-
1 anglais
anglais, e [ɑ̃glε, εz]1. adjective2. masculine nounb. ( = langue) English• anglais canadien/britannique/américain Canadian/British/American English3. feminine nounc. ► à l'anglaise [parc, jardin] landscaped* * *Anglaise ɑ̃glɛ, ɛz nom masculin, féminin Englishman/Englishwoman* * *ɑ̃ɡlɛ, ɛz nm/f Anglais, -e* * *A adj English.C anglaise nf1 ( écriture) slanted script;2 ( boucle) ringlet.filer à l'anglaise to take French leave.( féminin anglaise) [ɑ̃glɛ, ɛz] adjectif[d'Angleterre] English[de Grande-Bretagne] British[de Grande-Bretagne] Britona. [d'Angleterre] English people, the Englishb. [de Grande-Bretagne] British people, the Britishanglais nom masculinanglais américain/britannique American/British Englishanglaise nom féminin1. [écriture] italic longhand————————anglaises nom féminin pluriel————————à l'anglaise locution adjectivale2. HORTICULTUREjardin/parc à l'anglaise landscaped garden/park3. MENUISERIEescalier/limon à l'anglaise open staircase/stringboard————————à l'anglaise locution adverbialese sauver ou filer à l'anglaise to take French leave -
2 charbonnier
1.
- ière ʃaʀbɔnje, ɛʀ adjectif [centre] coalmining (épith); [production, industrie] coal (épith)
2.
3.
nom masculin Nautisme collier GB, coaler* * *ʃaʀbɔnje nm* * *charbonnier, - ièreD charbonnière nf2 ( lieu de fabrication du charbon de bois) charcoal burner's clearing.avoir la foi du charbonnier to have a simple faith; charbonnier est maître chez soi Prov an Englishman's GB ou a man's US home is his castle.( féminin charbonnière) [ʃarbɔnje, ɛr] adjectif[commerce, industrie] coal (modificateur)navire charbonnier coaler, collier————————, charbonnière [ʃarbɔnje, ɛr] nom masculin, nom féminin[fabricant de charbon de bois] charcoal-burnercharbonnier est maître dans sa maison ou chez soi (proverbe) an Englishman's (UK) ou a man's (US) home is his castle (proverbe) -
3 Les nationalités
Les adjectifs ethniques comme anglais peuvent aussi qualifier des langues (par ex. un mot anglais ⇒ Les langues) et des choses (par ex. la cuisine anglaise ⇒ Les États, les pays et les continents).En anglais, les noms et les adjectifs ethniques se forment de plusieurs manières. On peut distinguer cinq groupes. Noter que l’anglais emploie la majuscule dans tous les cas, pour l’adjectif et pour le nom.1er groupe: le nom et l’adjectif ont la même forme.Le nom pluriel prend un s.un Allemand= a German ou (s’il est nécessaire de distinguer) a German manune Allemande= a German ou a German womanles Allemands (en général)= the Germans ou Germans ou German peoplec’est un Allemand= he’s German ou he’s a Germanil est allemand= he’s GermanDans ce groupe: American, Angolan, Belgian, Brazilian, Chilean, Cypriot, Czech, Egyptian, Greek, Indian, Iranian, Italian, Jamaican, Mexican, Moroccan, Norwegian, Pakistani, Russian, Thai etc.2e groupe: le nom s’obtient en ajoutant le mot man ou woman à l’adjectif.un Japonais= a Japanese manune Japonaise= a Japanese womanles Japonais (en général)= the Japanese* ou Japanese peoplec’est un Japonais= he’s Japaneseil est japonais= he’s Japanese* Japanese est un adjectif utilisé comme nom: il prend toujours l’article défini et ne prend jamais de s.Dans ce groupe: Burmese, Chinese, Congolese, Lebanese, Portuguese, Sudanese, Vietnamese etc.3e groupe: le nom s’obtient en ajoutant le suffixe -man ou -woman à l’adjectif.un Anglais= an Englishmanune Anglaise= an Englishwomanles Anglais (en général)= the English† ou English peoplec’est un Anglais= he’s English ou he’s an Englishmanil est anglais= he’s English† English est un adjectif utilisé comme nom: il prend toujours l’article défini et ne prend jamais de s.Dans ce groupe: French, Dutch, Irish, Welsh etc.4e groupe: le nom et l’adjectif sont des mots différents.Le nom pluriel prend un s.un Danois= a Dane ou a Danish manune Danoise= a Dane ou a Danish womanles Danois (en général)= Danes ou the Danes ou Danish peoplec’est un Danois= he’s Danish ou he’s a Daneil est danois= he’s DanishDans ce groupe: Finn ( nom): Finnish ( adjectif); Icelander: Icelandic; Pole: Polish; Scot: Scottish; Spaniard: Spanish; Swede: Swedish; Turk: Turkish etc.5e groupe: quelques cas particuliers, qui n’ont pas d’adjectif, par ex. la Nouvelle-Zélande:un Néo-Zélandais= a New Zealanderune Néo-Zélandaise= a New Zealanderles Néo-Zélandais (en général)= New Zealandersc’est un Néo-Zélandais= he’s a New Zealanderil est néo-zélandais= he’s a New ZealanderQuelques autres expressions permettant de parler de la nationalité de quelqu’un en anglais:il est né en Angleterre= he was born in Englandil vient d’Angleterre= he comes from Englandil est d’origine anglaise= he’s of English extractionil est citoyen britannique= he’s a British citizenil est citoyen néo-zélandais= he’s a New Zealand citizenc’est un ressortissant britannique= he’s a British national -
4 angliche
[ɑ̃gliʃ] (familier) adjectif[d'Angleterre] English[de Grande-Bretagne] Brit————————[ɑ̃gliʃ] (familier) nom masculin et féminin[de Grande-Bretagne] Brit -
5 pour
pour [puʀ]━━━━━━━━━1. preposition━━━━━━━━━1. <a. ( = en faveur de) for• tu en as pour combien de temps ? how long are you going to be?• ne m'attendez pas, j'en ai encore pour une heure don't wait for me, I'll be another hourd. ( = à la place de) for• c'est bien trop cher pour ce que c'est ! it's far too expensive for what it is!• pour un Anglais, il parle bien le français he speaks French well for an Englishmanf. (intention, but) for• c'est fait pour ! (inf) that's what it's meant for!► pour + infinitif to• ce n'est pas pour arranger les choses this isn't going to help matters► pour que + subjonctif so that• écris vite ta lettre pour qu'elle parte ce soir write your letter quickly so that it will go this eveningg. (cause) pour quelle raison ? for what reason?• pourquoi se faire du souci pour ça ? why worry about that?► pour + infinitif passé• elle a été punie pour avoir menti she was punished for lying► pour peu que + subjonctif• pour peu qu'il ait un peu bu, il va raconter n'importe quoi if he's had even the smallest drink he'll say anythingh. ( = du point de vue de, concernant) pour moi, elle était déjà au courant if you ask me, she already knew• et pour les billets, c'est toi qui t'en charges ? so, you'll take care of the tickets, will you?i. ( = en échange de) donnez-moi pour 20 € de cerises give me 20 euros' worth of cherries, please• il l'a eu pour 10 € he got it for 10 euros• j'en ai eu pour 50 € de photocopies it cost me 50 euros to do the photocopiesj. ( = comme) as• pour un sale coup, c'est un sale coup ! (inf) of all the awful things to happen!• pour une surprise, c'est une surprise ! this really is a surprise!2. <* * *
I puʀ1) ( indiquant le but) topour cela, il faudra faire — to do that, you'll have to do
c'était pour rire or plaisanter — it was a joke
il est seul mais il a tout fait pour — (colloq) he's on his own, but it's entirely his own doing
c'est fait or étudié pour! — (colloq) ( c'est sa fonction) that's what it's for
2) ( indiquant une destination) for3) ( en ce qui concerne)c'est bien payé mais pour la sécurité de l'emploi... — the pay is good but as regards job security...
oui, c'est pour quoi? — yes, what is it?
pour moi, il a tort — as far as I am concerned, he's wrong
4) ( en faveur de) forje suis pour — (colloq) I'm in favour [BrE]
être pour quelque chose/faire quelque chose — gén to be in favour [BrE] of something/doing something
5) ( avec une indication de temps) for6) ( comme)7) ( à la place de) for8) ( à son avantage)‘il te parlera du Japon’ - ‘pour ce que ça m'intéresse!’ — ‘he'll talk to you about Japan’ - ‘I can't say I'm very interested’
10) ( marquant l'emphase)pour être intelligente, ça elle l'est! — she really is intelligent!, intelligent she certainly is!
11) ( indiquant une quantité)il n'en a plus pour longtemps — ( mourant) he doesn't have long to live
12) ( indiquant une cause) for13) ( introduisant une proportion)
II puʀnom masculin
••
pour + verbeLorsque pour sert à indiquer un but il se traduit généralement par to devant un verbe à l'infinitif: sortir pour acheter un journal = to go out to buy a newspaper; pour faire des meringues, il faut des oeufs = to make meringues, you need eggsIl peut également se traduire par in order to, qui est plus soutenu: pour mettre fin aux hostilités = in order to put an end to hostilitiesQuand pour est suivi d'une forme négative, il se traduira par so as not to ou in order not to: pour ne pas oublier = so as not to forget; pour ne pas rater le train = so as not to miss the train, in order not to miss the trainLorsque pour relie deux actions distinctes sans relation de cause à effet, il sera traduit par and et le verbe conjugué normalement: elle s'endormit pour se réveiller deux heures plus tard = she fell asleep and woke up two hours later. Quand la deuxième action n'est pas souhaitable ou qu'une notion de hasard malheureux est sous-entendue, on traduira par only to: she fell asleep only to wake up two hours later; il partit à la guerre pour se faire tuer trois jours plus tard = he went off to war only to be killed three days laterpour + nom ou pronomLorsque pour sert à indiquer la destination au sens large il se traduit généralement par for: le train pour Pau = the train for Pau; pour vendredi = for Friday; il travaille pour elle = he works for herLorsque pour signifie en ce qui concerne, il se traduira le plus souvent par about: tu te renseignes pour une assurance voiture/pour samedi? = will you find out about car insurance/about Saturday?Attention: pour placé en début de phrase se traduira par as regards: pour l'argent, rien n'est décidé = as regards the money, nothing has been decided ou nothing has been decided about the moneyLorsque pour signifie comme il se traduit souvant par as: je l'ai eu pour professeur = I had him as a teacherLorsque pour relie un terme redoublé il se traduit parfois par for: mot pour mot = word for word; mais ce n'est pas toujours le cas: jour pour jour = to the day. On se reportera au nom dans le dictionnaire* * *puʀ1. prép1) (destination, finalité) forC'est un cadeau pour toi. — It's a present for you.
pour faire qch — to do sth, in order to do sth
Je lui ai téléphoné pour l'inviter. — I phoned him to invite him.
J'ai ajouté une cornière pour consolider l'ensemble. — I added a bracket to make it all a bit stronger.
pour aller à Strasbourg, s'il vous plaît? — which way is it to Strasbourg, please?
Je lui ai prêté mon pull pour qu'elle n'ait pas froid. — I lent her my jumper so that she wouldn't be cold.
pour moi (= à mon avis) — in my view, (= pour ma part) for my part, personally
Pour moi, il ne dit pas toute la vérité. — In my view he's not telling the whole truth.
Pour moi, je vais dorénavant être plus prudent. — For my part, I shall be more cautious from now on.
3) (cause) forOn l'a mis en prison pour un délit mineur. — He was jailed for a minor offence.
Il a été critiqué pour avoir posé sa candidature. — He was criticized for applying.
4) (concession)pour riche que... — rich though...
5) (proportion)pour 100 euros de... — 100 euros' worth of...
Donnez-moi pour 20 euros d'essence. — Give me 20 euros' worth of petrol.
2. nm(= avantage)* * *I.pour ⇒ Note d'usage prép1 ( indiquant le but) to; pour cela, il faudra faire to do that, you'll have to do; pour bien faire il faudrait partir tôt to be really sure we should leave early; c'était pour rire or plaisanter it was a joke; il est seul mais il a tout fait pour○ he's on his own, but it's entirely his own doing; pour que so that; que faire pour qu'elle comprenne? how can we get her to understand?; pour ainsi dire so to speak; quelque chose pour le mal de tête/le rhume something for headaches/colds; c'est fait or étudié pour○! ( c'est sa fonction) that's what it's for; bien sûr tu peux en manger, c'est fait pour! of course you can eat some, that's what it's there for!;2 ( indiquant une destination) for; le train pour Paris ( prêt à partir) the train for Paris; ( plus général) the train to Paris; l'avion pour Paris the Paris plane, the plane to Paris; c'est le train pour où? where does this train go?; il faut une heure pour Oloron it's an hour to Oloron;3 ( en ce qui concerne) j'ai choisi le sujet d'étude mais pour l'université je ne sais pas encore I've decided on my subject but as regards the university I'm not sure yet ou but I'm not sure about the university yet; c'est bien payé mais pour la sécurité de l'emploi… the pay is good but as regards job security ou as far as job security goes…; oui, c'est pour quoi? yes, what is it?; ( plus poli) yes, what can I do for you?; pour moi, il a tort as far as I am concerned, he's wrong; qu'est-il pour toi, un ami? how do you see him? as a friend?;4 ( en faveur de) for; voter pour un candidat to vote for a candidate; 120 voix pour et 95 contre 120 votes for and 95 against; c'est pour la recherche contre le cancer it's for ou in aid of cancer research; je suis pour○ I'm in favourGB; être pour qch/faire qch gén to be in favourGB of sth/doing sth; je suis pour que Catherine reste I'm in favourGB of Catherine staying; je suis pour les Verts I'm for the ecologists; je suis pour Paris Sport I support Paris;5 ( avec une indication de temps) for; ce sera prêt pour vendredi? will it be ready for ou by Friday?; pour plus tard/aujourd'hui for later/today; pour toujours forever; pour le moment or l'instant for the moment, for the time being; le bébé/le baptême c'est pour quand? when is the baby due/the christening?;6 ( comme) elle a pour ambition d'être pilote her ambition is to be a pilot; elle a pour principe de ne jamais emprunter de l'argent it's a rule with her ou it's one of her principles never to borrow money; ils ont pour habitude de déjeuner tard they usually have a late lunch; n'avoir pour toute arme qu'un bâton to be armed only with a stick; il n'avait qu'un pantalon pour tout vêtement he was wearing nothing but a pair of trousers GB ou pants US;7 ( à la place de) for; écrire qch pour qch to write sth instead of sth; je l'ai pris pour plus bête qu'il n'est I thought he was more stupid than he really is; je suis ici pour ma collègue I'm here in place of my colleague;8 ( à son avantage) elle avait pour elle de savoir écouter/la patience she had the merit of being a good listener/being patient;9 ( introduisant une concession) pour intelligent qu'il soit intelligent though he may be; ‘il te parlera du Japon’-‘pour ce que ça m'intéresse!’ ‘he'll talk to you about Japan’-‘I can't say I'm very interested’; pour peu qu' il y ait du monde sur la route nous serons en retard there only has to be a bit of traffic and we'll be late; pour autant que je sache as far as I know;10 ( marquant l'emphase) pour être intelligente, ça elle l'est! she really is intelligent!, intelligent she certainly is!;11 ( indiquant une quantité) j'ai mis pour 50 euros d'essence I've put in 50 euros' worth of petrol GB ou gas US; merci pour tout thank you for everything; pleurer pour un rien to cry over nothing; s'inquiéter pour un rien to fret about nothing; je n'y suis pour rien I had nothing to do with it; ne t'inquiète pas pour si peu don't worry about a little thing like that; tu y es bien pour quelque chose si elle est malheureuse if she's miserable, it has certainly got something to do with you; il y est pour beaucoup si elle est malheureuse if she's miserable, he's largely to blame; elle y est pour beaucoup s'il a réussi if he has succeeded a lot of the credit should go to her; je n'en ai pas pour longtemps it won't take long; il n'en a plus pour longtemps ( mourant) he doesn't have long to live; j'en ai encore pour deux heures it'll take another two hours; j'en ai pour une minute it'll only take a minute;12 ( indiquant une cause) for; se battre pour une femme to fight over a woman; être battu pour avoir menti to be beaten for lying; ⇒ oui;13 ( introduisant une proportion) dix pour cent ten per cent; pour 250 employés, seulement 28 sont des femmes out of 250 employees only 28 are female; une cuillère de vinaigre pour quatre d'huile one spoonful of vinegar to four of oil; pour une large part to a large extent.II.[pur] préposition1. [indiquant le lieu où l'on va] forun billet pour Paris a ticket for ou to Paris2. [dans le temps - indiquant le moment] forpourriez-vous avoir fini pour lundi/demain? could you have it finished for Monday/tomorrow?[indiquant la durée] forb. [à vivre] he hasn't got long to live3. [exprimant la cause]il est tombé malade pour avoir mangé trop d'huîtres he fell ill after eating ou because he ate too many oysterssa bonne constitution y est pour quelque chose his strong constitution had something to do with ou played a part in itelle est pour beaucoup dans le succès de la pièce the success of the play is to a large extent due to her, she has had a great deal to do with the success of the playne me remerciez pas, je n'y suis pour rien don't thank me, I didn't have anything to do with it4. [exprimant la conséquence] toil a erré trois heures en forêt pour se retrouver à son point de départ he wandered for three hours in the forest, only to find he was back where he'd started from5. [capable de]je me suis trompé et il ne s'est trouvé personne pour me le dire I made a mistake and nobody was capable of telling me6. [par rapport à] for7. [avec une valeur emphatique]pour un champion, c'est un champion! that's what I call a (real) champion!perdre pour perdre, autant que ce soit en beauté if we are going to lose, we might as well do it in stylepour être en colère, je l'étais! I was so angry!8. [indiquant une proportion, un pourcentage] peril faut 200 g de farine pour une demi-livre de beurre take 200 g of flour to ou for half a pound of butter9. [moyennant]10. [à la place de] forpour le directeur [dans la correspondance] pp Director12. [en guise de, en qualité de]prendre quelqu'un pour époux/épouse to take somebody to be one's husband/wifeavoir quelqu'un pour ami/professeur to have somebody as a friend/teacherj'ai pour principe que... I believe on principle that...le livre a pour titre... the book's title is..., the book is entitled...13. [indiquant l'attribution, la destination, le but] formes sentiments pour elle my feelings towards ou for herc'est pour quoi faire, ce truc? what's that thing for?a. [recette] serves 4b. [couchage] sleeps 414. (suivi de l'infinitif) [afin de] (in order) toje suis venu pour vous voir I'm here ou I've come to see yousi tu veux réussir, il faut tout faire pour if you want to succeed you have to do everything possiblevoter pour quelqu'un to vote for ou in favour of somebody16. [du point de vue de]ça compte peu pour toi, mais pour moi c'est tellement important it matters little to you but to ou for me it's so importantpour moi, il a dû se réconcilier avec elle if you ask me, he must have made it up with her17. [en ce qui concerne]pour certains de nos collègues, la situation est inchangée as far as some of our colleagues are concerned, the situation has not changedpour ce qui est de l'avancement, voyez avec le responsable du personnel as far as promotion is concerned, see the personnel officer18. (soutenu) [exprimant la concession]pour être jeune, elle n'en est pas moins compétente young though she is she's very able[en corrélation avec 'que']pour patient qu'il soit, il ne supportera pas cette situation for all his patience, he won't put up with this situationil était pour partir he was about to leave ou on the point of leaving————————[pur] nom masculin invariableles pour l'emportent POLITIQUE (humoristique) the argument in favour is overwhelming, the ayes have it————————pour que locution conjonctivej'ai pris des places non-fumeurs pour que vous ne soyez pas incommodés par la fumée I've got non-smoking seats so that you won't be bothered by the smoke2. [exprimant la conséquence] -
6 rosbif
rosbif [ʀɔsbif]masculine noun* * *ʀɔsbifnom masculin2) (colloq & dated) ( Anglais) offensiveles rosbifs — the English (+ v pl)
* * *ʀɔsbif nm1) (= viande) roasting beef2) (= pièce) joint of beef3) (= plat) roast beef* * *rosbif nm[rɔzbif] nom masculin -
7 talonner
talonner [talɔne]➭ TABLE 1 transitive verba. [+ fugitifs, coureurs] to be close behind• les socialistes sont talonnés par les écologistes the Greens are hot on the heels of the Socialists* * *talɔne1) ( suivre)2) ( harceler) [personne] to badger [personne]; [faim, inquiétude] to torment [personne]3) Sport to spur [something] on [cheval]; ( au rugby) to heel [ballon]* * *talɔne vt1) (= poursuivre)2) fig (= harceler) to hound3) FOOTBALL, RUGBY to heel, to back-heel* * *talonner verb table: aimerA vtr1 ( suivre) talonner qn to follow hot on sb's heels; le candidat aux élections talonne ses adversaires fig the candidate in the elections is hot on the heels of his opponents;2 ( harceler) [personne] to hound [personne]; [faim, inquiétude] to torment [personne]; il le talonne pour obtenir le contrat he's badgering him to get the contract; je les ai talonnés pour qu'ils acceptent I badgered them to accept;3 Équit to spur [sth] on [cheval];[talɔne] verbe transitif1. [poursuivre]le coureur marocain, talonné par l'Anglais the Moroccan runner, with the Englishman close on his heels3. [tourmenter - suj: faim] to gnaw at (inseparable)4. [cheval] to spur with one's heels————————[talɔne] verbe intransitifNAUTIQUE [navire] to touch the bottom -
8 spare du Natal
DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > spare du Natal
-
9 7422
См. также в других словарях:
Englishman — (or Englishwoman) ► NOUN ▪ a person from England. ● an Englishman s home is his castle Cf. ↑an Englishman s home is his castle … English terms dictionary
Englishman — may refer to: *English people *grey partridge * Jenny Bea Englishman, real name of the Canadien singer Esthero … Wikipedia
englishman's — englishman s; Englishman s; … English syllables
Englishman — Eng lish*man ( man), n.; pl. {Englishmen} ( men). A native or a naturalized inhabitant of England. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Englishman — O.E. Engliscman, from ENGLISH (Cf. English) (1) + MAN (Cf. man) (n.). Englishwoman is from c.1400. Englander native of England is from 1820; in some cases from Ger. Engländer … Etymology dictionary
Englishman — [iŋ′glishmən] n. pl. Englishmen [iŋ′glishmən; ] also [ iŋ′lishmən] 1. a person born or living in England, esp. a man 2. an English ship … English World dictionary
englishman — ‘You wicked Englishman’ is spoken by an Irishman to an Englishman in The Sleepers of Erin, by Jonathan Gash. The national description adds little in this case, ‘man’ on its own would have carried the same meaning. Dover One, by Joyce Porter,… … A dictionary of epithets and terms of address
Englishman — see one Englishman can beat three Frenchmen an Englishman’s house is his castle an Englishman’s word is his bond … Proverbs new dictionary
Englishman — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Englishman, homme anglais, en anglais, peut faire référence à : Jenny Bea Englishman, le vrai nom de la chanteuse canadienne Esthero, un album et une … Wikipédia en Français
Englishman — UK [ˈɪŋɡlɪʃmən] / US noun [countable] Word forms Englishman : singular Englishman plural Englishmen UK [ˈɪŋɡlɪʃmən] / US a man from England … English dictionary
Englishman — A native of England; a citizen of England. One of English ancestry. See Once an Englishman always an Englishman … Ballentine's law dictionary