-
1 Geld
gɛltnargent mGeld wie Heu haben — avoir du fric plein les poches (fam)/être plein aux as (fam)
sich für Geld sehen lassen können — être un phénomène/être un original
Ihm rinnt das Geld durch die Finger. — L'argent lui fond dans les mains.
Geld stinkt nicht. — L'argent n'a pas d'odeur.
GeldGẹld [gεlt] <-[e]s, -er>1 kein Plural (Zahlungsmittel) argent Maskulin; Beispiel: bares Geld des espèces Feminin Plural du liquide; Beispiel: etwas für teures Geld kaufen acheter quelque chose au prix fort; Beispiel: mit etwas Geld machen (umgangssprachlich) [se] faire du fric avec quelque chose; Beispiel: eine Idee zu Geld machen (umgangssprachlich) tirer du fric d'une idée2 Plural (Mittel) fonds Maskulin Plural; Beispiel: öffentliche Gelder deniers Maskulin Plural publicsWendungen: Geld wie Heu haben être plein aux as; das Geld zum Fenster hinauswerfen jeter l'argent par les fenêtres; jemandem das Geld aus der Tasche ziehen se jeter sur l'argent de quelqu'un; ins Geld gehen (umgangssprachlich) finir par chiffrer; in [ oder im] Geld schwimmen (umgangssprachlich) être plein aux as, rouler sur l'or -
2 Floh
floːmZOOL puce fFlohFlb8b49fd9o/b8b49fd9h [flo:, Plural: 'flø:ə] <-[e]s, Flc0fba02eö/c0fba02ehe>Wendungen: jemandem einen Floh ins Ohr setzen (umgangssprachlich) fourrer une idée dans le crâne de quelqu'un -
3 Knete
KneteKn71e23ca0e/71e23ca0te ['kne:tə] <-> -
4 Kohle
'koːləf1) charbon m2) ( Steinkohle) houille fKohleKb8b49fd9o/b8b49fd9hle ['ko:lə] <-, -n> -
5 Kröte
-
6 Nase
'naːzəfnez msich nicht auf der Nase herumtanzen lassen — ne pas se laisser marcher sur les pieds, ne pas se laisser mener par le bout du nez
Es steht vor deiner Nase. — Tu as le nez dessus.
die Nase rümpfen — froncer le nez, faire la moue
eine feine Nase haben — avoir le nez fin, avoir le nez creux
die Nase hoch tragen — être prétentieux, péter plus haut que son cul (fam)
sich eine goldene Nase verdienen — s'en mettre plein les poches, se faire un fric monstre (fam)
NaseNc1bb8184a/c1bb8184se ['na:zə] <-, -n>1 nez Maskulin; Beispiel: eine verstopfte Nase haben avoir le nez bouché; Beispiel: sich Dativ die Nase putzen se moucher; Beispiel: aus der Nase bluten saigner du nezWendungen: die Nase [gestrichen] voll haben (umgangssprachlich) en avoir plein le dos; auf die Nase fallen (umgangssprachlich) se casser le nez; jemandem auf der Nase herumtanzen (umgangssprachlich) mener quelqu'un par le bout du nez; jemandem vor der Nase wegfahren filer sous le nez de quelqu'un; jemandem etwas vor der Nase wegschnappen (umgangssprachlich) piquer quelque chose sous le nez de quelqu'un; vor seiner/deiner/... Nase (umgangssprachlich) sous son/ton nez -
7 Stange
f1) perche f, tige fjdn bei der Stange halten — motiver qn/pousser qn à continuer
bei der Stange bleiben — s'accrocher (fam)/tenir bon
2) ( Vorhangstange) tringle f3)von der Stange — de confection, prêt-à-porter
4)Stange -
8 hin
I hɪn adv1) ( örtlich) y, làhin und her — ça et là/d'un côté et de l'autre
nach langem Hin und Her — après avoir longtemps pesé le pour et le contre/après longue hésitation
auf die Gefahr hin, dass... — au risque de...
2)II hɪn adj(zeitlich) hin und wieder — de loin en loin, de temps en temps, parfois
(fam: kaputt) fichuhinhịn [hɪn]I Adverb1 (räumlich) Beispiel: bis zum Garten hin jusqu'au jardin; Beispiel: bis zu euch hin jusque chez vous; Beispiel: zur Straße hin liegen donner sur la rue; Beispiel: wo ist der so plötzlich hin? (umgangssprachlich) où est-ce qu'il est passé tout à coup?2 (den Hinweg betreffend) Beispiel: eine Fahrkarte nach Bonn, aber nur hin un billet pour Bonn, un aller simple; Beispiel: hin und zurück aller et retour3 (zeitlich) Beispiel: über viele Jahre Akkusativ hin pendant de nombreuses années; Beispiel: wir müssen auf längere Sicht hin planen nous devons faire des projets à long terme; Beispiel: das ist noch lange hin c'est encore loin4 (hinsichtlich) Beispiel: etwas auf Spuren Akkusativ hin untersuchen examiner quelque chose en vue de rechercher des tracesWendungen: das Hin und Her (das Kommen und Gehen) le va-et-vient; (der Wechsel) les fluctuations Feminin Plural; hin und her überlegen tourner et retourner le problème; hin und wieder de temps en temps; vor sich Akkusativ hin reden parler tout seulII Adjektiv1 (kaputt) Beispiel: hin sein être fichu umgangssprachlich; Motor, Fernseher, Bildröhre être nase umgangssprachlich -
9 melken
-
10 schläfrig
См. также в других словарях:
fric — fric … Dictionnaire des rimes
fric — [ frik ] n. m. • 1879; probablt abrév. de fricot → fricoter ♦ Fam. Argent. ⇒ flouze, pèze, pognon . « Mon cheminot se fout de ton fric : il en gagne » (Carco). ⊗ HOM. Freak. ● fric nom masculin (peut être abréviation de fricot) Populaire. Argent … Encyclopédie Universelle
Fric — Frič ist eine tschechische Form von Friedrich und der Name von Alberto Vojtěch Frič (1882 1944), tschechischer Sukkulentensammler Josef František Frič, tschechischer Anwalt, Unternehmer und Politiker Josef Václav Frič (1829 1890), tschechischer… … Deutsch Wikipedia
Frič — ist eine tschechische Form von Friedrich und der Name von Alberto Vojtěch Frič (1882–1944), tschechischer Sukkulentensammler David Frič (* 1983), tschechischer Futsalspieler Josef František Frič, (1804–1876), tschechischer Anwalt, Unternehmer und … Deutsch Wikipedia
Frič — is the family name of several (mostly Czech) people: *Antonin Fritsch (or Frič), a paleontologist *Alberto Vojtěch Frič, a botanist *Jaroslav Erik Frič, a poet *Josef Václav Frič, a politician and writer … Wikipedia
Frič — (spr. fritsch), 1) Joseph Václav, tschech. Schriftsteller und Dichter, geb. 5. Sept. 1829 in Prag, gest. daselbst 14. Okt. 1890, nahm 1848–49 tätigen Anteil an den revolutionären Bewegungen in Österreich und zog sich dadurch mehrjährige… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
fric — frȉc m DEFINICIJA pov. žarg. pogrdni naziv za Nijemca, čest za vrijeme 2. svjetskog rata ETIMOLOGIJA njem. Fritz ← Friedrich, osobno ime … Hrvatski jezični portal
fric — an·ti·fric·tion; fric·an·deau; fric·a·trice; fric·tion·al; fric·tion·ize; fric·tion·less; af·fric·a·tive; fric·as·see; fric·a·tive; fric·tion; fric·an·do; fric·tion·al·ly; fric·tion·less·ly; … English syllables
fric — m L’argent. • Moi, j’ai pas assez de fric pour acheter une Mercedes! • Son mari gagne un fric fou. friqué … Le petit dico du grand français familier
fríc — a m (ȋ) slabš. nemški vojak: spopad s frici / kot psovka prekleti fric … Slovar slovenskega knjižnega jezika
fric-frac — [ frikfrak ] n. m. inv. • 1669 onomat.; repris 1836 arg.; d apr. fracture ♦ Fam. et vieilli Effraction, cambriolage avec effraction. Une série de fric frac. ⇒ 4. casse. ● fric frac nom masculin invariable (onomatopée) Populaire. Cambriolage avec… … Encyclopédie Universelle