; Unmäßigkeit; Vergeudung; Luxus; Prunk; Verschleuderung (umgangssprachlich); Maßlosigkeit * * * Ge|prạ̈n|ge 〈n.; s … Universal-Lexikon
Gepränge — Ge|prạ̈n|ge, das; s (gehoben für Prunk, Prachtentfaltung) … Die deutsche Rechtschreibung
Parade, die — Die Parāde, plur. die n, aus dem Franz. Parade, und dieß von dem mittlern Lat. Parata. 1) Der Staat, d.i. das feyerliche Gepränge, besonders in Ansehung der Kleider und des Hausgeräthes; ohne Plural. Etwas zur Parade haben, zum Staate. Parade mit … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Prunk, der — Der Prunk, des es, plur. inus. ein Wort, welches mit Pracht und prangen Eines Geschlechtes ist, und auch mit denselben einerley Bedeutung hat. Es bedeutete ehedem Geräusch, Getöse, in welchem Verstande es aber veraltet ist. Nach der schon bey… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Christine, Königin von Schweden — Christine, Königin von Schweden. Wenn schon an und für sich die Erscheinung einer Frau auf dem Throne deßwegen eine interessante ist, weil uns in der Weltgeschichte eben auf Thronen nur wenige denkwürdige Frauen begegnen, so wird dieses Interesse … Damen Conversations Lexikon
Hochzeit, Hochzeitsgebräuche — Hochzeit, Hochzeitsgebräuche. Eine Handlung, welch zwei liebende Wesen zu gemeinsamem Lebenszwecke verband, konnte nicht ohne Ceremonien, Festlichkeiten vollbracht werden. Selbst bei wilden Völkern finden wir Hochzeitsgebräuche,… … Damen Conversations Lexikon
Pomp — Aufwand; Luxus; Pracht; Wohlstand; Protz; Herrlichkeit; Prunk; Glanz * * * Pomp [pɔmp], der; s: übertriebener Prunk, großer Aufwand an prachtvoller Ausstattung: in diesem Schloss herrscht ein unglaublicher Pomp. Syn … Universal-Lexikon