-
1 κατα-βακχεύω
κατα-βακχεύω, in bacchische Wuth, Begeisterung versetzen, Eumath. – Pass. in bacchische Wuth versetzt werden, verzückt sein, Eumath. u. a. Sp.
-
2 προ-πεμπτήριος
προ-πεμπτήριος, = Folgdm; ᾠδαί Eumath. amor. 1, u. a. Sp.
-
3 προς-αφ-οσιόω
προς-αφ-οσιόω, noch dazu entsühnen, Eumath.
-
4 προ-ψιθυρίζω
προ-ψιθυρίζω, vorher flüstern, Eumath.
-
5 προ-εκ-ροφέω
προ-εκ-ροφέω, vorher ausschlürfen, Eumath.
-
6 πτέρυξις
-
7 πολυ-χεύμων
πολυ-χεύμων, ωνος, viel oder reichlich strömend; Schol. Theocr. 7, 6; Eumath. u. a. Sp.
-
8 πολύῤ-ῥοος
πολύῤ-ῥοος, zsgz. πολύῤῥους, viel, sehr, stark od. reichlich fließend, Sp., wie ποταμός Eumath. 1.
-
9 στοιχηδόν
-
10 συγ-κλυδωνίζομαι
συγ-κλυδωνίζομαι, zusammenwogen, durch Sturm u. Wellen durch einander werfen, Eumath.
-
11 συν-επι-κάθ-ημαι
συν-επι-κάθ-ημαι (s. ἧμαι), mit oder zugleich draufsitzen, Sp., wie Eumath. Ism. I p. 12.
-
12 συν-ανα-κλίνομαι
συν-ανα-κλίνομαι, pass., sich mit oder zugleich legen, besonders zu Tische; Luc. asin. 3; Eumath. 1 p. 16.
-
13 συν-δουλ-αγωγέω
συν-δουλ-αγωγέω, mit in die Sklaverei führen, Eumath.
-
14 τεχνο υργέω
τεχνο υργέω, künstliche Arbeit machen, künstlich machen, Eumath. 1 p. 12.
-
15 τεχνο ύργημα
τεχνο ύργημα, τό, künstliche Arbeit, Kunstwerk, Eumath. u. a. Sp.
-
16 φιλο-κρινέω
φιλο-κρινέω, gern u. genau prüfen, untersuchen u. erzählen; Thuc. 6, 18, l. d.; Luc. abdic. 4 u. Sp., wie Eumath. Ismen. I p. 16.
-
17 μυστ-αγώγημα
μυστ-αγώγημα, τό, Einführung in die Mysterien, Eumath.
-
18 κατ-πι-χέω
κατ-πι-χέω (s. χέω), darüber ausgießen, schütten, Eumath.
-
19 κατα-παταγέω
κατα-παταγέω, verstärktes simplex, Eumath.
-
20 κατα-πικραίνω
κατα-πικραίνω, ganz bitter machen, verbittern, Eumath. u. a. Sp.
Перевод: с греческого на немецкий
с немецкого на греческийEumath
Страницы