Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Fascicŭlus

  • 1 Bündel

    Bündel, fascis, kleines, fasciculus (insofern es zum Fortbringen zusammengebunden wird, ein Bund, z. B. lignorum, stramentorum).manipulus. fasciculus manualis (sofern es nur eine Handvoll ausmacht, ein handgroßes Bund). – Ist es = Reisebündel, s. d. – Bündelchen, fasciculus. bündelweise, fasciatim; [530] manipulatim (s. »Bündel« zu fascis u. manipulus).

    deutsch-lateinisches > Bündel

  • 2 Paket

    Paket, fascis. fasciculus (als Bündel, in dem mehrere Dinge zusammenliegen). – sacculus (als Säckchen, z.B. nummorum). sarcĭna (als Last, Gepäck. das ein Mensch oder Tier trägt). – ein ziemliches P. Geld, aliquantum nummorum: ein P. Briefe, fasciculus epistularum (sofern es verschickt wird); volumen epistularum (sofern die Br. nach u. nach gesammelt u. gleichs. als ein Ganzes aufbewahrt werden): ein P. Bücher, fascis librorum.

    deutsch-lateinisches > Paket

  • 3 Bund [3]

    3. Bund, das, fascis. fasciculus (ein kleines Bund).

    deutsch-lateinisches > Bund [3]

  • 4 Adresse

    Adresse, I) Aufschrift eines Briefes etc.: inscriptio. – ein Paket unter der A. »An M'. Curius«, fasciculus, qui est DES M'. CURIO inscriptus. – II) die Zuschrift: *litterae commendaticiae (Empfehlungsschreiben). – libellus supplex (Bittschrift). – *litterae, quibus gratiae aguntur. *gratiae litteris actae (Dankschrift). – eine A. (als Begrüßung) jmdm. überreichen, alqm publice salutare.

    deutsch-lateinisches > Adresse

  • 5 adressieren

    adressieren, an jmd., I) überschreiben, z. B. einen Brief, litteras alci inscribere. – ein Paket adressiert an M'. Curius, fasciculus, qui est DES M'. CURIO inscriptus. – II) empfehlen: commendare alci alqm.

    deutsch-lateinisches > adressieren

  • 6 an

    an, L) Praep: 1) auf die Frage wo? a) zur Bezeichnung der örtlichen Nähe: in (mit Ablat.). – ad. apud. iuxta. prope (bei, w. s.). – ab (von... ab, von... her). – ex (von... aus, von... herab). – an... vorbei (vorüber) od. hin, s. vorbei. – unten an, sub mit Abl. – / Oft im Latein. durch Partizipien, z. B. einen Dolch an der rechten Seite tragen, pugionem aptatum femori dextro gestare: etw. am Halse tragen, alqd collo annexum gestare: ein Kastell am Flusse, castellum flumini appositum: ein Baum am Wege, arbor itineri apposita: ein Haus am Hügel, unten am Hügel, aedes colli applicatae; aedes colli subiectae: Weidengebüsche an den Ufern, salicta innata ripis: ein Greis am Stabe, senex innitens od. innixus baculo. – b) zur Bezeichnung des Teils, auf den sich die Handlung bezieht: in (mit Abl.). – ex (von... aus). – ab (in Ansehung), z. B. eine Wunde am Kopfe bekommen, vulnus in capite accipere: an den Füßen leiden, laborare ex pedibus: stark an Reiterei, firmus ab equitatu. – 2) auf die Frage wann? zur Angabe der Zeit, durch den bloßen Ablat.: am vierten Tage, quarto die: zuw. durch eine Wendung mit cum, z. B. an dem Tage. an dem ich dir dankte, eo die, cum tibi gratias agerem. – Wird ein bestimmter Zeitpunkt, Termin angegeben, an dem etwas geschehen soll, so steht ad (bis zu), z. B. an dem (bestimmten) Termine erscheinen, ad diem convenire. – 3) auf die Fragen woher? woraus? wodurch? zur Angabe des Mittels oder Grundes: ex; ab; de; und durch den bl. Ablat. – 4) auf die Frage wohin?ad; in (mit Akkus.). – bis an, usque ad. – Häufig wird die Präposit. im Latein. weggelassen, weil sie schon im Verbum liegt, z. B. an einen herangehen, alqm aggredi.an auf Adressen bezeichnen die Römer durch des (man gebe es) mit dem Dat. der Person, an die der Brief etc. gerichtet wird, z. B. das Paket mit der Adresse »An M'. Curius«, fasciculus, qui est DES M'. CURIO inscriptus. – einen Brief an jmd., s. Brief. – II) Adv.: 1) zur Bezeichnung eines Anfangspunktes; z. B. von jetzt an, inde ab hoc tempore: von heute an, ab hodierno die. – 2) zu unbestimmten Zahlangaben: ad (beinahe, an die, gibt die höchste Zahl an). – circiter (gegen, etwa, gibt die Zahl ungefähr an). – Zuw. auch durch aliqui, z. B. an 20 Tage, aliquos viginti dies (= einige 20 Tage).

    Man merke noch folgende Redensarten: a) an sich, an und für sich, per se. – suā naturā (in seinem Wesen, von Natur, z. B. das [92] Meer ist an sich ruhig, mare suā naturā tranquillum est). – ipse (selbst, z. B. die Sache an und für sich betrachtet, si rem ipsam spectas). – unus (für sich allein schon, z. B. diese Tugend an sich, haec una virtus). – suā sponte (ohne fremdes Zutun. wenn nichts anderes dazukommt). – ut habet se res (wie sich die Sache an sich verhält, wenn man die Sache an und für sich betrachtet). – b) an Statt; z. B. an Kindes Statt annehmen, s. adoptieren. – c) anstatt, s. statt no. II. – d) es ist an dem (es ist wahr, hat seine Richtigkeit), verum est; ita est; ita se habet. – es ist nicht an dem, id secus est (es verhält sich anders); id falsum od. fictum est (es ist falsch, erdichtet). – e) es ist an dir (die Reihe trifft dich), tuae sunt partes (vgl. »Reihe«). – f) es ist nichts an ihm (er taugt nichts), nihili est; parvi od. (gar nichts) minimi pretii est.

    deutsch-lateinisches > an

  • 7 Blumenstock

    [499] Blumenstock, floris frutex (der Strauch). – flores (die Blumen). – Blumenstrauß, fasciculus florum. – einen B. binden, flores nectere. Blumenzeit, tempus florum. – zur B., herbis florentibus. blumig, floridus (blumenreich, auch uneig. von der Schreibart). – floribus vestitus (eig., mit Blumen bekleidet, z. B. prata). – verborum sententiarumque floribus conspersus (uneig., von der Rede).

    deutsch-lateinisches > Blumenstock

  • 8 Briefbote

    [517] Briefbote, tabellarius. – tabellarius publicus (als Staatsdiener). – Briefchen, litterulae; epistula pusilla oder minuscula; litterae paucorum versuum; auch aliquid litterarum od. litterularum.brieflich: z. B. briefliche Urkunden, tabulae: deine b. Unterhaltung ist mir angenehm, iucundus est mihi sermo litterarum tuarum: b. Verkehr, s. Briefwechsel. – Adv. litteris od. per litteras (Ggstz. per colloquium od. coram, z. B. appellare alqm, colloqui cum alqo, petere ab alqo, ut etc.). Briefpaket, fasciculus litterarum. – insofern es einen Band ausmacht und aus erhaltenen Briefen besteht, litterarum allatarum liber. – oder aus abgesendeten, litterarum missarum liber. Briefpapier, charta epistularis. Briefschaften, litterae. epistulae. tabellae (s. »Brief« den Untersch.). – Briefschreiben, bl. durch litterae, z. B. wir wollen die Wohltat des B. benutzen, utemur bono litterarum.Briefschreiber: z. B. ein fleißiger B. sein, in scribendo impigrum esse: ein saumseliger, cessatorem esse in litteris. Briefstil, *sermo epistularum od. litterarum. Brieftaube, columba internuntia. – in einem einzelnen Falle auch columba, cuius pedibus annexa est epistula.

    deutsch-lateinisches > Briefbote

  • 9 Busch

    Busch, I) Strauch: frutex.dumus. vepres. sentis (Dornbusch, w. s.). – II) Büschel: fasciculus. – crista (B. auf dem Kopfe der Vögel, auf dem Helme: damit versehen, cristatus).

    deutsch-lateinisches > Busch

  • 10 Büschel

    Büschel, fasciculus (von Blumen, auch von Flachs). – corymbus (Blumenbüschel am Efeu u. andern Gewächsen der Art). – crista (auf dem Kopfe der Vögel, auf dem Helme: damit versehen, cristatus).

    deutsch-lateinisches > Büschel

  • 11 Faschine

    Faschine, crates; fasciculus ex virgis alligatus. – Holz zu Faschinen hauen, caedere materiam cratibus faciendis.

    deutsch-lateinisches > Faschine

  • 12 Pack

    Pack, s. Paket. – Päckchen, fasciculus. – ein P. Geld, paululum nummorum.

    deutsch-lateinisches > Pack

  • 13 Rosenstrauß

    Rosenstrauß, *fasciculus florum rosae.

    deutsch-lateinisches > Rosenstrauß

  • 14 Strauß

    Strauß, I) von Blumen: fasciculus florum. – II) auf dem Kopfe der Vögel: crista. – III) Name des Vogels: struthocamēlus. – vom St., struthocamelīnus. – IV) = Kampf, w. s.

    deutsch-lateinisches > Strauß

  • 15 Sträußchen

    Sträußchen, fasciculus florum.

    deutsch-lateinisches > Sträußchen

  • 16 Welle

    Welle, I) auf dem Wasser; unda. – fluctus (Woge). – Wellen werfen, undare (im allg., auch vom siedenden Wasser); fluctuare. fluctus ciēre. fluctibus intumescere (Wogen werfen, wogen, v. Meere): das Meer wirst Wellen, fervet aestu mare: der See wirst Wellen, lacus fluctibus intumescit: von den Wellen hin-u. hergetrieben oder geworfen werden, fluctibus agitari; undis od. fluctibus iactari: auf den Wellen umhertreiben, mit den Wellen treiben, fluctuare: Welle folgt auf Welle, unda supervenit undam: voller Wellen, undosus; fluctuosus (voller Wogen). – II) Walze: cylindrus. – axis od. (kleine) axiculus (am Rade). – III) Bündel trockenes Reisholz: fascis aridus sarmentorum. – kleine W., fasciculus sarmentorum.

    deutsch-lateinisches > Welle

  • 17 zusenden, jmdm. etwas

    zusenden, jmdm. etwas, alqd alciod. ad alqm mittere. Zusendung, missio (als Akt). – fasciculus (als Sache, Paket).

    deutsch-lateinisches > zusenden, jmdm. etwas

  • 18 Längsbündel

    n
    продо́льный пучо́к m, Fasciculus longitudinalis

    German-russian medical dictionary > Längsbündel

  • 19 Binnenbündel des Rückenmarks

    n
    собственный пучок спинного мозга, Fasciculus proprius medullae spinalis

    Deutsch-Russischen Medizin-Wörterbuch > Binnenbündel des Rückenmarks

  • 20 Bündel

    n
    пучок, Fasciculus

    Deutsch-Russischen Medizin-Wörterbuch > Bündel

См. также в других словарях:

  • Fasciculus — can refer to: * nervous tissue ** Superior longitudinal fasciculus *** Arcuate fasciculus ** Dorsal longitudinal fasciculus ** Medial longitudinal fasciculus ** Flechsig s fasciculus * A structure in the wrist * Fasciculus Chemicus * Fasciculus… …   Wikipedia

  • Fasciculus — Fas*cic u*lus, n.; pl. {Fasciculi}. [L. See {Fascicle}.] 1. A little bundle; a fascicle. [1913 Webster] 2. A division of a book. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Fascicŭlus — (lat.), 1) Bündelchen; 2) (Fascikel), Bücherband od. Heft, in dem mehrere gleichartige Schriften od. Blätter (Kupfertafeln u.a.) vereint sind; 3) (Bot.), Büschel, ein endständiger, dicht zusammengedrängter trugdoldiger Blüthenstand;… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Fascicŭlus — (lat.), s. Büschel und Faszikel …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Fasciculus — Fasciculus, lat., Heft, Bund, Fascikel; fascikuliren, heften, in Bünde sammeln …   Herders Conversations-Lexikon

  • fasciculus — [fə sik′yo͞o ləs] n. pl. fasciculi [fə sik′yo͞olī΄] [L, dim. of fascis, a bundle: see FASCES] 1. a small bundle of fibers; specif., a bundle of nerve fibers in the central nervous system 2. FASCICLE (sense 1) …   English World dictionary

  • Fasciculus — Fas|ci̱culus [aus lat. fasciculus, Gen.: fasciculi = kleines Bündel] m; , ...li: kleines Bündel von Muskel oder Nervenfasern; eindeutschend auch: Faszikel (Anat.). Fas|ci̱culus ante̱rior prọ|prius: = Fasciculi proprii. Fas|ci̱culus… …   Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke

  • Fasciculus — Der Begriff Fasciculus bezeichnet: Fasciculus (Gattung), eine Tiergattung aus dem Stamm der Rippenquallen Fasciculus (Anatomie), ein Bündel von Nerven oder Muskelfasern Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit… …   Deutsch Wikipedia

  • Fasciculus — pluoštelis statusas T sritis histologija, ląstelių chemija, histologinė chemija, audinių kultūra atitikmenys: lot. Fasciculus ryšiai: platesnis terminas – kolageninė skaidula …   Veterinarinės anatomijos, histologijos ir embriologijos terminai

  • Fasciculus vesanus — Zeitraum Mittleres Kambrium 515 bis 505 Mio. Jahre Fundorte Burgess Schiefer, USA Systematik Rippenquallen (Ctenophora) …   Deutsch Wikipedia

  • Fasciculus Medicinae — is a “bundle” of six independent and quite different medieval medical treatises. The collection, which existed only in two manuscripts (handwritten copies), was first printed in 1491 in Latin and came out in numerous editions over the next 25… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»