Перевод: с французского на русский

с русского на французский

ERO

  • 1 accorder

    vt. 1. (mettre d'accord) примиря́ть/примири́ть
    2. (mettre en accord) согласо́вывать/согласова́ть что-л. с чем-л.;

    accorder la théorie avec la pratique — согласо́вывать <увя́зывать/увяза́ть> тео́рию с пра́ктикой;

    être accordé — гармони́ровать ipf., быть в соотве́тствии (с +); les tons des coussins sont bien accordés au reste de l'ameublement — цвет поду́шек гармони́рует с то́ном ме́бели; ● accordez vos violons! — договори́тесь же, наконе́ц, ме́жду собо́й!

    3. mus., radio. настра́ивать/настро́ить;

    accorder un instrument — настро́ить инструме́нт;

    un piano bien accordé — хорошо́ настро́енное пиани́но

    4. gram. согласо́вывать/согласова́ть;

    accorder le verbe avec le sujet — согласова́ть глаго́л <сказу́емое> с подлежа́щим

    5. (admettre) соглаша́ться/согласи́ться, быть* согла́сным (с +); признава́ться ◄-наю-, -ёт-►/ призна́ться (reconnaître);
    le pronom indirect est souvent absent de la traduction;

    vous m'accordez que ce roman est très mauvais — согласи́тесь, что э́тот рома́н о́чень плох;

    vous avez raison sur ce point-là, je vous l'accorde — в а́том вы пра́вы, ∫ я э́то признаю́ <я с ва́ми согла́сен>

    6. (donner) дава́ть ◄даю́, -ёт►/дать*, предоставля́ть/ предоста́вить;
    se traduit différemment selon le nom qui suit:

    accorder un congé (un droit) — дать <предоста́вить> о́тпуск (пра́во);

    accorder un délai (des privilèges) — дать отсро́чку (привиле́гии); accorder un crédit — предоста́вить креди́т; accorder une audience (une autorisation) — дать аудие́нцию (разреше́ние); votre demande d'audience est accordée — ва́ша про́сьба об аудие́нции удовлетворена́; accordez-moi 5 minutes — удели́те мне пять мину́т; il s'est fait accorder une permission milit.
    — ему́ да́ли увольне́ние, он получи́л увольни́тельную; accorder une faveur (sa confiance) — ока́зывать/оказа́ть ми́лость (дове́рие); accorder son pardon — проща́ть/прости́ть; accorder la grâce d'un condamné — поми́ловать pf. осуждённого

    7. (attribuer) придава́ть/прида́ть;

    je n'accorde pas grande importance à cet événement — я не придаю́ большо́го значе́ния э́тому собы́тию

    ║ признава́ть (в + P); находи́ть/ найти́ (trouver);

    on lui accorde du talent (beaucoup d'esprit) ero — счита́ют тала́нтливым (о́чень у́мным) [челове́ком]

    vpr.
    - s'accorder

    Dictionnaire français-russe de type actif > accorder

  • 2 amphithéâtre

    m
    1. амфитеа́тр;

    salle construite en amphithéâtre — зал в ви́де амфитеа́тра

    2. (salie) зал;
    [бо́льшая] аудито́рия (de cours) 3. (assistance) аудито́рия coli, прису́тствующие pl.;

    tout l'amphithéâtre l'écoutait avec attention — все прису́тствующие слу́шали ero — внима́тельно

    Dictionnaire français-russe de type actif > amphithéâtre

  • 3 avoué

    %=1 m пове́ренный ◄-ого►, стря́пчий ◄-'ero► vx.; адвока́т (avocat);

    constituer avoué — передава́ть/переда́ть веде́ние дела́ пове́ренному;

    avoué près la Cour — пове́ренный при суде́

    AVOUÉ %=2, -E adj. я́вный

    Dictionnaire français-russe de type actif > avoué

  • 4 condition

    f
    1. (situation) состоя́ние, положе́ние (position);

    la condition sociale — социа́льное положе́ние;

    il est de condition modeste — он челове́к скро́много происхожде́ния; des gens de toutes conditions — лю́ди вся́кого происхожде́ния; une personne de condition vx. — челове́к зна́тного происхожде́ния, зна́тный челове́к ║ la condition physique — физи́ческое состоя́ние ║ la condition humaine — челове́ческая судьба́, -oe — существова́ние, -ий уде́л; усло́вия челове́ческого существова́ния; la condition de la femme — положе́ние же́нщины [в о́бществе] ║ être en condition chez qn. — быть в услуже́нии у кого́-л.

    2. pl. (circonstances) усло́вие;

    les conditions atmosphériques — атмосфе́рные усло́вия;

    les conditions de logement — жили́щные усло́вия; les conditions de vie — усло́вия жи́зни; de bonnes conditions de travail — благоприя́тные усло́вия [для] рабо́ты

    (clauses):

    les conditions d'un traité — усло́вия догово́ра;

    poser ses conditions — ста́вить/ по= свои́ усло́вия

    les conditions de payement — усло́вия платежа́;

    à des conditions avantageuses — на льго́тных усло́виях

    une condition préalable — предвари́тельное усло́вие; предпосы́лка;

    son acceptation est soumise à différentes conditions ero — согла́сие зави́сит от ра́зных усло́вий; réunir les conditions — создава́ть/созда́ть усло́вия; remplir une condition — выполня́ть/вы́полнить усло́вие ║ à (dans) ces conditions — при э́тих усло́виях; à n'importe quelle condition — при любы́х усло́виях; une condition sine qua non — непреме́нное <необходи́мое> усло́вие; d'accord, mais à une condition — согла́сен, но при одно́м усло́вии; sous condition — с огово́ркой; il a mis comme condition à son acceptation la prise d'une série de mesures — он согласи́лся с усло́вием приня́тия ря́да [предвари́тельных] мер; ● mettre qn. en condition — обраба́тывать/обрабо́тать кого́-л.; la mise en condition — обрабо́тка; à condition que..., à la condition de... — при усло́вии ≤с усло́вием≥. что <что́бы;

    + inf, + G>;

    je viendrai à condition qu'il fasse beau (à condition que vous soyez là) — я приду́ ∫ при усло́вии хоро́шей пого́ды (, е́сли бу́дет хоро́шая пого́да) (при усло́вии, что вы бу́дете там);

    venez, mais à condition de ne pas être en retard — приходи́те, но ∫ с усло́вием не опа́здывать <при усло́вии, что вы не опозда́ете>; à une condition c'est que... — при одно́м усло́вии, а и́менно:

    ...

    Dictionnaire français-russe de type actif > condition

  • 5 curieux

    -SE adj. 1. (désireux de savoir) любозна́тельный, ↑ пытли́вый, любопы́тный (pej aussi);

    un esprit curieux — любозна́тельный ум;

    il la regardait d'unœil curieux — он смотре́л на неё с любопы́тством; il est curieux de tout ∑ — ему́ всё интере́сно, он хо́чет всё знать; il est curieux d'astronomie — он интересу́ется астроно́мией, ∑ ero — интересу́ет астроно́мия; je suis curieux de connaître la fin. de l'histoire — я хочу́ <∑ мне интере́сно, любопы́тно> узна́ть коне́ц э́той исто́рии; vous êtes trop curieux, je ne vous le dirai pas — вы сли́шком любопы́тны, я вам э́то не скажу́

    2. (intéressant, étrange) любопы́тный; необы́чный (surprenant); стра́нный* (étrange)) интере́сный; f чудно́й fam.; дико́винный, курьёзный (bizarre);

    une chose curieuse — любопы́тная вещь, дико́вина; курьёз;

    par une curieuse coïncidence — в си́лу стра́нного совпаде́ния; c'est un homme curieux — э́то стра́нный челове́к; il la regardait comme une bête curieuse — он глазе́л на неё как на дико́вину; c'est curieux que Gilbert ne soit pas encore là — стра́нно, что Жильбе́р ещё не пришёл

    m, f любопы́тный;

    loin des curieux— х вдали́ от любопы́тных;

    c'est une curieuse — она́ о́чень любопы́тна

    m са́мое интере́сное;

    le curieux de l'affaire c'est que... — са́мое интере́сное <любопы́тное> в э́том [де́ле] — [как раз] то, что...

    Dictionnaire français-russe de type actif > curieux

  • 6 défier

    vt.
    1. вызыва́ть/вы́звать ◄-'зову́, -ет► (на + A); броса́ть/бро́сить вы́зов (+ D) ( provoquer); вызыва́ть на состяза́ние (pour une compétition);

    défier qn. à la course — вы́звать кого́-л. на состяза́ние в бе́ге;

    défier du regard — вызыва́юще смотре́ть/по= на кого́-л; il a défié l'ennemi avec un grand courage — с больши́м му́жеством он бро́сил вы́зов врагу́

    2. (braver) не боя́ться ◄бо́ю-, -ит-►/не по=;

    défier la mort — не боя́ться сме́рти Ij ses prix défient toute concurrence ero — це́ны вне вся́кой конкуре́нции

    3. держа́ть ◄-жу, -'иг► ipf. пари́, что не...;

    je vous défie de deviner — держу́ пари́, что вы не отгада́ете; попро́буйте угада́ть;

    je vous en défie bien! — руча́юсь, что вы не сде́лаете э́того

    vpr.
    - se défier

    Dictionnaire français-russe de type actif > défier

  • 7 démenti

    m
    1. (à qn.) уличе́ние во лжи;

    il s'est vu infliger un sévère démenti ∑ ero — уличи́ли во лжи

    2. (de qch.) опроверже́ние;

    donner un démenti — опроверга́ть/ опрове́ргнуть (+ A); дава́ть/дать опроверже́ние (+ D)

    Dictionnaire français-russe de type actif > démenti

  • 8 démentir

    vt. 1. (qn.) улича́ть/уличи́ть во лжи;

    diverses dépositions (preuves) ont démenti le témoin — разли́чные показа́ния (доказа́тельства) уличи́ли свиде́теля во лжи

    2. (qch.) опроверга́ть/ опрове́ргнуть ◄ passé -верг[нул], -'гла►, отрица́ть ipf. seult. (nier);

    les journaux ont démenti cette nouvelle — газе́ты опрове́ргли э́ту но́вость;

    le bruit de sa démission a été démenti — слух о его́ отста́вке был опрове́ргнут; son attitude dément ses paroles ero — поведе́ние противоре́чит [его́] слова́м; les événements ont démenti ses prévisions — собы́тия не оправда́ли его́ ожида́ний

    vpr.
    - se démentir

    Dictionnaire français-russe de type actif > démentir

  • 9 embrigader

    vt.
    1. milit. своди́ть ◄-'дит-►/свести́* <объединя́ть/объедини́ть (plusieurs détachements); включа́ть/ включи́ть) в брига́ду 2. (recruter pour une action commune) вербова́ть/за=; втя́гивать/втяну́ть ◄-ну► (в + A);

    il s'est laissé embrigader dans ce nouveau parti ∑ ero — завербова́ли в э́ту но́вую па́ртию

    Dictionnaire français-russe de type actif > embrigader

  • 10 éminence

    f 1. (hauteur) буго́р; холм ◄-à► (butte); го́рка ◄о► (colline); приго́рок (monticule); возвы́шенность, возвыше́ние (élévation);

    faire une éminence — образо́вывать/образова́ть вы́ступ <возвыше́ние>; выступа́ть ipf.; выдава́ться ipf.

    2. fig. превосхо́дство; высо́кая (↑вы́сшая) сте́пень ◄G pl. -ей►;

    l'éminence de ses qualités ∑ — его́ превосхо́дные <замеча́тельные> ка́чества;

    l'éminence de ses mérites ∑ — его́ выдаю́щиеся заслу́ги

    3. (titre) [выс6ко]преосвяще́нство;

    son Eminence le cardinal Dupont ero — преосвяще́нство кардина́л Дюпо́н

    fig.:

    éminence grise cép|oe — преосвяще́нство <-ый кардина́л>, та́йный сове́тник, дове́ренное лицо́ (homme de confiance)

    Dictionnaire français-russe de type actif > éminence

  • 11 information

    f
    1. (action) сообще́ние; уведомле́ние offic; информи́рование, информа́ция;

    assurer l'information du public — информи́ровать ipf. et pf./— про- обще́ственность;

    les sources d'information — исто́чники информа́ции; une agence d'information — инфор мацио́нное аге́нтство; le bulletin d'information — информацио́нный бюллете́нь; но́вости, сообще́ния radio.; pour information — к све́дению

    2. (renseignement, nouvelle) све́дение, информа́ция, извеще́ние (avis), уведомле́ние off ic; осведомлённость, информи́рованность (ensemble des connaissances);

    son information est immense ∑ — он хорошо́ информи́рован;

    ero осведомлённость велика́;

    manquer d'information — не име́ть све́дений <информа́ции>;

    vérifier l'information — проверя́ть/прове́рить информа́цию; recueillir (prendre) des informations sur... — собира́ть/собра́ть све́дения, наводи́ть/навести́ спра́вки (о + P); aller aux informations fam. — разузнава́ть ipf. но́вости; je vais aux informations — пойду́ разузна́ю все но́вости; une information de dernière heure — све́жая информа́ция; после́дние но́вости; les informations radio. — но́вости

    3. dr. (enquête) рассле́дование;

    ouvrir une information sur... — начина́ть/нача́ть рассле́дование по (+ D)

    4. sc. информа́ция;

    la théorie de l'information — тео́рия информа́ции;

    le traitement de l'information — обрабо́тка информа́ции; l'unité d'information — едини́ца информа́ции

    Dictionnaire français-russe de type actif > information

  • 12 interprétation

    f
    1. (explication) толкова́ние; интерпрета́ция litter, ана́лиз; расшифро́вка ◄о► (déchiffrement);

    l'interprétation d'une loi (d'un reve) — толкова́ние зако́на (сна);

    interprétation d'un texte — ана́лиз те́кста; l'interprétation d'une radiographie — расшифро́вка рентгеногра́ммы; votre interprétation est tendancieuse — ва́ша интерпрета́ция тенденцио́зна; il ne faut pas donner à ses paroles une mauvaise interprétation — не сто́ит пло́хо истолко́вывать его́ сло́ва

    2. (traduction) у́стный перево́д;

    c'est une erreur d'interprétation — э́то оши́бка перево́да <в перево́де>

    3. (exécution) исполне́ние; исполни́тельская мане́ра; интерпрета́ция;

    l'interprétation d'un rôle (d'une sonate) — исполне́ние ро́ли (сона́ты);

    son interprétation est remarquable ero — исполни́тельская мане́ра замеча́тельна

    Dictionnaire français-russe de type actif > interprétation

  • 13 mériter

    vt.
    1. заслу́живать (+ G)/ заслужи́ть ◄-'ит► (+ A), быть* досто́йным (+ G) (être digne de);

    mériter une punition (une récompense) — заслу́живать наказа́ния (вознагражде́ния);

    il a mérité des reproches (des louages) — он заслужи́л упрёки (похва́лу); il mérite Ie mépris — он заслу́живает <досто́ин élevé.> презре́ния; il mérite la reconnaissance — он заслу́живает призна́тельности; il mérite le premier prix — он досто́ин <заслу́живает> пе́рвой пре́мии; cela mérite une attention particulière — э́то заслу́живает осо́бого внима́ния; vous avez ce que vous méritez ∑ — вам доста́лось по заслу́гам; f что заслужи́ли, то и получа́йте

    peut se traduire par ∑ сле́довать, сто́ить ipf.;

    ce livre mérite d'être lu ∑ — э́ту кни́гу сто́ит прочита́ть;

    il ne mérite pas qu'on s'occupe de lui — он не сто́ит того́, что́бы им занима́лись; il mériterait qu'on le punisse (d'être puni) +2 ero — бы сле́довало наказа́ть

    (avoir besoin) тре́бовать/по= (+ G); нужда́ться ipf. в (+ P);

    mériter confirmation (réflexion) — тре́бовать подтвержде́ния (размышле́ния);

    cette lettre ne mérite pas de réponse — э́то письмо́ ∫ не тре́бует отве́та <не нужда́ется в отве́те>; cela mérite d'être vérifié — э́то нужда́ется в прове́рке, э́то сле́дует прове́рить; ● toute peine mériter e salaire — вся́кий труд досто́ин награ́ды

    2.:

    bien mériter (de) — име́ть заслу́ги (пе́ред +);

    il a bien mérité de la patrie (de l'humanité) ∑ — у него́ [есть] заслу́ги пе́ред ро́диной (пе́ред челове́чеством); он заслужи́л благода́рность оте́чества

    Dictionnaire français-russe de type actif > mériter

  • 14 militer

    vi.
    1. (dans un parti) быть* активи́стом, акти́вно рабо́тать ipf. 2. sujet nom de chose говори́ть ipf. в по́льзу (+ G);

    ces faits militent en sa faveur — э́ти фа́кты говоря́т в ero — по́льзу

    Dictionnaire français-russe de type actif > militer

  • 15 mortifier

    vt.
    1. оскорбля́ть/оскорби́ть;

    vos reproches l'ont mortifier e — ва́ши упрёки оскорби́ли ero;

    il a été très mortifé de cet échec ∑ — э́то пораже́ние о́чень уязви́ло его́

    2. relig. умерщвля́ть ipf.;
    3. cuis выде́рживать/вы́держать ◄-жу, -ит► [мя́со, дичь] ■ vi. выде́рживать дичь;

    il faut laisser [se] mortifier deux jours ce gibier — на́до вы́держать э́ту дичь два дня

    Dictionnaire français-russe de type actif > mortifier

  • 16 pifer

    PIFFER vt. pop.:

    je ne puis pas le pifer — я ero | [— на дух] не выношу́ <не перева́риваю>

    Dictionnaire français-russe de type actif > pifer

  • 17 plomb

    m
    1. свине́ц;

    un gisement de plomb — свинцо́вый рудни́к;

    du sulfure de plomb — серни́стый свине́ц; un tuyau de plomb — свинцо́вая тру́бка; des soldats de plomb — оловя́нные солда́тики; mine de plomb — графи́т; un dessin à la mine de plomb — рису́нок, вы́полненный свинцо́м <графи́том> ■ fig. un soleil de plomb — паля́щее со́лнце; un ciel de plomb — свинцо́вое < тяжёлое> не́бо; des jambes de plomb — но́ги, [сло́вно] на́литые свинцо́м; dormir d'un sommeil de plomb — спать ipf. глубо́ким < мёртвым> сном

    2. (projectile) дробь f coli, дроби́на (dira дроби́нка ◄о►);

    une cartouche à plombs — дробово́й патро́н;

    des plombs de chasse — охо́тничья дробь; ● il a du plomb dans l'aile ∑ ero — сло́вно подсекло́; ∑ его́ дела́ нева́жные (situation); ∑ — его́ здоро́вье подо́рвано (santé)

    3. (poids) грузи́ло, гру́зик;

    mettre un plomb à sa ligne — прикрепля́ть/ прикрепи́ть грузи́ло к у́дочке;

    un plomb de sonde — свинцо́вая ги́ря ло́та; un fil à plomb — отве́с; le soleil tombe à plomb — лучи́ со́лнца па́дают отве́сно; coudre un plomb dans un ourlet — зашива́ть/заши́ть свинцо́вый гру́зик в подо́л [пла́тья]; ● il n'a pas de plomb dans la tête — в голове́ у него́ ве́тер [гуля́ет]; j'ai un plomb sur l'estomac — у меня́ тя́жесть в желу́дке

    4. électr. про́бка ◄о►;

    il faut vérifier (changer) les plombs — ну́жно прове́рить (поменя́ть) про́бки;

    il y a un plomb de sauté — про́бка перегоре́ла

    5. (sceau) пло́мба;

    le compteur était scellé avec un plomb — счётчик был ∫ запеча́тан пло́мбой <запломби́рован>

    Dictionnaire français-russe de type actif > plomb

  • 18 promener

    vt.
    1. води́ть ◄-'дит-► гуля́ть, вести́*/по= inch. [по]гуля́ть (à pied); ката́ть/по= restr. (en voiture);

    promener les enfants — води́ть дете́й гуля́ть <на прогу́лку>;

    promener qn. dans Paris — води́ть ipf. кого́-л. по Пари́жу; promener son chien — прогу́ливать ipf. <выгу́ливать/вы́гулять> соба́ку; promener qn. en voiture — ката́ть ipf. кого́-л. на маши́не ║ le roman nous promène à travers Moscou — ж рома́н пока́зывает нам все уголки́ Москвы́

    2. (sur) води́ть, проводи́ть/провести́ по (+ D);

    promener sa main sur... — провести́ руко́й по...;

    promener son regard sur... — оки́дывать/оки́нуть <обводи́ть/обвести́> взгля́дом (+ A)

    3. (faire aller avec soi) вози́ть ◄-'зит► ipf. с собо́й; носи́ть ◄-'сит► ipf. с собо́й;

    il promène sa tristesse ∑ — грусть неотлу́чно сопровожда́ет ero

    vi.:

    envoyer promener qn. — посыла́ть/посла́ть кого́-л. пода́льше <ко всем чертя́м>

    vpr.
    - se promener

    Dictionnaire français-russe de type actif > promener

  • 19 qualifier

    vt. 1. (définir) определя́ть/определи́ть; расце́нивать/расцени́ть ◄-'иг, pp. -ë-►, оце́нивать/ оцени́ть; характеризова́ть ipf. et pf.; квалифици́ровать ipf. et pf.;

    comment qualifier sa conduite? — как определи́ть <расцени́ть, квалифици́ровать> его́ поведе́ние?;

    cette négligence a été qualifiée de crime — э́та небре́жность была́ расце́нена как преступле́ние* il doit être qualifié de menteur ∑ — его́ сле́дует счита́ть лгуно́м

    2. gram. определя́ть;

    l'adjectif qualifie le nom — прилага́тельное определя́ет суще́ствительное

    3. (donner qualité pour) дава́ть ◄даю́, -ёт►/дать* квалифика́цию;

    son passé ne le qualifie pas pour cette fonction ∑ ero — про́шлое не даёт ему́ основа́ния для того́, что́бы выполня́ть э́ти обя́занности

    vpr.
    - se qualifier
    - qualifié

    Dictionnaire français-russe de type actif > qualifier

  • 20 rallier

    vt.
    1. собира́ть/собра́ть ◄-беру́, -ёт, -ла►;

    rallier ses hommes après la bataille — собра́ть свои́х люде́й по́сле бо́я;

    il a rallié autour de lui tous les opposants — он собра́л вокру́г себя́ всех оппозиционе́ров ║ il a rallié l'auditoire à sa proposition ero — предложе́ние увлекло́ <↑убеди́ло> всех прису́тствующих; sa proposition a rallié tous les suffrages ∑ — все отда́ли свои́ го́лоса за его́ предложе́ние

    2. (adhérer> примыка́ть/примкну́ть (к + D);

    rallier la majorité — примкну́ть к [пра́вящему] большинству́

    3. (revenir) возвраща́ться/верну́ться;

    l'avion (le navire) n'a pas rallié sa base (son poste de combat) — самолёт (кора́бль) не верну́лся Tia — ба́зу (на своё ме́сто в боево́м стро́ю)

    vpr.
    - se rallier

    Dictionnaire français-russe de type actif > rallier

См. также в других словарях:

  • Ero — steht für: Edelstahl Rohrtechnik GmbH, Tochtergesellschaft der Westaflex ERO Gerätebau GmbH, deutscher Hersteller von Weinbaugeräten und maschinen Eugenics Record Office, Eugenikerbund in den USA vor dem Zweiten Weltkrieg European… …   Deutsch Wikipedia

  • ERO — steht für: Edelstahl Rohrtechnik GmbH, Tochtergesellschaft der Westaflex Eugenics Record Office, Eugenikerbund in den USA vor dem Zweiten Weltkrieg European Radiocommunications Office, Komitee der CEPT Ero steht für: Ero, Bischof von Lugo… …   Deutsch Wikipedia

  • ERO — may refer to:* Elementary row operations, in mathematics, certain operations that are performed on the rows of a matrix * The New Zealand Education Review Office * Edge recombination operator, which creates a path that is similar to given parents …   Wikipedia

  • -ero — ero, a (del lat. « arĭus») 1 Sufijo equivalente, en palabras menos cultas, a « ario»; forma nombres de *oficio relacionado con la cosa expresada por el nombre primitivo: ‘carbonero, cartero, recadero, zapatero’. 2 Otros también referidos a… …   Enciclopedia Universal

  • ero — (de «era2»; Ar.) m. *Bancal de huerta. * * * ero. (De era2). m. Ar. Tablar de huerta …   Enciclopedia Universal

  • ero — *ero germ., Substantiv: nhd. Erde; ne. earth; Rekontruktionsbasis: anfrk., ahd.; Etymologie: idg. *er (4), Substantiv, Erde, Pokorny 332; Weiterleben …   Germanisches Wörterbuch

  • Ero — Ero, großer Nebenfluß des sich in den Tschadsee ergießenden Schary (Inner Afrika) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • ERO — ERO,   Abk. für European Radio Communications Office …   Universal-Lexikon

  • ERO — vide Hero …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Éro — m 〈G Érē, N mn Ére〉 fam. hip. od Hercegovac; Hero …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • ero — |é| s. m. [Antigo] Herdade, dividida por marcos …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»